LITERATURA A KULTURA NÁRODNOSTÍ A ETNICKÝCH SKUPIN V EVROPĚ
|
|
- Emil Liška
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS D44,1997 IVAN DOROVSKÝ LITERATURA A KULTURA NÁRODNOSTÍ A ETNICKÝCH SKUPIN V EVROPĚ Stále častěji se ukazuje, že se studium statutu, postavení národnostních menšin a etnických skupin v Evropě a ve světě vůbec neobejde bez důkladných znalostí jazykovědy, literární historie, historie, sociologie a mnoha dalších vědních oborů. 1 V roce 1982 uveřejnila lingvistka M. A. Borodinová stať o nářečích a regionálních nářečích, v níž na základě francouzštiny zavedla termíny regionální jazyk, regiolekt, regionální nářečí a některé další termíny pro označení substandartních tvarů toho kterého jazyka. Jako regionální jazyk označila Borodinová např. francouzštinu v Belgii, Švýcarsku, Lucembursku a v Kanadě. 2 Rozeznává dvě podoby těchto jazyků, a to: podobu, která je kodifikována uvnitř hranic daného státního útvaru, a podobu, v níž se realizuje komunikace a v níž vznikají literární díla mimo jeho hranice. Tzv. regiolekty nebo regionální podoby či varianty spisovných (též literárních jazyků či jazyků písemnictví) existují rovněž v slovanském jazykovém světě, který se přirozeně nekryje zcela s tzv. slovanskými zeměmi. Záměrně říkám, že jsou tak zvané, neboť dnes (ostatně ani nikdy v minulosti) neexistuje žádná slovanská země, která by byla osídlena čistě a výhradně slovanským obyvatelstvem. To, co Borodinová a jiní jazykovědci nazývají regiolektem nebo regionálním jazykem, A. D. Duličenko nazval slovanským mikrojazykem. 3 Napočítal celkem Dorovský, I.: Kultura národnostních menšin a etnických skupin v Evropě, Slezský sborník 93, 1995, Cis. 1-2, s Bromlej, J. V.: OCerki teorii etnosa, Moskva Nemohu souhlasit s tvrzeními některých autorů, která se objevila v poslední době, že příslušníkům národnostní (uváděné z neznámých důvodů jako etnonacionálni) skupiny chybí pocit společného osudu. Viz mj. Fotev, G.: Drugijat etnos, Sofija Borodina, M. A.: Dialekty ili regionaínyje jazyky? (K probléme jazykovoj situacii v sovremennoj Francii. Voprosy jazykoznanija, čis. 5, 1983, s Viz též Dorovský, I.: Balkánské meziliterámí společenství, Bmo 1993, s Dorovský, I.: O tzv. slovanských mikroliteraturách, diaspoře a exilu, Sbomik práci Filozo-
2 78 IVAN DOROVSKÝ dvanáct takových mikrojazyků. Uvádím je zde jmenovitě, protože se mnohé z nich týkají jazyka národnostních menšin nebo etnických skupin. Jsou to: rusínský, gradištsko-charvátský, malizsko-charvátský, prekmursko-slovinský, čakavský, kajkavský, banátsko-bulharský, kašubský, lašský, východoslovenský (který se nepodařilo prosadit), tzv. ezičije neboli karpatorusínský jazyk a rezjanský mikrojazyk. K nim patří také pokusy o vytvoření dvou dalších slovanských spisovných mikrojazyků. První z nich je stále snad ještě nedokončený pokus s benátsko-slovinskou variantou, která začala v minulém století a pokračovala také v desetiletích tohoto století. Druhý pokus souvisí s Makedonií, o níž se dnes vedou ostré spory. Na základě místních slovanských nářečí vznikl totiž na počátku 50. let v řecké části Makedonie tzv. egejsko-makedonský spisovný mikrojazyk. Ve všech uvedených mikrojazycích máme četné psané texty odborného nebo uměleckého charakteru. 4 V uvedených jazycích (nebo v převážné většině z nich) vznikla a vzniká novodobá (nikoli jen středověká) národnostní literatura jako literáměhistorická jednotka. Přitom se na rozdíl od D. Ďurišina 5 domnívám, že je třeba při jejím hodnocení rozlišovat dvě podoby: 1. národnostní literaturu jako zcela svébytný jev. Sem patří např. francouzsky, italsky, německy i rétorománsky psaná švýcarská literatura, řecky a turecky psaná literatura Kypru apod. V takových a podobných případech chápu literaturu toho kterého státního (národního) celku jako literaturu např. švýcarskou nebo kyperskou skládající se z několika složek. Na první pohled by se mohlo zdát, že si odporuji, neboť důsledně prosazuji princip, že primární je funkce textu, tj. k jakému potenciálnímu čtenáři (recipientu) text (dílo) promlouvá. To však v dalším výkladu podrobněji vysvětlím. 2. národnostní literaturu odvozenou z tzv. mateřské národní literatury, jak se ještě dodnes ne zcela správně chápe. Každá národnostní literatura přitom vznikala v odlišných historických podmínkách. Proto je nezbytné každou z nich typologicky a literárněhistorícky identifikovat a zjistit její statut. Některé národnostní literatury ve střední Evropě a na Balkáně již vešly do odborného i širšího povědomí. Mluvíme např. o maďarské, rusínské (obě ve Vojvodině), bulharské, rumunské a albánské literatuře v bývalé Jugoslávii (tj. především na Kosovu a v Makedonii), o turecké národnostní literatuře v Bulharsku a Makedonii, o maďarské národnostní literatuře v Rumunsku a bývalém Československu, o srbské, maďarské a italské národnostní literatuře v Charvátsku, o slovenské národnostní literatuře v bývalé Jugoslávii, Maďarsku, v Rumunsku a nyní též v České republice, o ukrajinské literatuře na Slovensku a polské národnostní literatuře v Česku, o dánské národnostní literatuře v Německu, o slovinské národnostní literatuře v Itálii (zejména v Terstu) apod. V Evropě i jinde ve světě najdeme četné analogické literárně historické celky. fické fakulty Slezské univerzity v Opavě, řada literárněvědná A I, 1991, s Viz též Dulicenko, A. D.: Slavjanskije literatumyje mikrojazyky. Tallin Dorovský, I.: Bilingvismus, diglosie a tzv. mikrojazyky na Balkáne, SPFFBU, řada jazykovédnáa35, 1987,s.39n. ĎuríSin, D. a kol.: Osobitné medziliteráme spoločenstvá, 2, Bratislava 1991, s.l 1-54.
3 LITERATURA A KULTURA NÁRODNOSTÍ A ETNICKÝCH SKUPIN V EVROPĚ 79 Tak např. ve Vietnamu, kde údajně žije celkem čtyřiapadesát národností, lze mluvit o muongovské, thayhovské, méovské a dalších národnostních literaturách. Můžeme říci, že se ke škodě věci typologickému a systematickému studiu této problematiky dosud nevčnovala bohužel žádná pozornost. Poznamenávám, že označení menšinová literatura považuji pouze za pomocný termín, který označuje vztah k tzv. většinové, častěji označované jako tzv. mateřská literatura. Přesnější označení je národnostní literatura nebo literatura té které národnostní menšiny či etnické skupiny. Každá z nich přispívá k tematickému, žánrovému i stylovému obohacení tzv. národní (státní) literatury. A protože každá z nich vychází z vlastního autonomního povědomí, vstupuje do meziliterárních vztahů a souvislostí stejně, jako vstupuje každá jiná tzv. většinová národní literatura. Podle mého názoru je proto třeba národnostní literaturu zkoumat z několika aspektů: 1. jak historicky probíhaly její vývojové procesy v rámci jinonárodního (nebo jinonárodních) státního (federativního či konfederativního) celku, 2. jaký charakter daná svébytná národnostní literatura má a jaké plní funkce, 3. jaký je její vztah k tzv. většinové, mateřské literatuře, 4. jaký je její vztah k ostatním národnostním literaturám v daném státním útvaru (např. maďarské národnostní literatury k rusínské, slovenské, rumunské a maďarské literatuře v Srbsku nebo řekněme polské národnostní literatury v bývalém Československu k ukrajinské nebo maďarské literatuře apod.) Nejde tu podle mého názoru o stejný vztah, jaký existuje např. mezi jednotlivými anglofonními (anglickou, kanadskou, americkou a australskou) nebo germanofonními (německou, rakouskou) národními literaturami. 5. Jaký je její vztah k,jinonárodnímu meziliterárnímu procesu vůbec", třebaže je určován vztahem celonárodního (celostátního) literárního komplexu, jehož součástí daná národnostní literatura je. 6 Často se nesprávně píše o velkých a malých národech, přičemž se myslí na tzv. početné a málopočetné národy (etnosy). 7 Tyto termíny se pak přenášejí nesprávně také do literární vědy. Dvojdomý českc francouzský spisovatel Milan Kundera v jedné ze svých statí vysvětluje, co to podle něho je malý národ, takto: Malý národ je národ, jehož existence je v každém okamžiku nejistá. Malý národ je si vědom, že může snadno vyhynout. Francouz, Rus nebo Angličan" pokračuje Kundera nepřemýšlí o existenci svého národa. Jeho hymna zpívá o velikosti a věčnosti. V polské hymně je však verš Jeszcze Polska niezgyniela." 8 Ďurišin, D. a kol.: Osobitné medziliteráme společenstva, 4, Bratislava 1992, zvi. s a Bromlcj, J. V.: K charakteristike sovremennych etniceskich processov. In: Etničkite tradicii i sovremenosta, Skopjc 1989, s Sb. Srednja Evropa, Ljubljana 1993, s. 23.
4 80 IVAN DOROVSKÝ Nemusím snad opakovat, že neexistuje dnes v Evropě stát, v němž by nežily národnostní menšiny nebo aspoň etnické skupiny. O Balkánu je to ostatně všeobecně známo. Všechny národnostní menšiny, etnické, jazykové a náboženské skupiny mají v četných sférách mnohotvárnosti toho kterého státu v Evropě i světa svá kulturní specifika, jež jsou definována především jazykem, dějinami, lidovou slovesnou a materiální tvorbou, tradicemi (mj. obyčeje, obřady, náboženství aj.) a etnickým vědomím jejich příslušníků. To je vlastně kulturní jednota etnosu (etnické skupiny), která spolu s některými psychickými zvláštnostmi tvoří tzv. etnickou (nacionální) povahu. 9 Často se pod slovem tradice nesprávně mysli výhradně minulost. Tím, že se vracíme do minulosti a že z ní neustále čerpáme, obnovujeme ji a tím ji oživujeme a zpřítomňujeme. Proto nemůže být tradice snad nějaká archeologická sbírka. Vrstvy minulosti, jež se prolínají v současnosti zároveň přenášejí tradici do budoucnosti. Tím ovšem nechci říci, že by snad přítomnost byla nějakým mostem mezi minulostí a budoucnosti. K nejzávažnějším otázkám, kterými se národnostní menšiny a etnické skupiny dnes v Evropě zabývají, je úsilí o uchování a pěstování mateřského jazyka, organizace dvojjazyčného školství a rozvoj vlastní kultury jako prostředků proti asimilaci. A to především proto, že u nich přetrvává národní (národnostní) povědomí i historická paměť tzv. mateřského národa. Třebaže jazyk je jedním z prvních předpokladů existence národnostní menšiny nebo etnické skupiny, pro jejich příslušníky je příznačný bilingvismus nebo polylingvismus. Ve střední Evropě, na Balkáně a v oblasti Karpat existovalo v minulosti a existuje dodnes nejméně třicet druhů dvojjazyčnosti nebo mnohojazyčnosti. Přitom v některých případech jde o jednosměrný, v jiných případech o dvojsměmý bilingvismus. 10 Je přirozené, že také literární tvůrci a kulturní pracovnici národnostních menšin a etnických skupin vůbec jsou nejčastěji bilingvisté nebo polylingvisté a často patří k tzv. dvojdomým nebo mnohodomým autorům. Uvedu zde pro ilustraci pouze několik příkladů dvojdomých či biliterárních autorů. Claudio Magris ve své známé knize Dunaj (česky 1992) uvádí mj. autora, který se naučil myslet mnohonárodnostně". Jejím maďarský básník Robert Reiter, který žil v rumunském Temešváru. Tento banátský Němec si změnil jméno na Franz Liebhard a psal básně v němčině. Změnil si národnost, jméno, jazyk a literární styl" poznamenává C. Magris. 11 Franz Liebhard (Reiter Robert nebo Robert Reiter) je typickým příkladem dvojdomého a biliterárního tvůrce. Svou básnickou tvorbou je zastoupen například v antologii maďarské experimentální poezie, čímž patří do dějin maďarské literatury. Franz Liebhard je ovšem básníkem také německé národnostní menšiny v Rumunsku, který své verše psal dokonce v nářečí německých kolonistů v Bromlej, J. V.: cit. dílo, s. 21. Dorovský, I.: Bilingvismus, diglosie a tzv. mikrojazyky na Balkáně, s. 39. Magris, C: Dunaj, Praha 1992, s. 296 n.
5 LITERATURA A KULTURA NÁRODNOSTÍ A ETNICKÝCH SKUPIN V EVROPĚ 81 vbanátě z počátku 18. stol. Ve své Švábské kronice (1952) například podle Magrise právě zobrazil banátské Němce v Rumunsku. Podobně je tomu s Milém Vašakem (Emilem Vašákem), jedním z potomků charvátských kolonistů, kteří se usadili v polovině 16. stol. v některých uherských, burgenlandských, slovenských a moravských obcích. Milo VaŠak žil do roku 1945 v jihomoravském Frélichově (dnešní Jevišovce). Po válce pak emigroval a dnes žije v Kanadě. Již za života v rodném Frélichově začal Milo Vašak psát verše inspirované převážně nikoli charvátskou (kterou fakticky nemohl dobře znát), nýbrž českou a moravskou lidovou slovesnou tvorbou. A když se na počátku 90. let mohl svobodně do rodné obce vrátit, vydal své verše, vzpomínky i úvahy o jazyce ve zvláštní sbírce Va Frielištofi (1991) vlastním nákladem. Specifická je tzv. slovinská varianta terstské literatury, které donedávna italské intelektuální kruhy v Terstu nevěnovaly žádnou pozornost. Jak je známo, slovinská literatura se zrodila" právě v Terstu, kde u tamního biskupa Pietra Bonama pobýval první slovinský spisovatel Primož Trubar ( ). 12 V hierarchii hodnot zaujímá jak v slovinské terstské literatuře, tak také v literatuře národnostních menšin a etnických skupin první místo jazyk. Jak poznamenal jeden z největších srbských tvůrců našeho století Danilo Kiš, terstští tvůrci píšou nejen slovy, nýbrž také svým bytím, svým etosem, svými vzpomínkami, tradicí a kulturou". Druhé místo v hodnotovém žebříčku zaujímá podle Marie Pirjevcové tzv. etnický humanismus, který má někdy velmi blízko k nacionalismu. Slovinská národnostní literatura v Terstu si rozhodně zaslouží mnohem větší pozornosti, než jí mohu zde věnovat. V Makedonii patří k tzv. dvojdomým básnickým tvůrcům Albánec Adem Gajtani a Turek líhami Emin. Mohl bych uvést četné další příklady dvojdomých a biliterárních tvůrců jak z dějin mnoha evropských i mimoevropských národních literatur, tak také z literatur národnostních menšin a etnických skupin. Je proto zbytečné spekulovat, zda někdo může tvořit ve dvou nebo v několika jazycích. Emil Cioran, Josip Brodskij, Czeslaw Milosz, Milan Kundera, Salman Rushdie, Vladimír Nabokov, Charles Sielsfield (Karl Posti), Louis Adamic a mnozí další jsou toho dokladem. 13 Z české literatury bych mohl kromě již uvedeného M. Kundery napočítat další desítku literárních tvůrců, např. Ota Filip, Gabriel Laub, Věra Linhartová, Ivo Fleischmann, Ludvík Aškenazy, Siegfried Kapper, Karl Georg Reginald Borromaus Herlossohn aj. Ti všichni a mnozí další čeští, slovenští, charvátští, makedonští, bulharští, švédští, finští, dánští, němečtí, ukrajinští aj. autoři patří do dějin dvou nebo několika národních literatur. To mj. proto, že své dílo adresovali potenciálním recipientům dvou nebo několika geneticky blízkých či různých jazyků. To znamená, že buď psali své texty (tvořili) současně ve dvou ja Slovník spisovatelů Jugoslávie, Praha 1979, s Dorovský, I.: The European Literary Process and Wríters Duál Residence, Czechoslovak and Central Europea Journal, vol. 11, Winter 1993, Cis. 2, s Týž: Evropský literami proces a dvojdomost tvůrců. SPFFBU, řada literárněvědná D 40, 1993, s
6 82 IVAN DOROVSKÝ zycích, nebo zaměnili jeden jazyk za jazyk jiný. Obrazně řečeno, buď pracovali současně dvěma nástroji, nebo jeden nástroj zaměnili za nástroj jiný. 14 Literatura jako významná součást kultury národnostních menšin a etnických skupin má některé zvláštnosti, jež vyplývají z jejího postavení v jinonárodním sociokulturním prostředí. K podstatným zvláštnostem patří např. vztah k literatuře a kultuře národa, jehož jazykem mluví a kterou se snaží rozvíjet v novém prostředí, vztah nově vytvořené literatury k literatuře a ke kulturní tradici tzv. mateřské země a vztah k literatuře a kultuře národa (národů, národností) své tzv. druhé domoviny. Tento vzájemně propojený vztah tvoří tzv. trojkontextovost. Taje patrná mj. v umělecké tvorbě (literární i výtvarné) autorů národnostních menšin a etnických skupin. Poetika jejich děl je např. odlišná od poetiky tvorby v zemi jejich předků i od poetiky literatury a umění jejich nové vlasti. Dokonce je jiná než např. poetika exilové nebo emigrantské literatury. Jedním ze zdrojů národnostní nesnášenlivosti, nenávisti a nacionalismu je právě neznalost kultury toho kterého národa nebo té které národnostní menšiny. Podle slov srbského spisovatele Danila Kiše nacionalista nezná jiné kultury nebojsou mu lhostejné. A pokud je to intelektuál a má přehled o kulturním dědictví jiného národa, velkého či malého," píše dále D. Kiš ty vědomosti mu slouží k tomu, aby kladl analogie. Přirozeně ke škodě těch druhých". 15 Už jste si položili někdy otázku, jak známe u nás např. literaturu a kulturu Romů, Poláků či Němců, která vzniká u nás? A jak známe česky psanou literární tvorbu, která vzniká např. v charvátském Daruvaru? Podobnou otázku by si měli položit příslušníci tzv. majoritních národů ve střední Evropě a na Balkáně. Vždyť např. ve vojvodinském Novém Sadu nebo v městečku Ňadlak, ležícím na rumunsko-maďarských hranicích, žijí příslušníci slovenské, charvátské, maďarské, německé, bulharské, rusínské, ukrajinské, rumunské, české a možná některých dalších národností. Multietnicita světa a multinacionalita států zcela přirozeně vytváří také multikulturalismus. Mnohokulturnost však vyžaduje maximální vzájemnou toleranci a respektování kulturní různorodosti a odlišností. Jinak upadneme do nebezpečných léček nacionalismu a šovinismu. Při dosavadním hodnocení jiných kultur jsme bohužel stále ještě v zajetí tzv. etnocentrísmu a evropocentrismu, tj. jako měřítko k hodnocení ostatních kultur nám slouží vlastní národní kultura nebo kultura evropská. Tak např. naše hodnocení islámu, který jako náboženství, kultura, ideologie a způsob života dohromady vychází z jiné logiky, než řekněme, při hodnocení křesťanství. Mnozí kulturologové a politologové předpokládají, že se v příštím století bude ve světě rozvíjet sedm nebo osm tzv. velkých kultur (japonská, konřuciánská, hinduistická, islámská, slovansko-pravoslavná, slovansko-katolická, západní, tj Dorovski, I.: Dvodomnite tvorci vo evropskiot i svetskiot litcraturcn proces. In: Makedonskala literatura i umetnost vo kontekstot na poetikata na socijalniot realizam, Skopje 1995, s KiS,D.: Co je nacionalismus? Pro přátele jižních Slovanů, rot 7, Cis. 4, Brno 1995, s
7 LITERATURA A KULTURA NÁRODNOSTÍ A ETNICKÝCH SKUPIN V EVROPĚ 83 evropsko-atlantická, jež má ovšem hebrejsko-řecké kořeny, latinskoamerická a africká, která má ovšem ještě četné další vzájemně propojené kultury). Přesto se domnívám, že se každá literatura a kultura může rozvíjet výhradně jako literatura a kultura národní (národnostní), nikoli jako kultura státní nebo dokonce nadstátní. A to i v takovém případě, kdy určitá kultura může spojovat několik národních států (např. arabská kultura) nebo kdy může mít rovněž své různé varianty (islámská kultura má např. vedle arabské také tureckou a malajskou variantu). To, co platí o národní literatuře, platí rovněž o každém národním jazyku. V knize Hledání dokonalého jazyka v evropské kultuře (1993) dospěl italský estetik, sémiotik a spisovatel Umberto Eco v souvislosti s dokonalým jazykem překladu k závěru, že každý jazyk interpretuje sám sebe ve vlastních termínech a prostřednictvím nekonečné semiózy slouží zároveň jako metajazyk sebe samého a tím vystihuje ducha (génia) svého jazyka". Tak jako každý bude v budoucí Evropě mluvit svým jazykem, tak také každý tvůrce bude psát ve svém jazyce. Obyčejní lidé, literární tvůrci i celé národní celky si přitom budou navzájem rozumět, protože každý (ať jednotlivec nebo národ) bude chápat ducha toho druhého, bude ctít rozmanitost a svébytnost kulturních tradic. 16 Vraťme se proto k původnímu významu onoho latinského multi cultus, tj. k tomu, co označuje mnohostrannou kultivaci, pestrý, svébytný, autonomní rozvoj každé kultury, která by sice byla v těsném kontaktu s ostatními národními (národnostními) literaturami a kulturami, jež by však zůstala svá. Její svébytný a neopakovatelný systém hodnot by byl snadno rozeznatelný a poznatelný. Jedním z výrazných prostředků k poznání literatury a kultury je nesporně překlad a frekvence interpretace. Neboť čím lépe poznáváme cizí, tím lépe můžeme poznat také svou vlastní literaturu a kulturu. A ovšem také naopak. Přitom platí, že se recepční situace (přijímání) v každé době mění a tím se mění také příjemci (recipienti). Obecně platí, že čím více přijímáme, tím více můžeme rozdávat. A tím více být sví. Představitel fancouzského etnologického strukturalismu Claude Lévi-Strauss napsal, že každý etnos je unikátní, jako je unikátní každá lidská bytost. Asimilace nebo likvidace daného etnosu tím nebo oním způsobem je proto ničím nenahraditelná ztráta". JIHTEPATYPA H KYJILTYPA HAJJHOHAJIbHLIX MEHfclflHHCTB H 3THHHECKHX rpyím B EBPOJXE ABTOP cratbh KOHCTaTHpyeT, HTO B HacroameM Her B EBpone HH OAHOH crpahm c HHCTWM" HacejieHHeM. CorjiacHO A. R. JfynmeHKO OH nmuet O ABeH8AU8TH T. Ha3. MHKDOfl3biKaX, CB»3aHHbIX HenOCpeflCTBeHHO c Haimo- HBJlbHblMH MeHbUiHHCTBaMH H CTHHHeCKHMH ipynnamh B CJiaBHHCKHX CTpa- Sabolová, D.: Umberto Eco, Hradanie dokonalého jazyka, Slovák Revicw, vol. 4, Cis. 1, 1995, s
8 84 IVAN DOROVSKÝ Hax. Ha MHKpojrauKax B03HiucaeT, no abropy cratbu, jihreparypa Hapazuiocreň. OH ee pasaeiuer Ha jiurepaiypy KAK cboeo6pa3hoe xanehhe H Ha JIH- Tepaiypy HapoflHOCTeň, npohcxoa»meň H3 T. Ha3. MarepHHCKOH Hauno- HaiibHOH ^HTepaTypw. IIpH 3TOM autop cratbh noahepkhbaer, HTO Kaxcaan HHX B03HHKaer B paajihmhbrx HCTopHHecKHx ycjiobhxx. B flanbheňiiiem abtop cratbh npeajiaraer raywrb jihreparypy HapoflHOcreň c TOHKH 3peHiu ee pa3bimu B pamxax HHOHauHOHajibHoro o6mectba, ee xapaxrepa H cobepmaiomhx (tytucuhň, ee othomehhji K T. Ha3. MaTepHHCKOíí H3 jinrepaiype, K JIHTepaTypaM HaiUlOHaJIbHblX MeHbIUHHCTB H K HHOHai{HOHajIbHOMy MexuiH- TepaTypHOMy npoueccy Boo6me. JlHTeparypHbie H KyjibrypHbie flejrrejih HailHOHaJIbHMX MeHbIUHHCTB H CTHHHeCKHX rpynn HaiUe BCerO 6HJIHHTBHCTbI (nojihjihhrbhcth). OHH Taicxe HBJUHOTCH B MHorHx cjiytfaxx abtopamh c ABoňHoň (jpoňhoň) nphhaanexchoctbio. B cratbe ee abtop nninet raicxce, Ha nphmep, o Bonpocax JBbiíca, o T. Ha3. CTHHMecicoM rymahh3me, o noanuce TBopnecTBa abtopob HauHOHanbHMX MeHbIUHHCTB, O MyjITHKyjIbTypajIH3Me H O M&KCHMajlbHOH B3aHMHOH TOJiepaHTHocTH. OH nphxoaht K 3aKJiK)HeHHK3, HTO naxmx jihtepatypa Moxcer pa3bhbatbca TOJibKO KflK HauHOHanbHafl JiHTepaTypa (Kyjitrypa). Jlpxe H Torna, iconia om o&beahhfler HecKOJibKO HauHOHanbHbix crpah (Ha np. apaockam xyjibtypa).
K METODOLOGII STUDIA LITERATURY A KULTURY NÁRODNOSTÍ
K METODOLOGII STUDIA LITERATURY A KULTURY NÁRODNOSTÍ Počátkem května 1996 se v Bratislavě konala konference ministrů kultury 18 evropských zemí. Tématem setkáni byla identita nedominantních evropských
Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, Želešice. Žáci 9. ročníku praktické školy
Název školy Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, 664 43 Želešice Autor Mgr. Miroslava Šotová Název Téma Číslo projektu Vy_32_INOVACE_606 Národnostní menšiny CZ.1.07/1.4.00/21.1555 Cílová
Gymnázium, Soběslav, Dr. Edvarda Beneše 449/II. Jiří Řehounek. Ročník 2. Datum tvorby Listopad 2012
Číslo projektu Název školy Kód materiálu Název materiálu Autor Tematická oblast Tematický okruh CZ.1.07/1.5.00/34.0811 Gymnázium, Soběslav, Dr. Edvarda Beneše 449/II VY_32_INOVACE_61_08 Obyvatelstvo Evropy
LanguageFamiliesoftheWorld. VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK
LanguageFamiliesoftheWorld VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK Základní otázky Odkud si přinesli Indoevropané svůj prajazyk? Kolik lidí na Zemi mluví indoevropskými jazyky? Která rodina
Název: Osídlení Evropy
Název: Osídlení Evropy Autor: Mgr. Martina Matasová Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: geografie, sociogeografie, historie Ročník: 5. (3. ročník vyššího
CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu
CENÍK Cena za minutu včetně hovorného Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu Tlumočení po telefonu Cena za 20 minut angličtina 70 Kč 1 400 Kč 2 100 Kč 3 150 Kč 4 200 Kč němčina 70 Kč 1 400 Kč 2
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu ZÁPIS DO SEŠITU
Materiál pro domácí přípravu žáků: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Učební pomůcky: VY_05_Z7E_5 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Obyvatelstvo. Struktura obyvatelstva podle sociálních a kulturních znaků. 1) Vysvětlete pojmy:
Struktura obyvatelstva podle sociálních a kulturních znaků 1) Vysvětlete pojmy: a) rasa europoidní, mongoloidní, negroidní, mestic, mulat, zambo b) jazykový a územní národ, stát národnostně homogenní,
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2017
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2017 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz
Ústavou je Chorvatsko zřízeno jako nacionální stát chorvatského národa a stát příslušníků národnostních menšin.
Zdenka Čuchnilová: Odraz chorvatské menšinové legislativy Bohatá kulturní činnost českých besed v Chorvatsku, která je prezentovaná v předchozím referátů, vychází z úsilí mnohých entuziastů udržet identitu
STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007
2007 Jihočeská centrála cestovního ruchu Jírovcova 1, P.O.Box 80 CZ 370 21 České Budějovice Telefon: +420 386 358 727 9 Fax: +420 386 358 728 E mail: info@jccr.cz WWW: www.jccr.cz Zpracoval: Jakub KADLEČEK
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2016
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2016 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz
1 3 OBSAH. Život karpatských Němců za socialismu až po současnost
1 3 OBSAH Předmluva 1 Uvod 1.1. Nèmci jako národ 1.2 Němci jako národnostní mensina 1.3. Pocty Němců 2. Němci v^eské republice 2.2 Uvod 2.3. Literární rešerse 2.4. Prováděný výzkum 2.5. Historie Němců
Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část
Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Reálný HDP na obyvatele v Eurech Belgie 27500 27700 27800 28600 29000 29500 30200 30200 29200 29600 29800 29009 Bulharsko 2300 2500 2600 2800 3000 3200
Které náboženství je v Evropě nejrozšířenější?
Ze kterých oblastí Země přichází do Evropy nejvíce lidí? Které náboženství je v Evropě nejrozšířenější? Roste počet obyvatel v Evropě? Kolik obyvatel má Evropa?? Která evropská města jsou nejlidnatější?
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:
OTÁZKY BALKÁNSKÉHO LITERÁRNÍHO SPOLEČENSTVÍ
SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MI NORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS D 32, 1985 209 IVAN DOROVSKÝ OTÁZKY BALKÁNSKÉHO LITERÁRNÍHO SPOLEČENSTVÍ Balkánské
Ceník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy
Ceník přepravce BALIKSERVIS 1 2 3 5 10 15 20 25 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 700 1-1 1 55 550 596 685 716 974 1 236 1 565 1 893 2 469 2 993 SK SK 1 SK 5 90 179 180 190 211 232 239 255 272 304 349
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r. 2018 přijatá na zasedání MKS v Praze 31. srpna 2015 a schválená na zasedání Prezidia MKS v Bělehradě 3. prosince 2015. Na XVI. mezinárodním
JEŠTĚ O BILINGVISMU, BILITERÁRNOSTI A DVOJDOMOSTI
82 JEŠTĚ O BILINGVISMU, BILITERÁRNOSTI A DVOJDOMOSTI i. V předcházejícím pojednání jsem analyzoval mj. přínos a úskalí biliteránosti 1 a v následující studii jsem podrobněji rozvedl dosud nedotčenou otázku
PROFILOVÁ ČÁST MATURITNÍ ZKOUŠKY Forma: povinná ústní zkouška. MULTIKULTURNÍ VÝCHOVA Sociální činnost pro národnostní menšiny TÉMATA
PROFILOVÁ ČÁST MATURITNÍ ZKOUŠKY Forma: povinná ústní zkouška Předmět MULTIKULTURNÍ VÝCHOVA Obor vzdělání: Sociální činnost pro národnostní menšiny Kód oboru: 75-41-M/01 Školní rok: 2014/2015 Třída: SČ4A
ZÁKLADNÍ ŠKOLA KOLÍN II., KMOCHOVA 943 škola s rozšířenou výukou matematiky a přírodovědných předmětů
ZÁKLADNÍ ŠKOLA KOLÍN II., KMOCHOVA 943 škola s rozšířenou výukou matematiky a přírodovědných předmětů EVROPA Obyvatelstvo obr. 1 obr. 1 OBYVATELSTVO A SÍDLA V Evropě žije přes 700 milionů obyvatel. Podle
*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "
!"!#$ %" &' ( ) *+, -+. / 0(123! " ## $%%%& %' 45 6& -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / " * = < & ' ; '.: '. 9'= '= -+. > 8= '7 :' ' '.8 55, 5' 9'= '= -?7 +., '+.8 @ A:.. =. 0(1237 7 : :' @.
2581/21/7.1.4/2010 PROJEKTU: Anotace: Prověřovací test z dějin- Československá republika. Zdroj textu: vlastní
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola a Mateřská škola Jakubčovice nad Odrou okres Nový Jičín, příspěvková organizace AUTOR: Mgr. Martina Pajurková NÁZEV: VY_12_INOVACE_1.2.32.5._VL TÉMA: Vlastivěda, dějiny: prověřovací
Helsinki [Hartwall-areena] (Finsko) & Stockholm [Ericsson Globe Arena] (Švédsko)
2012 76. MS Mistrovství světa Helsinki [Hartwall-areena] (Finsko) & Stockholm [Ericsson Globe Arena] (Švédsko) 4. května USA - Francie 7:2 (1:1,3:1,3:0) Helsinki (11.15 SELČ) Německo - Itálie 3:0 (1:0,1:0,1:0)
České baroko (autoři)
České baroko (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC36 České baroko Hlavní autoři české barokní literatury Hlavní autoři české barokní literatury Jan Amos Komenský Bohuslav Balbín Bedřich
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2970 Identifikátor materiálu Název klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací předmět / obor Tematický
Mediánový věk populace [demo_pjanind] 41,1 40,8 41,0 40,6 40,4 40,3 40,2 40,0
Demografie SOUHRN Nejstaršími státy Evropy, kde mediánový věk jejich obyvatel je 42 a více let, jsou Rakousko, Řecko, Finsko, Itálie a Německo. Nejmladšími státy z tohoto pohledu jsou Irsko, Island a Makedonie,
Informace ze zdravotnictví Libereckého kraje
Informace ze zdravotnictví Libereckého kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 8 18. 10. 2010 Souhrn Utilization of Health Care by Foreigners in the Liberecký
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Karviná Nové Město, tř. Druţby 1383 Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola
OBČANSTVÍ A NÁRODNOST. Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Michaela Holubová.
OBČANSTVÍ A NÁRODNOST Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Michaela Holubová. OBČANSTVÍ (STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST) = plnoprávné členství jedince v daném státu v demokratickém
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2970 Identifikátor materiálu Název klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací předmět / obor Tematický
Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje
Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 8 18. 10. 2010 Čerpání zdravotní péče cizinci v Královéhradeckém kraji v roce
TRACES - Import živých zvířat do ČR 1 / 2017
TRACES - Import živých zvířat do ČR 1 / 2017 země původu skot prasata ovce kozy drůbež Belgie 0 0 0 0 0 Bulharsko 0 0 0 0 0 Dánsko 0 11 227 0 0 0 Francie 0 0 0 42 13 810 Chorvatsko 0 0 0 0 0 Itálie 0 0
Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55
Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55 PŘÍLOHY Příloha 1 Datová dostupnost počtu rozvodů a hrubé míry rozvodovosti v evropských uskupeních... 56 Příloha 2 Datová dostupnost počtu rozvodů v
Historie integrace. Historie integrace. Historie integrace. Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátkov. září 1946. leden 1948.
Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátkov tková, Ph.D. Historie evropské ekonomické integrace září 1946 Předseda vlády Velké Británie Sir Winston Churchill vyzývá v Zürichu k založení Spojených států evropských.
Poštovní věstník Český telekomunikační úřad
Poštovní věstník Český telekomunikační úřad Částka 11 Ročník 2008 Praha 6. listopadu 2008 OBSAH: SDĚLENÍ ČESKÉHO TELEKOMUNIKAČNÍHO ÚŘADU 60 Vyslovení souhlasu se změnou poštovních podmínek 61 Změna poštovních
O DVOJDOMOSTIA BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE
70 O DVOJDOMOSTIA BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE Při studiu vzájemných kulturních styků mezi národy a jejich kulturami obvykle sledujeme zejména přínos jinonárodní kultury a naopak vklad naší vlastní
VY_32_INOVACE_DEP2_7
Název projektu: Za hranice všednosti Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.0377 Škola: Gymnázium Kroměříž Autor: Mgr. Evžen Petřík Ročník: septima Tematický okruh: Moderní doba II. VY_32_INOVACE_DEP2_7
Institucionální systém EU
Institucionální systém EU Existence institucí Evropské unie je přímo odvozena ze smluv o ESUO, EHS a EURATOM, v kterých členské státy souhlasily s přenesením části svých pravomocí na orgány Společenství.Instituce
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ VZDĚLÁVÁNÍ V EU A ČR
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 VZDĚLÁVÁNÍ V EU A ČR 2010 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Vzdělávání v EU a ČR
EU základní informace
EU základní informace Lucie Hrušková Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Ing. Lucie Hrušková. Dostupné z Metodického
Majority a minority ve společnosti
STŘEDNÍ ŠKOLA STAVEBNÍ A TECHNICKÁ Ústí nad Labem, Čelakovského 5, příspěvková organizace Páteřní škola Ústeckého kraje Majority a minority ve společnosti VY_32_ INOVACE _06_113 Projekt MŠMT Název projektu
Informace ze zdravotnictví Pardubického kraje
Informace ze zdravotnictví Pardubického kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 1 3. 6. 2011 Souhrn Utilization of Health Care by Foreigners in the Pardubický
PŘÍLOHA II USTANOVENÍ ÚMLUV, KTERÉ ZŮSTÁVAJÍ V PLATNOSTI, A KTERÉ SE PŘÍPADNĚ OMEZUJÍ NA OSOBY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ (Čl. 8 odst.1) Obecné poznámky Je
PŘÍLOHA II USTANOVENÍ ÚMLUV, KTERÉ ZŮSTÁVAJÍ V PLATNOSTI, A KTERÉ SE PŘÍPADNĚ OMEZUJÍ NA OSOBY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ (Čl. 8 odst.1) Obecné poznámky Je nutné poznamenat, že v této příloze nejsou uvedena ustanovení
Mgr. Jan Kletečka (e-mail: honzakletecka@seznam.cz)
Mgr. Jan Kletečka (e-mail: honzakletecka@seznam.cz) Tento studijní materiál je určen pro vnitřní potřebu žáků Základní školy V Sadech v Havlíčkově Brodě. Další šíření tohoto materiálu je možné jen se svolením
VY_32_INOVACE_VL4_08_16. Evropská unie. Název školy: Základní škola a Mateřská škola Medlov Autor: Mgr. Jindřiška Mrázková Téma: Místo, kde žijeme
VY_32_INOVACE_VL4_08_16 Evropská unie Název školy: Základní škola a Mateřská škola Medlov Autor: Mgr. Jindřiška Mrázková Téma: Místo, kde žijeme VY_32_INOVACE_VL4_08_16 ANOTACE materiál určený k seznámení
Informace ze zdravotnictví Ústeckého kraje
Informace ze zdravotnictví Ústeckého kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 1 15. 5. 2013 Souhrn Čerpání zdravotní péče cizinci v Ústeckém kraji v roce 2012 Utilization
4. Pracující (zaměstnaní) senioři
Senioři v letech 2 a 215 4. Pracující (zaměstnaní) senioři Jako zaměstnaní se označují všichni pracující - např. zaměstnanci, osoby samostatně výdělečně činné (OSVČ), členové produkčních družstev apod.
Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje
Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 1 3. 6. 2011 Čerpání zdravotní péče cizinci v Královéhradeckém kraji v roce
Masarykova univerzita Filozofická fakulta
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Zpráva o výsledcích přijímacího řízení v roce 2015 Informace o studijních programech a oborech Studijní program / studijní obor Archeologie Forma studia Počet
Informace ze zdravotnictví Moravskoslezského kraje
Informace ze zdravotnictví Moravskoslezského kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Ostrava 19. 6. 2014 1 Čerpání zdravotní péče cizinci v Moravskoslezském kraji v roce 2013
Člověk a společnost. 20. Problematika vymezení pojmu minorita. Vytvořila: PhDr. Andrea Kousalová.
Člověk a společnost 20. www.ssgbrno.cz Vytvořila: PhDr. Andrea Kousalová, DUM číslo: DUM 20 číslo: 20 Problematika Problematika vymezení vymezení pojmu pojmu Strana: 1 Škola, Šmahova 110 Ročník 1. ročník
KDY DO NATO VSTOUPILA ČR =? TOTALITA =? NEUTRALITA =? PROPAGANDA =? ŽELEZNÁ OPONA =?
STUDENÁ VÁLKA V EVROPĚ STUDENÁ VÁLKA Studená válka = období napětí mezi SSSR a USA, kdy hrozilo vypuknutí třetí světové války (od blokády Berlína do r. 1989). 1949 SSSR vyrobil první atomovou bombu, později
Mezinárodní výzkum PISA 2009
Mezinárodní výzkum PISA 2009 Zdroj informací: Palečková, J., Tomášek, V., Basl, J,: Hlavní zjištění výzkumu PISA 2009 (Umíme ještě číst?). Praha: ÚIV 2010. Palečková, J., Tomášek V. Hlavní zjištění PISA
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu
Materiál pro domácí přípravu žáků: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Učební pomůcky: VY_05_Z7E_7 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Učíme se nové věci. Chytrá hlavička! Muº j atlas světa. Více než 60 okének s překvapením! KNIŽNÍ KLUB
Učíme se nové věci Chytrá hlavička! Muº j atlas světa Více než 60 okének s překvapením! KNIŽNÍ KLUB Naše Země Jak nejlépe zjistíš, kde na Zemi se zrovna nacházíš nebo kde leží určitá místa světa? Správně
HISTORIE EVROPSKÉ INTEGRACE Evropské právo (BEP301Zk) Helena Bončková
HISTORIE EVROPSKÉ INTEGRACE Evropské právo (BEP301Zk) Helena Bončková (helena.bonckova@mail.muni.cz) OBSAH SEMINÁŘE Úvod do předmětu Evropské právo koncepce předmětu podmínky ukončení literatura Historie
ZAPRACOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH TÉMAT DO VZDĚLÁVACÍHO OBSAHU 4. MULTIKULTURNÍ VÝCHOVA CIESLAROVÁ HLAVÁČEK
ZAPRACOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH TÉMAT DO VZDĚLÁVACÍHO OBSAHU 4. MULTIKULTURNÍ VÝCHOVA Tematické okruhy průřezového tématu realizováno ve výuce vzdělávací oblasti/ oboru realizováno v rámci projektu realizováno
DODATEK KE ŠKOLNÍMU VZDĚLÁVACÍMU PROGRAMU
Gymnázium, Praha 4, Postupická 3150, 141 00 Praha 4 DODATEK KE ŠKOLNÍMU VZDĚLÁVACÍMU PROGRAMU Tímto dodatkem se upravují či doplňují některé body Školního vzdělávacího programu, který nabyl platnosti dne
Židé jako menšina. Židovské identity
Židé jako menšina 115 Na konci první světové války se nadnárodní habsburská monarchie rozpadla. Místo nadnárodního mocnářství, v němž přinejmenším v Předlitavsku, jeho západní části, platilo, že i přes
Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky
Zvláštní průzkum Eurobarometer 386 Evropané a jazyky SHRNUTÍ Nejrozšířenějším mateřským jazykem mezi obyvateli EU je němčina (16 %), následuje italština a angličtina (obě 13 %), francouzština (12 %) a
VÝBĚR OBORŮ, KTERÉ MAJÍ PODOBORY
VÝBĚR OBORŮ, KTERÉ MAJÍ PODOBORY seznam všech oborů najdete na https://uvi.lf1.cuni.cz/wp-content/uploads/2017/05/uk-obory-prehled.pdf VĚDNÍ OBOR NÁZEV Aplikovaná geologie Biochemie Biomechanika Dějiny
Bratislava [Orange Aréna] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)
2011 75. MS Mistrovství světa Bratislava [Orange Aréna] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko) 29. dubna Německo - Rusko 2:0 (0:0,1:0,1:0) Bratislava (16.15) Švýcarsko - Francie 1:0 PP (0:0,0:0,0:0,1:0) Košice
Vzdělávací oblast: Člověk a společnost Vzdělávací obor: Dějepis. Volitelný předmět pro 4. ročník (všechna zaměření) - jednoletý
Vzdělávací oblast: Člověk a společnost Vzdělávací obor: Dějepis Předmět: Seminář dějin 20. století Gymnázium, Praha 6, Arabská 14 Vyučovací předmět dějepis vychází ze vzdělávací oblasti Člověk a společnost.
Směrnice děkana HGF č. 1/2018. Motivační odměňování doktorandů a studentů prezenční formy studia Hornicko-geologické fakulty VŠB-TUO
Účinnost dokumentu od: 1.1.2019 Směrnice děkana HGF č. 1/2018 Motivační odměňování doktorandů a studentů prezenční Řízená kopie č.: Razítko: Není-li výtisk tohoto dokumentu na první straně opatřen originálem
Vzdělávací materiál. vytvořený v projektu OP VK CZ.1.07/1.5)00/34)0211. Anotace. Novodobé dějiny VY_32_INOVACE_D0106. Dějepis. Mgr.
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK Název školy: Gymnázium, Zábřeh, náměstí Osvobození 20 Číslo projektu: Název projektu: Číslo a název klíčové aktivity: CZ.1.07/1.5)00/34)0211 Zlepšení podmínek
VŠECHNY NÍŽE UVEDENÉ CENY JSOU BEZ 21 % DPH.
VŠECHNY NÍŽE UVEDENÉ CENY JSOU BEZ 21 % DPH. Mobilní hlasové služby (národní volání) Ceník tarifů Profi na míru 1 Profi na míru 3 + 400 MB Profi na míru 5 + 1,5 GB Měsíční paušál 1.00 179.00 219.00 Volné
Základní škola Karviná Nové Město tř. Družby 1383
Základní škola Karviná Nové Město tř. Družby 1383 Projekt OP VK oblast podpory 1.4 Zlepšení podmínek pro vzdělávání na středních školách Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3526 Název projektu:
Informace ze zdravotnictví Jihomoravského kraje
Informace ze zdravotnictví Jihomoravského kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Brno 2 28. 6. 2011 Souhrn Čerpání zdravotní péče cizinci v Jihomoravském kraji v roce 2010 Utilization
Gymnázium, Brno, Elgartova 3
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/34.0925 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: EURASIE Autor: Mgr. Richard Trávníček Ph.D. Název: Politický zeměpis
Projekt MIG-KOMM-EU Vícejazyčná interkulturní obchodní komunikace pro Evropu. Téma: ČESKÉ REÁLIE
Téma: ČESKÉ REÁLIE Téma: ČESKÉ REÁLIE 1 Česká republika země a lidé Informace o aktuálních datech k České republice Téma: ČESKÉ REÁLIE 2 Poloha William Shakespeare psal o Čechách jako o zemi u moře. Češi
CO JE EVROPA 2011 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D.
CO JE EVROPA 2011 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Co je Evropa V této kapitole se dozvíte: Jaká je kultura v Evropě. Má Evropa stejný význam jako Evropská unie. Zda je Evropa samostatným geografickým celkem.
Státní zřízení: konstituční monarchie. Návrh: EPP-ED S&D ALDE ZELENÍ/EFA ECR GUE/NGL EFD NEZ.
Belgie Státní zřízení: konstituční monarchie Belgie v EK (2004-2009): Komisař pro rozvoj a humanitární pomoc Počet hlasů v Radě EU: 12 Počet obyvatel: 10 660 800 (k 1. lednu 2008) z 493 mil. obyvatel EU,
Cizinci v České a Slovenské republice po roce Pavel Ptáček, Pavel Roubínek katedra geografie PřF UP v Olomouci
Cizinci v České a Slovenské republice po roce 2000 Pavel Ptáček, Pavel Roubínek katedra geografie PřF UP v Olomouci Lucembursko Švýcarsko Lotyšsko Kypr Estonsko Španělsko Irsko Rakousko Německo Řecko Itálie
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Moskva [VTB Ledovyj dvorec] & Sankt-Petěrburg [Sportovnyj komplex Jubilejnyj ] (Rusko)
2016 80. MS Mistrovství světa Moskva [VTB Ledovyj dvorec] & Sankt-Petěrburg [Sportovnyj komplex Jubilejnyj ] (Rusko) 6. května Švédsko - Lotyšsko 2:1 PP (1:0,0:0,0:1,1:0) Moskva (16.15) USA - Kanada 1:5
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 29.07.2005 KOM(2005) 353 v konečném znění 2005/0141 (CNS) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Srbskem
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2970 Identifikátor materiálu Název klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací předmět / obor Tematický
II. Veřejně dostupné služby v mobilních sítích elektronických komunikací
II. Veřejně dostupné služby v mobilních sítích elektronických komunikací Plán určen pro stanice podnikové/ bytové/ Nabito 350 Měrná jednotka Cena včetně DPH [Kč] 1 Připojení k síti (zřízení, aktivace)
Informace ze zdravotnictví Pardubického kraje
Informace ze zdravotnictví Pardubického kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 1 3. 9. 2012 Souhrn Utilization of Health Care by Foreigners in the Pardubický
Jihovýchodní Evropa Obecná charakteristika
Jihovýchodní Evropa Obecná charakteristika Obr. 1 (upraveno) Obr. 2 Charakteristika oblasti Oblast se rozkládá na Balkánském poloostrově Podnebí: Jih středomořské Sever mírné vnitrozemské Nejvyššími pohořími
SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV
Ročník 2009 SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV ČESKÁ REPUBLIKA Rejstřík 2009 Vydán dne 8. ledna 2010 Cena Kč 48, O B S A H : Částky 1 51 Moraviapress, a. s., Břeclav 2 A CHRONOLOGICKÝ REJSTŘÍK I. Chronologický
ANALÝZA ŽENSKÉHO A DÍVČÍHO BASKETBALU Reprezentační analýza
ANALÝZA ŽENSKÉHO A DÍVČÍHO BASKETBALU Reprezentační analýza Analýza ženského a dívčího basketbalu z pohledu čísel vzniká zejména z důvodu zhodnocení činnosti klubů zapojených v STM. Z pohledu reprezentačních
EVROPSKÝ DEN JAZYKŮ. 26. září Ve středu 26. září jsme na naší škole oslavili. Evropský den jazyků.
EVROPSKÝ DEN JAZYKŮ 26. září 2018 Ve středu 26. září jsme na naší škole oslavili Evropský den jazyků. Žáci 1. ročníku se naučili nové pozdravy v cizím jazyce, zahráli si dvojjazyčné pexeso. V prvouce si
RADA EVROPY STRÁŽCE LIDSKÝCH PRÁV SHRNUTÍ
RADA EVROPY STRÁŽCE LIDSKÝCH PRÁV SHRNUTÍ Nečlenský stát Rady Evropy (Bělorusko) ČLENSKÉ STÁTY SÍDLO A ZASTOUPENÍ ROZPOČET Albánie, Andorra, Arménie, Ázerbajdžán, Belgie, Bosna a Herzegovina, Bulharsko,
vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá ČLOVĚK A SPOLEČNOST DĚJEPIS 7. SVOBODOVÁ Mezipředmětové vztahy
Výstupy žáka ZŠ Chrudim, U Stadionu Učivo obsah Mezipředmětové vztahy Metody + formy práce, projekty, pomůcky a učební materiály ad. Poznámky Popíše podstatné změny v Evropě v důsledku příchodu nových
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ROZLOHA A OBYVATELÉ EU 2010 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Rozloha a obyvatelé
O DVOJDOMOSTI A BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE
O DVOJDOMOSTI A BILITERÁRNOSTI V ČESKÉ LITERATUŘE Hned v úvodu bych chtěl poznamenat, že vztah recipienta k přijímanému dílu i k určité národní literatuře a kultuře se v literárním procesu mění. Současný
ZA5881. Flash Eurobarometer 369 (Investing in Intangibles: Economic Assets and Innovation Drivers for Growth) Country Questionnaire Czech Republic
ZA88 Flash Eurobarometer 9 (Investing in Intangibles: Economic Assets and Innovation Drivers for Growth) Country Questionnaire Czech Republic A Číslo Flash FL9A B Země FL9B C Číslo rozhovoru FL9C NACE
Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje
Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Hradec Králové 15. 5. 2014 1 Utilization of Health Care by Foreigners in the Královéhradecký
Domácnosti s vybranými informačními a komunikačními technologiemi
Domácnosti s vybranými informačními a komunikačními technologiemi Graf 1: Domácnosti s počítačem (% domácností) celkem 65% 67% 59% 54% 48% 40% 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Ve druhém čtvrtletí roku 2012
Úroveň čtenářské, matematické a přírodovědné gramotnosti českých patnáctiletých žáků - výsledky mezinárodního výzkumu PISA 1
Úroveň čtenářské, matematické a přírodovědné gramotnosti českých patnáctiletých žáků - výsledky mezinárodního výzkumu PISA 1 V roce 2000 proběhl ve světě prestižní výzkum Organizace pro hospodářskou spolupráci
Ročník: 6. Minimální doporučená úroveň
Příklady možné konkretizace minimální doporučené úrovně pro úpravy očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření pro využití v IVP předmětu Dějepis pro 2. stupeň základní školy Ukázka zpracována s využitím
Demografické trendy a regionální diferenciace terciárního vzdělávání
Demografické trendy a regionální diferenciace terciárního vzdělávání Jitka Rychtaříková Tým TA01 konference KREDO, Praha, 24. 9. 2015 www.kredo.reformy-msmt.cz Tým TA01: Jitka Rychtaříková - vedoucí týmu
Informace ze zdravotnictví kraje Vysočina
Informace ze zdravotnictví kraje Vysočina Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Brno 2 28. 6. 2011 Souhrn Utilization of Health Care by Foreigners in the Vysočina Region in 2010
II.3 Toky lidských zdrojů v oblasti vědy a technologií
II.3 Toky lidských zdrojů v oblasti vědy a technologií Lidské zdroje ve vědě a technologiích jsou monitorovány nejen jako zásoba (viz předchozí kapitola) k určitému časovému okamžiku, ale také jako toky
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků Studium praslovanštiny Studium společného prehistorického období slovanských jazyků, který tvoří počáteční vývojovou etapu každého
Informace ze zdravotnictví Olomouckého kraje
Informace ze zdravotnictví Olomouckého kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Ostrava 1 30. 5. 2011 Souhrn Čerpání zdravotní péče cizinci v Olomouckém kraji v roce 2010 Utilization