TA 122 E. Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach Wernau
|
|
- Blažena Klára Hájková
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k montáži a obsluze JU 1068 a JU 1069 TA 122 E Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach Wernau Zastoupení Bosch: Robert Bosch odbytová s.r.o. Pod višňovkou 25/ Praha 4 - Krč Prodejce: Dokonalá funkce je zaručena pouze tehdy, když se dbá na pokyny uvedené v tomto návodu. Předejte prosím tento návod zákazníkovi. Topení JUNKERS Přátelské k člověku a životnímu prostředí Topení JUNKERS Přátelské k člověku a životnímu prostředí
2
3 16 Obsah Strana 0. Použití, technické údaje 4 Teplota topné vody Vnější teplota 0.1 Montáž připojovacího kabelu a snímače teploty topné vody Montáž regulátoru Montáž spínacích hodin Montáž snímače vnější teploty Elektrické připojení 5 1. Obsluha regulátoru TA 122 E s vestavěnými spínacími hodinami 7 (bez dálkového ovládání) TA 122 E s vestavěnými spínacími hodinami 8 a s dálkovým ovládáním TW TA 122 E s dálkovým ovládáním TFQ 2 nebo TFP Nastavení spínacích hodin (příslušenství) 8 Teplota topné vody C Práh vypnutí kořáku (stupeň 1) Topná křivka Práh zapnutí kořáku (stupeň 1) Chování teploty topné vody v průběhu času s provozními stavy čerpadla a hořáku Čerpadlo Hořák 2.1 Spínací hodiny EU 1 T s denním programem Spínací hodiny EU 1 W s týdenním programem 8 3. Nastavení regulátoru 9 (pouze pro odborníka) 3.1 Omezení maximální teploty Strmost topné křivky Automatické odpojení topení Spínací diference Spínací vzdálenost hořák 1/hořák Omezení minimální teploty 11 (logika zapínání čerpadla) 4. Všeobecné pokyny 12 Příklad Vnější teplota C Čas 4.1 Krátký návod k obsluze Přednostní zapínání teplé vody Ochrana blokování čerpadla 12 Změny vyhrazeny 18 3
4 0. Použití TA 122 E je ekvitermní regulátor topné vody určený pro montáž dvojstupňových plynových kotlů JUNKERS řady K UE a K E s 2bodovým ovládáním hořáku. V regulátoru je vestavěno přednostní zapínání teplé vody s doběhem čerpadla (3 min.). Od data výroby FD 950 je tato zásuvka 6pólová. U kotlů s dřívějším datem výroby se musí zaměnit 6pólový kabel (c) za 5pólový. Přídavně se musí položit oddělené ukostřovací vedení PE mezi svorkou regulátoru 15 a svorkou na kotli. Snímač teploty topné vody (e) se zasune do objímky (f) na bloku kotle. 15 Technické údaje Vnější rozměry šířka 144 mm výška 98 mm hloubka 100 mm Jmenovité napětí (regulátor) 230 V, 50 Hz Jmenovitý proud (regulátor) 44 ma Releový výstup 4 (2) A Výstupy regulátoru 2 x 2bodový bezpotenciálový Rozsah regulace teploty topné vody C Měřicí rozsah sn.vn.teploty C Přípustné teploty okolí Regulátor C Vnější snímač C Snímač topné vody C Třída ochrany/zkoušení II / II Konstruován podle VDE 631 Příslušenství - Vestavné spínací hodiny EU1T, EU1W - Dálkové ovládání typ TW 2, TFQ 2, TFP 3 0,1 Montáž připojovacího kabelu a snímače teploty topné vody (obrázek 1) Odejmout dveře kotle (a) a odstranit kryt držáku zapojení (b). 2žilový připojovací kabel (d) s konektorem (d1) zatlačit do zásuvky označené TA 122 KE/2. Stufe a zajistit šroubem. 6žilový připojovací kabel (c) s konektorem (c1) zatlačit do zásuvky v kotli označené TA 1.KE a zajistit šroubem. 0.2 Montáž regulátoru (obrázek 10) Před montáží se otočí upevňovací šrouby proti směru hodinových ručiček (1.). Regulátor se zasune do výřezu a šrouby západek (h) se otočí ve směru hodinových ručiček (2.) až na doraz. Přitom se společně otáčejí západky za výřezem a upevní regulátor v kotli. Překontroluje se upevnění na obou stranách (vlevo nahoře, vpravo dole). 0.3 Montáž spínacích hodin (obrázek 10) Regulátor se dodává bez vestavěných spínacích hodin. Při montáži spínacích hodin (příslušenství) se musí odstranit kryt ochrany proti prachu (m) a musí se demontovat kryt (n) šachty pro hodiny regulátoru (g). Spínací hodiny (o) se zasunou do šachty pro hodiny a upevní se pomocí šroubů (p). Spínací hodiny jsou napájeny z regulátoru s 20 V =. Kryt (n) již není potřebný. 0.4 Montáž vnějšího snímače teploty (obrázek 14) Snímač vnější teploty AF je obsažen v rozsahu dodávky regulátoru a je vhodný pro montáž na omítku na vnější stěnu. Sejmout kryt (i) a těleso snímače (j) upevnit ke stěně dvěma šrouby. 0.5 Elektrické připojení Regulátor se připojí podle schématu zapojení (obrázek 13). Přitom je důležité, aby potrubí topného systému odpovídalo obrázku 12. AF = Snímač vnější teploty VF = Snímač teploty teplé vody R = Zpětný ventil FB = Dálkové ovládání TW 2, TFQ 2, TFP 3 WS = Zásobník teplé užitkové vody P I = Oběhové čerpadlo (topení) P II = Napájecí čerpadlo pro zásobník teplé vody B1 = Termostat zásobníku teplé vody AG = Expanzní nádoba Ü = Obtokový ventil S = Pojistný ventil 4 17
5 10 13 Připojení dálkového ovládání TFQ 2/TFP 3 je znázorněno na obrázku 14. Připojení dálkového ovládání TW 2 je znázorněno na obrázku 15. Poznámka: Vedení ke snímači vnější teploty a k dálkovému ovládání (měřící proudy) se musí uložit odděleně od vedení s 230 V popř. 380 V, aby nedocházelo k induktivnímu ovlivňování Měřicí hodnoty snímačů Snímač vnější teploty AF Snímač teploty topné vody VF C Ohm V C Ohm V , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
6 1. Obsluha regulátoru Na obrázku 1 je znázorněna tzv. 1. obslužná rovina nebo rovina uživatele regulátoru, která sestává z knoflíků a, b a c. Když se regulátor nastaví pomocí 2. obslužné roviny (odstavec 3.), a když se vyreguluje topný systém, tak lze provádět veškeré změny, např. druhu provozu nebo teploty topné vody, pomocí 1. obslužné roviny. Trvale snížený provoz Teplota topné vody bude trvale snížena o hodnotu nastavenou na nastavovacím knoflíku (c). Tato poloha se zvolí během zimní dovolené, když nemá pokojová teplota příliš poklesnout. 7 Zásuvka TA 122 KE 2.stupeň Zásuvka TA 12. KE do FD 949 5pólová od FD 950 6pólová 1.1 TA 122 E s vestavěnými spínacími hodinami (bez dálkového ovládání) Následující popis platí pro kombinaci s dálkovým ovládáním a bez něj. Doplňkové pokyny pro dálkové ovládání převezměte prosím z odstavců popř Úsporná automatika Automatická změna mezi odpojeným provozem a normálním provozem v časech programovaných na spínacích hodinách (d). Toto úsporné zapínání se zvolí tehdy, když má Vaše budova dobré teplotní izolační vlastnosti a tím je zamezeno rychlému ochlazení. Během odpojeného provozu (např. v noci) je vypnut hořák a čerpadlo P I až do vnější teploty cca +3 C. černá modrá fialová žl.zelená Přepínač druhu provozu a Volit lze mezi 6 různými druhy provozu, které jsou v dalším textu popsány. hnědá bílá Odpojený provoz s funkcí ochrany proti zamrznutí Stoupne-li vnější teplota nad +4 C, tak se vypíná hořák a čerpadlo P l (obrázek 8). Poklesne-li vnější teplota pod +3 C, tak se zapíná a vypíná hořák a čerpadlo P I mezi +15 C a +45 C (minimální teplota) Tato poloha se zvolí v létě a během zimní dovolené, když smí pokojová teplota podstatně klesnout. (Pozor: pokojové květiny, domácí zvířata...) Automatický provoz Automatická změna mezi sníženým provozem a normálním provozem s časy programovanými pomocí spínacích hodin (d). Tato poloha se zvolí tehdy, když jsou teplotní izolační vlastnosti Vaší budovy špatné a když je (např. v noci) vyžadován snížený topný režim, aby se zamezilo silnému ochlazení
7 5 6 Během sníženého provozu zůstává topný systém v provozu se sníženou teplotou při jakékoliv vnější teplotě a čerpadlo zůstává v činnosti. Trvalý normální provoz Teplota topné vody se nesnižuje. Tato poloha se přechodně zvolí tehdy, když jdete výjímečně později spát (např. při oslavách). V této poloze jsou ignorovány časové okamžiky sníženého/odpojeného provozu programované pomocí spínacích hodin (d). Později se provede zpětné přestavení do poloh nebo. Ruční provoz V této poloze je ekvitermní provoz vyřazen z funkce. Regulace teploty je prováděna přes termostaty kotle. Čerpadlo P l pracuje trvale, pracují oba stupně hořáku. Tato poloha se zvolí pouze v případě poruchy nebo během měření emisí kominíkem. Patní bod b Patní bod, tzn. paralelní posuv topné křivky, lze nastavit mezi a tento bod určuje teplotu topné vody ve C při vnější teplotě +20 C. Topné křivky znázorněné na obrázku 16 se vztahují k patnímu bodu 25 C. Toto nastavení patního bodu by se mělo zvolit jako první základní nastavení. Volí se pokud možno nižší hodnota nastavení (např. 20), pokud to připouští dimenzování topného systému (např. nízkoteplotní topení ). Pokud je pokojová teplota i přes zcela otevřené termostatické ventily příliš nízká, tak se zvolí vyšší hodnota (např. 30). Noční pokles c Noční pokles je nastavitelný mezi C a tato hodnota snižuje teplotu topné vody ve sníženém provozu o nastavenou hodnotu. Tato hodnota nastavení volí snížení, pomocí kterého dosáhnete požadovaného poklesu pokojové teploty. Poznámka: snížení teploty topné vody o 5 C dává pokles pokojové teploty o cca 1 C TA 122 E s vestavěnými spínacími hodinami a s dálkovým ovládáním TW 2 Dálkové ovládání TW 2 je účinné pouze tehdy, když je nastaven přepínač druhu provozu (a) na TA 122 E bu to v poloze nebo v poloze. Volbou polohy se stanoví, zda bude v poloze TW 2 platný provoz úsporné automatiky nebo automatický provoz. Patní bod (b) a noční snížení (c) se nastaví na TA 122 E způsobem popsaným v odstavci 1.1. Poznámka: v poloze přepínače druhu provozu na TW 2 je dána pevná hodnota snížení 25 C. Hodnota snížení nastavená na nastavovacím knoflíku (c) na TA 122 E je v tomto případě neúčinná. 14 7
8 Pokud je hodnota snížení 25 C při delší nepřítomnosti příliš vysoká nebo příliš nízká, tak lze přepínač druhu provozu (a) na TA 122 E přechodně nastavit do polohy a potom lze libovolně zvolit požadovanou hodnotu snížení na nastavovacím knoflíku (c). Podrobný popis funkce dálkového ovládání TW 2 viz návod pro JU TA 120 E s dálkovým ovládáním TFQ 2 (obrázek 4) nebo TFP 3 (obrázek 5) Dálkové ovládání je účinné pouze tehdy, když stojí přepínač druhu provozu (a) na TA 122 E bu to v poloze nebo v poloze. Druh provozu (také úsporná automatika nebo automatika) se stanoví pomocí přepínače druhu provozu na dálkovém ovládání. Poznámka: velikost snížení teploty topné vody se stanoví výhradně pomocí knoflíku na TFQ 2 /TFP 3. Podrobný popis funkce dálkového ovládání TFQ 2 T viz návod pro JU 1010 TFQ 2 W viz návod pro JU 1012 TFP 3 viz návod pro JU Nastavení spínacích hodin Regulátor TA 122 E se dodává bez spínacích hodin. Junkers nabízí dvě varianty spínacích hodin jako příslušenství, tyto jsou v dalším textu popsány. 2.1 Spínací hodiny EU 1 T s denním programem (obrázek 6) Aktuální čas se nastaví otáčením minutové ručičky (m). Přitom se přednostně otáčí ve směru hodinových ručiček. Časové značky (n) musí ukazovat na 24-hodinovém kotouči (o) aktuální čas. Začátek topení (normální provoz) se zahájí pomocí červeného zásuvného jezdce, snížený provoz se zahájí pomocí modrého zásuvného jezdce. Zásuvné jezdce je nutné vždy umís ovat střídavě, červená/ modrá. Přesnost zasunutí činí cca 5 minut, minimální vzálenost mezi dvěma zásuvnými jezdci činí cca 15 minut. Při výpadku napětí pracují hodiny dále ještě po dobu cca 50 hodin. Rezervní zásuvné jezdce (p) se nacházejí v zásobníku vlevo dole. 2.2 Spínací hodiny EU 1 W s týdenním programem (obrázek 7) Aktuální čas se nastaví otáčením minutové ručičky (m). Přitom se přednostně otáčí ve směru hodinových ručiček. Aktuální den v týdnu (o) a aktuální čas (o) musí souhlasit s časovými značkami (n). Začátek topení (normální provoz) se zahájí pomocí červeného zásuvného jezdce, snížený provoz se zahájí pomocí modrého zásuvného jezdce. Zásuvné jezdce je nutné vždy umís ovat střídavě, červená/modrá. Přesnost zasunutí činí cca 30 minut, minimální vzálenost mezi dvěma zásuvnými jezdci činí cca 2 hodiny. Při výpadku napětí pracují hodiny dále ještě po dobu cca 50 hodin. Rezervní zásuvné jezdce (p) se nacházejí v zásobníku vlevo dole
9 4. Všeobecné pokyny TA 122 E je mikroprocesorem řízený PID regulátor. Při zásazích prováděných přes 2. rovinu obsluhy reaguje regulátor s časovým zpožděním. Procesor porovnává každých 30 sekund veškeré požadované a skutečné hodnoty a provádí potom s potřebnou rychlostí příslušné korekce. Při zásazích pomocí 1. obslužné roviny reaguje regulátor již po cca 2. sekundách. 4.1 Krátký návod k obsluze k (obrázek 2) V zásuvce pod spínacími hodinami se nachází krátký návod k obsluze JU 1067, ve kterém jsou heslovitě vysvětleny nejdůležitější věci. Na zadní straně jsou uvedena základní nastavení pro 2. obslužnou rovinu. 4.2 Přednostní zapínání teplé vody V regulátoru TA 122 E je vestavěno přednostní zapínání teplé vody. Pokud je dán požadavek z termostatu (B1) zásobníku teplé vody, tak se vypíná čerpadlo topení P l (Obrázek 8) Napájecí čerpadlo P ll se zapíná, teplota kotle se nastavuje na 85 C. Stejně jako při vytápění, se také při přípravě teplé vody provádí zapnutí 2.stupně hořáku v závislosti na zatížení. Na konci přípravy teplé vody se vypíná hořák, napájecí čerpadlo P ll dobíhá ještě 3 minuty: potom se vypne čerpadlo P ll, topný systém se v případě potřeby znovu uvede do provozu. Poznámka: Přepnutím přepínače druhu provozu (a) lze přerušit 3minutový doběh čerpadla P ll. 4.3 Ochrana proti blokování čerpadla Tato automatika má zabránit zablokování čerpadla topení P l, např. po delších přestávkách provozu, po letním provozu, atd. Po každém odpojení čerpadla se provádí měření času a po 24 hodinách se zapíná čerpadlo na 30 sekund. Při připojeném zásobníku teplé vody s napájecím čerpadlem P ll se neprovádí během přípravy teplé vody ochrana proti blokování čerpadla pro P l. Ta se může provést nejdříve 1 hodinu po ukončení přípravy teplé vody. Tím se zamezí tomu, aby se např. v létě dostala zahřátá voda z kotle do topného systému. Ochrana proti zablokování čerpadla funguje pouze tehdy, když je nastaven přepínač léto/zima na kotli v poloze zima ( ). Nastavte proto v létě přepínač druhu provozu TA 122 E nebo přepínač na dálkovém ovládání do polohy. 3. Nastavení regulátoru (obrázek 2) (pro odborníka) Před uvedením do provozu musí odborník překontrolovat přednastavení a v případě potřeby je změnit odpovídajíc dimenzování topného systému. K tomu účelu je nutno odejmout víko ochrany proti prachu na regulátoru, přitom se objeví tzv. 2.obslužná rovina. 3.1 V poloze přepínače 60 C bude teplota topné vody omezena na maximálně 60 C. Toto nastavení má význam u nízkoteplotních systémů a platí také při ručním provozu. V poloze přepínače bude teplota topné vody omezena zvoleným nastavením topné křivky. Kromě toho dochází trvale k omezení horní teploty topné vody pomocí maximální teploty kotle nastavené na termostatu kotle. 3.2 Omezení maximální teploty e Strmost topné křivky f Strmost topné křivky je plynule nastavitelná mezi 0,2...3,0 (obrázek 16). Číselná hodnota strmosti topné křivky udává, o kolik stupňů C stoupne teplota topné vody, když poklesne vnější teplota o 1 C. Pro přesné nastavení strmosti topné křivky musí být známo, při jaké nejnižší vnější teplotě (závislé na klimatických zónách) je potřebná příslušná maximální teplota topných těles (teplota topné vody). U nově instalovaných topných systémů je zpravidla známa dimenzovaná teplota, u stávajících zařízení jsme odkázáni na hodnoty dané zkušenostmi. Příklad zjištění strmosti topné křivky Předpoklady: max. teplota topné vody radiátorového topení 75 C při vnější teplotě -15 C a min. teplota topné vody 25 C při vnější teplotě +20 C. Z toho vyplývá níže uvedená rovnice: Strmost topné křivky = max.tepl.topné vody - min.tepl.topné vody min. vnější teplota - max. vnější teplota 75 C - 25 C 50 = = 1,43 1,4-15 C - 20 C 35 Jako strmost topné křivky by pro tento příklad bylo f = 1,4 (obrázek 2) a otočný knoflík by se nastavil na b = 25 (obrázek 1). 3.3 Automatické odpojení topení g Pomocí tohoto nastavovacího knoflíku lze stanovit, při které vnější teplotě ( C) se topení automaticky odpojí. Přitom se vypíná hořák a čerpadlo P l. Tento systém šetří v přechodové době ruční přepínání přepínače léto/zima na topném kotli. Velikost hodnoty nastavení si stanoví sám provozovatel. Příklad V poloze 20 se vypíná topení při vnějších teplotách nad +20 C, při teplotách pod +19 C se topení znovu automaticky zapne. = 12 9
10 V nastavení z výrobního závodu není tato funkce účinná a umožňuje zahájit topný provoz při jakékoliv vnější teplotě, např. při uvádění zařízení do provozu v létě. 3.4 Spínací diference h V poloze udává nastavená topná křivka střední hodnotu teploty topné vody. Spínací diference mezi zapnutím a vypnutím jednotlivých stupňů hořáku činí C. Odchylka Stupeň 1 VYPNUTÍ ZAPNUTÍ VYPNUTÍ ZAPNUTÍ Stupeň 2 Linie požadované hodnoty (topná křivka) V poloze udává nastavená topná křivka bod vypnutí stupně hořáku 1. Bod zapnutí stupně hořáku 1 leží o zvolenou spínací diferenci ( C) níže. Odchylka Pro stupeň hořáku 2 platí stejná diference spínání, body zapnutí a vypnutí však leží níže o zvolenou spínací vzdálenost i (viz odstavec 3.5). Poznámka: U topných systémů s malým obsahem vody nebo při malé potřebě tepla (např. přechodné období, předimenzování kotle), se může vyskytovat velmi časté zapínání a vypínání kotle. V těchto případech se doporučuje zvolit polohu. V této poloze se automaticky přizpůsobuje spínací diference (h), aby vznikla cca 5-6 sepnutí za hodinu. 3.5 Stupeň 1 Stupeň 1 VYPNUTÍ Linie požadované hodnoty (topná křivka) VYPNUTÍ ZAPNUTÍ ZAPNUTÍ Stupeň 2 Spínací vzdálenost i Hořák 1/hořák 2 Spínací vzdálenost mezi stupněm hořáku 1 a stupněm hořáku 2 je plynule nastavitelná v rozsahu C. Doporučujeme zvolit jako základní nastavení 6. Příklad: Níže uvedený obrázek zobrazuje prahy zapnutí a vypnutí jednotlivých stupňů hořáku při zvolené spínací vzdálenosti i = 6 C a při předpokládané spínací diferenci 5 C, v poloze h =. Odchylka od pož.hodnoty Stupeň 2 Stupeň 1=VYPNUTO Požadovaná hodnoty (topná křivka) Stupeň 1=ZAPNUTO Stupeň 2=VYPNUTO Stupeň 2=ZAPNUTO 3.6 Omezení minimální teploty j (logika zapínání čerpadla) U konstrukční řady kotlů K...-6 nesmí dojít k poklesu pod nastavenou hodnotu 45 pro omezení minimální teploty. Nižší nastavení vede u kotle k poškození korozí v důsledku vytváření kondenzační vody. Ve spojení s omezením minimální teploty a s ním spojenou tzv. logikou zapínání čerpadla bude zaručen provoz kotle bez vytváření kondenzace. Úlohou logiky pro zapínání čerpadla je zvýšit při provozu hořáku pod minimální teplotou (45 C) co nejrychleji teplotu kotle nad ohroženou oblast. Aby se toho dosáhlo, bude oběhové čerpadlo topení vypnuto. Další úlohou je dosáhnout během provozu se snížením střední teploty topných těles, tato teplota leží značně pod minimální teplotou. V dalším textu je průběh funkce vysvětlen na příkladu. Předpoklady: Podle nastavené topné křivky by byla dána (např. při vnější teplotě +5 C) požadovaná hodnota pro teplotu kotle 55 C. Zahájení sníženého provozu Pomocí spínacích hodin se např. má ve 22 hodin provést snížení teploty kotle o 20 C (nastavovací knoflík c, obrázek 1). Nová požadovaná hodnota potom činí: = 35 C. Hořák se vypne, čerpadlo pracuje dále. Během neurčené doby (např. 2-3 hodiny) poklesne teplota kotle pod 35 C. Nyní se zapne hořák. Čerpadlo se vypne, protože teplota kotle leží pod 45 C. Hořák zahřívá rychle vodu v kotli při vypnutém čerpadlu. Hořák se vypne 2 C nad minimální teplotou. Poklesne-li teplota v kotli v důsledku přitékající studené vody ze zpátečky o cca 3 C pod minimální teplotu, tak se čerpadlo opět vypne. Tento proces se opakuje tak dlouho, až čerpadlo dosáhne cca. 5minutový provoz. Potom se hořák vypne a čerpadlo pracuje ještě tak dlouho, dokud není dosažena zvolená teplota poklesu (např. 35 C). Jako nejnižší teplota poklesu je stanovena teplota kotle +15 C (funkce ochrany proti mrazu). Zahájení normálního provozu Po ukončení času poklesu, např. v 6 hodin se přes spínací hodiny požaduje nastavení teploty kotle na 45 C. Zapne se hořák, čerpadlo se zapne teprve tehdy, když se dosáhne minimální teplota 45 C. Během průběhu vytápění celého topného systému může také dojít k více zapnutím a vypnutím čerpadla. Když hořák trvale udržuje teplotu kotle nad 45 C, tak se zahájí trvalý běh čerpadla. Vytápí se nyní tak dlouho, až se dosáhne požadovaná hodnota (např. 55 C). Poznámka: V obrázku 10 je graficky znázorněna funkce logiky zapínání čerpadla
TA 123 A. Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau
Návod k montáži a obsluze JU 1071 a JU 1072 TA 123 A 7 719 000 751 Robert Bosch GmbH Geschäfsbereich Junkers Postfach 1309 7314 Wernau Zastoupení Bosch: Robert Bosch odbytová s.r.o. Pod višňovkou 25/1661
VíceRegulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace
Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem
VíceSIGMAGYR Regulátor vytápění s nebo bez přípravy TUV
46 SIGMAGYR Regulátor vytápění s nebo bez přípravy TUV RVP00 RVP10 Regulátor vytápění je určen pro obytné jednotky a malé nebytové prostory s vlastní výrobou tepla. Teplota topné vody je řízena ekvitermně
VíceADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení
KTR s.r.o. KATALOGOVÝ LIST Objednací číslo: 803 U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 www.ktr-adex.cz tel. 572 633 985 APLIKACE Provedení: na stěnu ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení Regulace teploty
VíceADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK
KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor
VíceHW 50. návod k montáži a nastavení
HW 50 návod k montáži a nastavení 7 719 001 780 Obsah Obsah 1 Všeobecné 2 11 Použití 2 12 Regulace 2 13 Rozsah dodávky 2 14 Rozměry 2 2 Možnosti vestavby 3 21 Montážní poloha 3 22 Přípoje 3 3 Montáž 3
VícePokojový programovatelný termostat. Flame Touch
Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného
VíceTRP JU 1014/2 CZ (01.96) OSW. Prodejce:
7 744 901 056 JU 1014/2 CZ 6 720 602 440 (01.96) OSW Prodejce: Zastoupení pro Českou republiku: Robert Bosch odbytová s.r.o. Pod višňovkou 25/1661 142 01 Praha 4 - Krč Tel.: (02) 613 00 461-466 Fax: (02)
VíceTERM 2.4. Ekvitermní regulátor vytápění s regulací teploty vratné vody TERM 2.4. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá
TERM 2.4 Ekvitermní regulátor vytápění s regulací teploty vratné vody TERM 2.4 Popis Mikroprocesorový PI regulátor s analogovým ovládáním: ekvitermní programová regulace třístavová regulace teploty vratné
VíceV domovní technice k regulaci elektrických podlahových topení a elektrických systémů pro temperování podlah.
Regulátor podlahového topení pod omítku Objednací číslo 0394.. Upozornění: Přístroj smí instalovat popř. montovat jen odborník. Přitom je třeba dodržovat stávající bezpečnostní předpisy VDE a místní bezpečnostní
VíceRegulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant,
VíceNávod k montáži a obsluze TA 211 E
Návod k montáži a obsluze TA 211 E 6 720 607 611 CZ (05.05) Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny 2 Použité symboly 2 1 Údaje o regulátoru 3 1.1 Rozsah dodávky 3 1.2 Technické údaje 3 1.3 Příslušenství 3 2 Instalace
VíceCSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F
www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných
Víces ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw)
Tepelné čerpadlo VZDUCH - VODA s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw) kompaktní tepelné čerpadlo s doplňkovým elektroohřevem ARIANEXT COMPACT 8 kw ARIANEXT PLUS
VíceCharakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
VíceDeltaSol TECHNICKÁ DATA
TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceNávod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty pro nastavení směšovače pro závěsné plynové kotle Obsah Obsah strana Nastavení hodin a dne v týdnu... Přehled funkcí / ukazatel funkcí.....3
VíceDIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013
DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 Parametry regulátoru: Napájecí napětí Krytí IP Silové výstupy Maximální spínaný proud Digitální vstupy Analogové vstupy ~230V 42 8 x spínací relé 2A + 4 x přepínací relé 5A 5A
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
VíceZávěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1
Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí
VíceNR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz
NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva
VíceStacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
VíceS2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
VíceRegulační technika 03-R2. Modul: Sekce: Regulační technika univerzální
univerzální Modulární ekvitermní regulátor Obj. číslo Strana calormatic 630/2 Modulární ekvitermní regulátor Regulace 1 nebo 2 topných kotlů (kaskádové spínání s možností rozšíření až na 6 topných kotlů
VíceTR 12. Možno použít i pro výrobky jiných výrobcù. Umístìní regulátoru
Prostorový regulátor urèený pro kotle s dvoubodovou regulací výkonu, umístìní na zeï, regulaèní rozsah 5-30 C, spínací kontakt bez potenciálu, pøípojka 230 V, 50 Hz TR 12 Možno použít i pro výrobky jiných
VíceTERM 2.5. Ekvitermní regulátor s korekcí vytápění podle pokojové teploty TERM 2.5. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá
TERM 2.5 Ekvitermní regulátor s korekcí vytápění podle pokojové teploty TERM 2.5 Popis Mikroprocesorový regulátor s analogovým ovládáním: ekvitermní programová regulace automatická korekce ekvitermní křivky
VíceElektrické kotle Bosch
Obsah Stránka Tronic Heat 3000 / 3500 6-002 Tronic 5000 H 6-005 Technický ceník Junkers Bosch 2018/4 6-001 Elektrokotle Bosch Tronic Heat 3500/3000 Charakteristika: závěsný elektrokotel energetická třída
VíceRegulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
VíceRegulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V
Datový list Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V a zároveň je prostřednictvím čipové karty a komunikačního rozhraní uzpůsoben pro využití v nových aplikacích. Konstrukce regulátoru
VíceNávod k obsluze. Spínací člen 1289 00
Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...
VíceElektrické kotle Bosch
Obsah Stránka Tronic Heat 3000 / 3500 6-002 Tronic 5000 H 6-005 Technický ceník Junkers Bosch 2018/4 6-001 Elektrokotle Bosch Tronic Heat 3500/3000 Charakteristika: závěsný elektrokotel energetická třída
VíceCSE MIX W 1F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX W 1F se směšovacím ventilem CSE MIX W 1F
www.regulus.cz CSE MIX W 1F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX W 1F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX W 1F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX W 1F je určena pro montáž do otopných
VíceBASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2
Baspelin, s.r.o. Hálkova 10 614 00 BRNO tel. + fax: 545 212 382 tel.: 545212614 e-mail: info@baspelin.cz http://www.baspelin.cz BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2 květen 2004
VíceČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX G 5/4F
CSE MIX-FIX G 5/4F www.regulus.cz Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX G 5/4F se směšovacím ventilem a pohonem na konstantní teplotu CSE MIX-FIX G 5/4F CZ 1. Úvod Čerpadlová skupina
VícePozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
VíceVeria Control T45. Guide d installation. Installatiehandleiding. Guida all installazione. Instalační příručka. Navodila za montažo
Veria Control T45 Guide d installation Installatiehandleiding Guida all installazione Instalační příručka Navodila za montažo FR NL IT SI Popis tlačítek a displeje Instalace a zapojení termostatu Aktuální
VíceServisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24
Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24 Úvod Kondenzační stacionární kotel Dakon KS 24 je vybaven řídící elektronikou Honeywell MCBA 1429D. Tato elektronika zabezpečuje celý chod kotle, nastavení
VíceZávěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle
VíceRegulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
VíceProjekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580
ovládání kotle displej indikace tlaku v topném systému přepínač režimů teplota TV (pouze kotle CLN, TCLN) teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Přepínač provozních režimů má následující polohy: OFF Vypnutí
VíceTechnické informace pro montáž a provoz
Technické informace pro montáž a provoz SOLAREG II R200 Mikroprocesorem řízený regulátor diferenční teploty pro solární tepelná zařízení Změny vyhrazeny. Obsah 1. Oblast použití / vlastnosti... 3 1.1 Oblast
VíceZařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
VíceECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
VíceTERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá
TERM 2.8 Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8 Popis Mikroprocesorový dvouokruhový PI regulátor s analogovým ovládáním: ekvitermní programová regulace vytápění třístavová programová
VíceKomfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
VíceNávod k obsluze Ovládací jednotka WTC3
Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, tel.: 08751/74-0, fax 08751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de 1 WTC3 (Obecný popis) Ovládací jednotka WTC3 (pro
VíceUživatelská příručka TURBO-AKU
Uživatelská příručka TURBO-AKU Doporučený záložní zdroj: KDB-181 KCA KDB-201 KCA JT POTOS s.r.o. Telefon : +420 736 111 818 Vlachovice 166 Fax: +420 577 011 773 763 24 Email : info@potos.cz IČO: 27702898
VíceSada pro koupelnová otopná tělesa
Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...
VíceECL Comfort 110 230 V AC a 24 V AC
230 V AC a 24 V AC Popis a použití V aplikacích vytápění lze řídicí jednotku ECL Comfort 110 integrovat s řešením Danfoss Link prostřednictvím rozhraní DLG pro použití v jednogeneračních aplikacích. Řídicí
VíceNávod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1
Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení
VíceRegulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace
Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2 Charakteristiky vybavení V základním vybavení regulátoru auromatic 620/2 lze regulovat: - kotel, pomocí rozšiřujících modulů VR 30, VR 3 a VR 32 až
VíceKONDENZAČNÍ KOTLE S AUTOMATIKOU SIT
Kondenzační kotle s automatikou SIT sešit KONDENZAČNÍ KOTLE S AUTOMATIKOU SIT POPIS ZAŘÍZENÍ Možnost ohřevu TV průtokový ohřev či ohřev v nepřímotopném zásobníku Provoz na zemní plyn či propan Plně automatický
VíceKotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5
1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými
VíceRegulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a sta ci o nár ní kotle Vaillant,
VícePopis řízení kotlů THERM s regulátorem Siemens QAA (OpenTherm)
Popis řízení kotlů THERM s regulátorem Siemens QAA73.110 (OpenTherm) Charakteristika: Siemens QAA73.100 je programovatelný regulátor s individuálně volenými týdenními programy (s max. třemi periodami v
VíceNávod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
VíceDIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
VíceVIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte
VíceRegulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort 430 Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant, pokud jsou řízeny
VíceZávěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2
Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,
VíceZávěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER
Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá
VíceHanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!
Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla
VíceMontážní návod. pro konvektory
Montážní návod regulace -A, -B a -C pro konvektory w w w. m i n i b. c z Úvodní informace Regulace konvektorů MINIB jsou napájeny z běžné rozvodné sítě 230V/50Hz. Pro zajištění elektrotechnické bezpečnosti
VíceTR T0 T1 T0 T1 REŽIM SP1 A B REGULÁTOR TEPLOTY REGULÁTOR TEPLOTY DRT23. verze 12. 3sSTISK
Digitální regulátor teploty DRT20,23 NÁVOD PRO UŽIVATELE verze 12 -diferenční regulátor teploty jednoho tepelného spotřebiče SP1 3sSTISK (nastavení) TR T0 T1 T4 Tp REGULÁTOR TEPLOTY DRT23 verze 12 C REŽIM
VíceZávěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus
VíceEUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE
EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu
VíceNávod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
VíceKompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva
Kompaktní termoregulační zapojení pro kotle na tuhá paliva Obecné Kompaktní termoregulační zapojení umožňuje rychlou a správnou montáž moderních kotlů na tuhá paliva. Termostatický ventil a oběhové čerpadlo
VíceInstalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET INSTALACE KONVEKTORU Před započetím instalace topidla si prosím přečtěte tyto instrukce. Před prováděním jakýchkoliv zásahů topidlo odpojte
VíceProstorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC. www.geminox.cz www.geminox.sk
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 22.1 C DAY ESC OK www.geminox.cz www.geminox.sk strana 2 Návod k obsluze QAA73.210 www.geminox.cz 1. Ovládání 1.1 Obsluha 2 1 7 06:02 22.1 DAY C 5 ESC
Vícehorizontální umístění vertikální umístění Umístění jednotek: vertikální horizontální
06 Vzduchové dveřní clony průmyslové...axi Vzduchové dveřní clony průmyslové...axi Použití: vzduchové clony průmyslové AXI jsou určeny do objektů průmyslových příp. do zásobovacích, obslužných prostorů,
VíceRegulátor prostorové teploty s LCD displejem
3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace
VíceHW 25. návod k montáži a nastavení
HW 25 návod k montáži a nastavení 7 719 001 677 Obsah Obsah 1 Všeobecné 1.1 Použití 1.2 Regulace 1. Rozsah dodávky 2 Možnosti vestavby 2.1 Montážní poloha 2.2 Pøípoje Montáž 4.1 Vertikální montáž 4.2 Vodorovná
Více3.015245. Modulační termostat RFF Návod k montáži a použití s regulátorem THETA. Prostorový modulační termostat RFF - 3.015245
3.015245 Modulační termostat RFF Návod k montáži a použití s regulátorem Prostorový modulační termostat RFF - 3.015245 Doporučené místo montáže Modulační prostorový termostat musí být v dostatečné vzdálenosti
VíceProstorový termostat s týdenním programem a displejem
3 035 Prostorový termostat s týdenním programem a displejem Pro systémy vytápění RDE10... 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPNUO/VYPNUO Normální a úsporný druh provozu ýdenní program
VíceRegulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora.
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
VíceAVS37.. QAA75.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA55..
AVS37.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA75.. QAA55.. 1.1 Obslužná jednotka AVS37.294 Montáž Instalace 2358Z30 2358Z31 Vyjmutí 2358Z32 Připojení Rozměry Obslužná jednotka
VíceVU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus
pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány
VíceNávod k použití
Pokojový termostat TF-H1 Návod k použití WWW.TERMO-FOL.CZ Termostat TF-H1 Charakteristika: Ovládání pomocí dotykových tlačítek Programování teploty 5 + 2 Způsob montáže: pod omítku - do instalační krabice
Víceparalelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N
Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost
VíceTechnická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE
VíceC 316. Prostorový termostat. Pro 2-trubkové fan-coilové jednotky s ECM ventilátory
C 316 Prostorový termostat Pro 2-trubkové fan-coilové jednotky s ECM ventilátory RAB21-DC Prostorový termostat pro vytápění nebo chlazení Funkce automatického přepínání vytápění / chlazení (s externím
VíceM6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST
květen 2000 M6410/L, M7410 3polohový pohon malých lineárních ventilů KTLOGOVÝ LIST Hlavní rysy Malé rozměry dovolují instalovat pohon i v omezených prostorech Nízká spotřeba energie Dlouhodobě spolehlivý
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
VíceZávěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro
VíceSpínací přístroj typ SK 602
Spínací přístroj typ SK 602 Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům Technické změny vyhrazeny! 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 52 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO
VíceAnalogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT
ávod k montáži a obsluze AWT Analogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3046394_201509 Veranderingen
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceTERM 2.6. Ekvitermní regulátor s regulací střední teploty topné vody TERM 2.6. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/ Stará Turá
TERM 2.6 Ekvitermní regulátor s regulací střední teploty topné vody TERM 2.6 Popis Mikroprocesorový regulátor s analogovým ovládáním: ekvitermní programová regulace střední teploty topné vody digitální
VíceMODULACE VÝKONU a MODULAČNÍ REGULACE
MODULACE VÝKONU a MODULAČNÍ REGULACE Modulace Velkou předností nové řady kotlů Nefit EcomLine je schopnost lineárně modulovat - měnit svůj okamžitý výkon (a spotřebu) podle požadavků regulace, případně
VíceNOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení
Solární čerpadlové skupiny Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku NOVINKA www.regulus.cz SOLÁRNÍ ČERPADLOVÉ SKUPINY Solární čerpadlová skupina CSE SOL je určena pro montáž
VíceSteca TR 0201. Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor
Steca TR 0201 Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor Bezpečnostní předpisy Na zařízení smí pracovat pouze vyškolená a prověřená osoba s příslušnými oprávněními.
VíceNetcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VíceVIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní
VíceČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX W 1M
www.regulus.cz CSE MIX-FIX W 1M Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX W 1M se směšovacím ventilem a pohonem na konstantní teplotu CZ CSE MIX-FIX W 1M 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE
VíceUniverzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla
Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena
Vícepodlahové vytápění elegance ohřevu Elektrické Úsporné a účinné Komfortní a zdravé Jednoduchá montáž Malá tloušťka (cca 3 mm) Bezúdržbový provoz
Elektrické podlahové vytápění Úsporné a účinné Komfortní a zdravé Jednoduchá montáž Malá tloušťka (cca 3 mm) Bezúdržbový provoz elegance ohřevu O firmě Slovenská společnost HA-KL dnes úspěšně využívá svoje
VíceZávěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění
Více