P Ř E K L A D Prohlášení o shodě podle Směrnice 2014/68/EU

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "P Ř E K L A D Prohlášení o shodě podle Směrnice 2014/68/EU"

Transkript

1 P Ř E K L A D Prohlášení o shodě podle Směrnice 2014/68/EU Výrobce prohlašuje, že armatury: Pfeiffer Chemie-Armaturenbau GmbH, Kempen, Německo Stavěcí klapky BR14a, BR14b, BR14b-typ HD, BR14c, BR14e, BR14p-typ PSA, BR14t a BR74b, s ucpávkovým pouzdrem, jakož i s přenastavitelným ucpávkovým pouzdrem s pneumatickým/elektrickým/hydraulickým pohonem, s volným koncem vřetena pro pozdější montáž pohonu 1. jsou tlakové díly ve smyslu Směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU a jsou konformní s požadavky této směrnice. 2. smí být provozovány pouze při zohlednění spolu dodávaného návodu k obsluze <BA14b-01>. Uvedení těchto armatur do provozu je povoleno až po oboustranné instalaci armatury do potrubí, čímž se vyloučí nebezpečí poranění. (Informace o stavěcích klapkách používaných jako koncová armatura, viz část 2.3.) Aplikované normy: EN 593 Předpisy AD 2000 Konstrukční norma pro stavěcí klapky Předpisy pro tlakové části těla armatur Popis typů a technické vlastnosti: Typové listy Pfeiffer <TB14a, TB14b, TB14e, TB14t, TB74b, DB14b-07 a DB14p-01> POZNÁMKA: Toto prohlášení výrobce platí pro všechny typy uvedené v těchto typových listech. Postup použitý pro vyhodnocení shody: Podle dodatku III Směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU, modul H Název notifikovaného orgánu: TÜV Rheinland Service GmbH Am Grauen Stein Kolín nad Rýnem Německo Identifikační číslo notifikovaného orgánu: 0035 Tato prohlášení ztrácejí platnost, pokud jsou na stavěcích klapkách a/nebo sestavách provedeny změny, které mají vliv na technické údaje armatury nebo na <použití v souladu s určením >, popsané v části 1 návodu k obsluze a podstatně změní armaturu nebo s ní dodané součásti. Kempen, 1. srpna 2017 Marcus Miertz, jednatel společnosti Stefan Czayka, IMS-zmocněnec (pro manažerský informační systém) Strana 1 z 10.

2 Návod k obsluze Automatizovaná stavěcí klapka Obsah 0. Úvod 3 1. Použití v souladu s určením 3 2. Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Zvláštní nebezpečí Značení stavěcí klapky 5 3. Doprava a skladování 6 4. Instalace do potrubí Obecně Pracovní kroky 7 5. Tlaková kontrola úseku potrubí 8 6. Standardní provoz a údržba 8 7. Pomoc při poruchách 9 8. Další informace 10 Strana 2 z 10

3 0. Úvod Účelem těchto pokynů je podpořit uživatele během instalace, provozu a údržby stavěcích klapek výrobních řad BR14a, BR14b, BR14b-typ HD, BR14c, BR14e, BR14p-typ PSA, BR14t a BR74b. Tyto pokyny platí jen pro samotnou stavěcí klapku, k namontovanému pohonu platí dodatečně příslušný návod. Pokud se nebudete řídit následujícími varováními a upozorněními, mohou tím vzniknout nebezpečí a zaniknout platnost záruky výrobce. S jakýmikoliv dotazy se obracejte na výrobce, kontaktní adresa, viz část Použití v souladu s určením Tyto stavěcí klapky jsou určeny výhradně k tomu, aby po instalaci do potrubního systému a po připojení pohonu k řídicí jednotce, v přípustných tlakových a teplotních rozsazích uzavřely, vedly nebo regulovaly média. Přípustné rozsahy tlaku a teploty pro tyto stavěcí klapky jsou specifikovány v typových listech <TB14a, TB14b, TB14e, TB14t, TB74b, DB14b-07 a DB14p-01>. ohrožení života Stavěcí klapka nesmí být používána, pokud její přípustný rozsah tlaku/teploty (= Rating ) neodpovídá provozním podmínkám specifikovaným v typových listech < TB14a, TB14b, TB14e, TB14t, TB74b, DB14b-07 a DB14p-01>. Nerespektování těchto bezpečnostních opatření může mít za následek ohrožení osob a způsobit poškození v potrubním systému. Posouzení souladu se směrnicí 2014/34/EU Armatury Pfeiffer nemají na základě posouzení nebezpečí vzplanutí podle DIN EN žádný vlastní potenciální zápalný zdroj a tím nespadají pod směrnici 2014/34/EU. Poznámka S ohledem na tuto směrnici není přípustné označení CE. Zapojení armatur do vyrovnání napětí na zařízení platí bez ohledu na směrnici pro všechny kovové části instalované v místech s nebezpečím výbuchu. Při použití pro regulační účely je nutno dodržovat omezení ve výše uvedených typových listech Součásti podléhající rychlému opotřebení jsou ze záruky vyloučeny. Předpokládá se, že při použití v souladu s určením bude respektována část 2 <Bezpečnostní pokyny>. 2. Bezpečnostní pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pro stavěcí klapky platí stejné bezpečnostní předpisy jako pro potrubní systém, ve kterém jsou namontovány, a jako pro řídicí systém, na který je připojen pohon. Tento návod obsahuje pouze takové bezpečnostní pokyny, které je třeba navíc dodatečně zohlednit pro armatury. Dodatečné bezpečnostní pokyny mohou být obsaženy v návodech pohonných sestav. 2.2 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Výrobce nenese žádnou odpovědnost za užívání v rozporu s určením, proto při používání stavěcí klapky zajistěte, aby byla armatura používána jen v souladu s určením, jak je to popsáno v části 1. Ochrana před nesprávným používáním stavěcí klapky: Zvláště je třeba zajistit, aby byly vybrané materiály částí stavěcí klapky vedoucí média vhodné pro použitá média, tlaky a teploty. Nedodržení těchto bezpečnostních opatření může mít za následek ohrožení osob a poškození v potrubním systému, za které potom výrobce nenese žádnou konečnou odpovědnost. Strana 3 z 10

4 Obsluhu a údržbu armatury může provádět pouze personál kvalifikovaný pro tlakové potrubí: Kvalifikovaným personálem ve smyslu tohoto návodu k obsluze jsou osoby, které na základě odborného výcviku, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem mohou posoudit práci, která jim byla přidělena, a rozpoznat možná nebezpečí. byla pohonná jednotka, následně namontována na armaturu, přizpůsobena na stavěcí klapku a správně nastavena v koncových polohách armatury - zejména v uzavřené poloze, byly potrubní a řídicí systém kvalifikovaně nainstalovány a v pravidelných intervalech kontrolovány. Tloušťka stěny těla armatury musí být dimenzována tak, aby brala v úvahu přídavné zatížení Fz v běžném rozsahu (Fz = π/4 DN² PS), které se může v takto řádně položených trubkových systémech vyskytovat, byla armatura na tyto systémy správně připojena, nebyly v tomto potrubním systému překročeny při nepřetržitém provozu běžné rychlosti průtoku, a také abnormální provozní podmínky, jako jsou vibrace, vodní rázy, kavitace a dokonce i malé množství pevných látek v médiu - zejména abrazivních jinak doporučujeme konzultovat s výrobcem, byly provozní parametry v blízkosti kavitačního limitu a/nebo emise hluku jasně přesahující 85 db odsouhlaseny s výrobcem Pfeiffer. Doporučuje se armaturu v pravidelných intervalech aktivovat. S přihlédnutím ke konstrukčnímu typu, by měla aktivace proběhnout v kratších, než ročních intervalech. V závislosti na době trvání nečinnosti se mohou použité momenty odtrhu a aktivace výrazně lišit od specifikací kroutícího momentu v typovém listu. Aby mohla být tato skutečnost zohledněna při dimenzování pohonu, musí být při zpětném dotazu uvedena doba trvání nečinnosti. V případě následné montáže pohonu provozovatelem není výrobce, s ohledem na dobu trvání nefunkčnosti, zodpovědný za správné dimenzování pohonu. pro dvojité excentrické stavěcí klapky: Je třeba dbát na to, aby byl disk klapky natáčen pouze v rozsahu Přetočení disku klapky přes 0 způsobí neopravitelné poškození těsnicího kroužku, resp. těsnicí lišty, a proto je třeba se toho vyvarovat. byly stavěcí klapky, provozované při teplotách vyšších než +50 C nebo nižších než -20 C, chráněny spolu s přípojkami potrubí proti dotyku. Při zkušebním provozu armatur, které nejsou namontovány do potrubí, se nesmí během spínacího procesu nikdy sahat do armatury, následkem by mohla být těžká poranění. 2.3 Zvláštní nebezpečí ohrožení života Aby nemohlo médium nekontrolovatelně uniknout z potrubí, musí dojít před demontáží stavěcí klapky z potrubí nebo před uvolněním šroubového spojení na krytu, ke kompletnímu odtlakování potrubí. Pokud musí být stavěcí klapka vymontována z potrubí, může z potrubí nebo z armatury uniknout procesní médium. V případě, že procesní médium může poškodit zdraví nebo je jinak nebezpečné, musí být potrubí předtím, než z něho vymontujete stavěcí klapku, zcela vypuštěno. Dávejte pozor na zbytky, které následně vytékají z potrubí nebo které zůstaly v nevyužitých (mrtvých) prostorech. Strana 4 z 10

5 Pro stavěcí klapky použité jako koncové armatury: Při normálním provozu, obzvláště s plynnými, horkými a/nebo nebezpečnými médii, namontujte na volné připojovací hrdlo zaslepovací přírubu nebo zajistěte, aby byla stavěcí klapka bezpečně chráněna proti nepovolené manipulaci. Když musí být otevřena stavěcí klapka použitá v tlakovém potrubí jako koncová armatura, smí se to provádět s nejvyšší opatrností a tak, aby vystřikující médium nezpůsobilo žádnou škodu. Použití jako koncová armatura: Armatura musí být namontována tak, aby upevňovací kroužek, který je připevněn k tělu klapky pomocí válcových šroubů nebo tažné pružiny, byl tlačen proti přírubě potrubí. Při obrácené montáži není zaručena těsnost. ohrožení života Pro stavěcí klapky s přestavitelným ucpávkovým pouzdrem: Hřídel klapky je utěsněna ucpávkovým pouzdrem. Aby nedošlo k úniku média z ucpávkového pouzdra, musíte předtím, než povolíte nebo odšroubujete matice na přírubě ucpávkového pouzdra, zcela odtlakovat potrubí. 2.4 Značení stavěcí klapky Každá stavěcí klapka nese zpravidla následující označení: pro Označení Poznámka Výrobce Pfeiffer Adresa, viz část 8 <Informace> Typ armatury BR (a číselná hodnota) Např. BR 14a = výrobní řada 14a, viz katalog Pfeiffer Materiál těla Např.: Číslo normy materiálu podle DIN Velikost DN (a číselná hodnota) Číselná hodnota v mm, např. DN200 Maximální tlak PN (a číselná hodnota) Číselná hodnota v barech při prostorové teplotě Max. přípustná provozní teplota Max. přípustný tlak TS (a číselná hodnota) PS a TS jsou zde související hodnoty při maximální přípustné provozní teplotě s maximálně přípustným provozním tlakem. PS (a číselná hodnota /001 /001 Č. armatury uvnitř položky Výrobní č. Např.: /001/001 Položka v komisi od roku 2009 Komise Rok výroby (např. 29=2009, 20=2010, 21=2011 atd.) /001 /001 Č. armatury uvnitř položky Výrobní č. Např.: /001/001 Položka v komisi do roku 2008 Komise Rok výroby (např. 206=2006, 207=2007 atd.) Rok výroby Např.: 2017 Na vyžádání zákazníka je rok výroby extra vyražen na armatuře. Shoda CE Shodu osvědčuje výrobce samostatně. Identifikační čís Notifikovaný orgán podle směrnice EU = TÜV Rheinland Service GmbH Směr průtoku : viz upozornění v části 4.2 <Pracovní kroky> Tabulka 1 Označení kulového kohoutu Označení na těle a na identifikačním štítku musí zůstat zachována, aby armatura zůstala identifikovatelná. Strana 5 z 10

6 3. Doprava a skladování Při manipulaci, přepravě a skladování je nutné zacházet se stavěcími klapkami velmi opatrně: Armaturu skladujte v jejím ochranném obalu a/nebo s ochrannými krytkami na přípojkách. Stavěcí klapky, které váží více než cca 10 kg, skladujte a přepravujte (až na místo instalace) na paletách (nebo podobně uložené). Balení je určeno pro ochranu vnitřních součástí armatury před poškozením. Při skladování před instalací by měla být armatura zpravidla skladována v uzavřeném prostoru a chráněna před škodlivými vlivy, jako nečistotami nebo vlhkostí. Před poškozením mechanickými nebo jinými vlivy by měly být chráněny zvláště pohon a těsnící plocha příruby. Vybalené stavěcí klapky nestavte na sebe! Stavěcí klapky se zpravidla dodávají v zavřené poloze. Musí být skladovány tak, jak byly dodány. Nespouštějte pohon. 4. Instalace do potrubí 4.1 Obecně Pro instalaci stavěcích klapek do potrubí platí stejné pokyny jako pro připojování trubek a podobných prvků trubkových rozvodů. Pro stavěcí klapky platí dodatečně následující pokyny. Dodržujte také pokyny v části 3 (výše), týkající se přepravy stavěcí klapky na místo instalace. Poznámka Poznámka Protilehlé příruby musí mít hladké těsnící plochy. Použití jiných tvarů přírub musí být odsouhlaseno s výrobcem. Pokud namontujete dodatečně pohon, musí být na stavěcí klapku přizpůsobeny kroutící moment, směr otáčení, hnací úhel a koncové dorazy OTEVŘENO a ZAVŘENO. Nedodržení těchto bezpečnostních opatření může mít za následek ohrožení osob a poškození v potrubním systému. Pohon je nastaven na provozní data specifikovaná v objednávce. Upravení koncových dorazů OTEVŘENO a ZAVŘENO uživatelem je v jeho pravomoci. Stavěcí klapky s elektrickým pohonem: Musí být zajištěno, že se klapka v poloze "ZAVŘENO" vypne signálem momentového spínače. V poloze "OTEVŘENO" musí být klapka vypnuta signálem koncového spínače. Další pokyny, viz návod elektrického pohonu. U pohonů je třeba dbát na následující: Nestoupejte na pohony, nejsou to žádné schůdky :: Nezatěžujte pohony žádnými vnějšími zátěžemi, to by mohlo stavěcí klapku poškodit nebo zničit. Pohony, které váží více než stavěcí klapka: Každý pohon, který by jinak při své velikosti a/nebo svojí instalací mohl způsobit deformaci armatury pod zatížením, je třeba podepřít. U stavěcích klapek s kovovým sedlem je třeba dbát na následující: Aby se nepoškodilo uzavírání sedla, zajistěte, aby bylo potrubí před instalací stavěcí klapky z obou stran pečlivě vyčištěno od všech tvrdých a abrazivních částic. Strana 6 z 10

7 4.2 Pracovní kroky Armatura musí být dopravena až na místo instalace v jejím originálním balení a teprve zde vybalena. Zkontrolujte armaturu a pohon s ohledem na známky poškození, k němuž mohlo dojít během přepravy. Nesmí být namontovány poškozené stavěcí klapky nebo pohony. Koncové přípojky potrubí musí být souosé a paralelní s přípojkami stavěcí klapky. Zajistěte, aby byly namontovány pouze takové stavěcí klapky, u nichž se shodují parametry tlaku, forma připojení, (průtok) a rozměry přípojek s podmínkami použití. Viz odpovídající označení stavěcí klapky. ohrožení života Nesmí být nainstalována taková stavěcí klapka, jejíž přípustné rozsahy tlaku nebo teploty nejsou dostatečné pro dané provozní podmínky. Limity použití jsou vyznačeny na armatuře, viz část 2.4 <Značení>. Přípustný rozsah je stanoven v části 1 <Použití v souladu s určením>. Nedodržení těchto bezpečnostních opatření může mít za následek ohrožení uživatele a poškození v potrubním systému. Specifikace připojení pro jednotku pohonu se musí shodovat s parametry řídicího zařízení. Viz typový štítek (štítky) na pohonné jednotce. Armatura musí být vsunuta do mezery mezi přírubami potrubí s uzavřeným diskem klapky: Jinak by mohlo dojít k poškození disku a k porušení těsnosti armatury. Světlá šířka protilehlých přírub musí mít dostatek místa pro otevřený disk klapky, aby nedošlo při natočení k jeho poškození. Viz tabulka 2. DN NPS BR14a ØDi Řada ØDi BR14b Řada BR14c ØDi2 BR74b Řada Řada BR14b-typ HD ØDi ØDi BR14p-typ PSA ØDi ØDi BR14t ØDi ØDi DN BR14e ØDi Tabulka 2 Minimální požadovaný vnitřní průměr Di protilehlých přírub. Před montáží armaturu a napojované části potrubí důkladně vyčistěte od nečistot, zejména od tvrdých cizích částic. Bez jakýchkoliv nečistot musí být během montáže zejména těsnicí plochy na přírubě a použitá přírubová těsnění. Strana 7 z 10

8 Preferovaná montážní poloha je s hřídelí klapky ve vodorovné poloze. Pokud je to ale možné, neměl by být ovladač umístěný přímo pod armaturou. Pokud je na těle klapky označená šipka, musí odpovídat směřování tlaku v potrubí směru šipky. Poznámka Ve zvláštních případech může být nezbytné, aby armatura těsnila proti směru tlaku. Při montáži v takových speciálních případech, je nutné se obrátit na nás, protože to může vést k nadměrnému zatížení těsnicích kroužků, koule atd. Při zasunutí armatury (a potřebných těsnění přírub) do již smontovaného potrubí musí být počítáno s takovou vzdáleností mezi konci potrubí, aby bylo zaručeno, že všechny připojovací plochy a těsnění zůstanou nepoškozené. Pro stavěcí klapky s přestavitelným ucpávkovým pouzdrem: Požadované kroutící momenty pro utažení nastavitelného ucpávkového pouzdra jsou uvedeny v tabulce 3. Dosažení těchto momentů zajistí použití momentových klíčů. DN [mm] MA [Nm] Tabulka 3 Hodnoty kroutících momentů pro přestavitelné ucpávkové pouzdro Pro připojení pohonné jednotky k řídicímu zařízení platí příslušné návody. Po skončení montáže proveďte funkční zkoušku pomocí signálů od řídicího zařízení. Armatura musí správně otevírat a zavírat v souladu s řídicími signály. Všechny zjištěné funkční poruchy musí být bezpodmínečně odstraněny ještě před uvedením do provozu. Viz též část 7 <Pomoc při poruchách>. Nesprávně provedené řídicí příkazy mohou vést ke vzniku nebezpečí poranění a usmrcení osob a k poškození v potrubním systému. 5. Tlaková kontrola úseku potrubí Tlaková kontrola armatur již byla provedena výrobcem. Chcete-li provést tlakovou zkoušku v úseku potrubí s namontovanými armaturami, musíte zohlednit následující: Nově instalované potrubní systémy důkladně propláchněte, abyste vyplavili všechny tvrdé a abrazivní částice ještě předtím, než se armatura uvede do činnosti. Armatura OTEVŘENÁ: Zkušební tlak nesmí překročit hodnotu 1,5 x PN (viz typový štítek). Armatura ZAVŘENÁ: (ne pro BR14e) Zkušební tlak nesmí překročit hodnotu 1,1 x PN (viz typový štítek). Pokud armatura prosakuje, postupujte podle části 7 < Pomoc při poruchách>. 6. Standardní provoz a údržba Jednotku armatura/pohon ovládejte pomocí signálů řídicího zařízení. Stavěcí klapky dodané z výroby s již namontovaným ovladačem jsou přesně nastavené. Změny provedené uživatelem jsou v jeho odpovědnosti. V závislosti na provedení jsou použitá těsnění ovládací hřídele bezúdržbová. - Těsnění ovládací hřídele s těsnicím V-kroužkem z PTFE je předpnuté pružinovou podložkou a nevyžaduje tedy žádnou údržbu. - Těsnění ovládací hřídele s pletivovým těsněním z PTFE je předpnuté s přírubou ucpávkového pouzdra a musí se nastavit pouze v případě potřeby. Pro ruční obsluhu pohonu (pokud je k dispozici) postačuje normální ruční síla, není přípustné použití prodloužení pro zvýšení kroutícího momentu pohonu. Strana 8 z 10

9 Pravidelné údržbové práce na stavěcích klapkách nejsou nutné, ale při kontrole úseku potrubí nesmí na přírubových a šroubovaných spojích těla armatury a na těsnění ovládací hřídele unikat žádné médium. Pokud armatura prosakuje, postupujte podle pokynů v části 7 <Pomoc při poruchách>. 7. Pomoc při poruchách Při odstraňování poruch dodržujte bezpodmínečně bezpečnostní pokyny uvedené v části 2 <Bezpečnostní pokyny>. Je-li zasílána použitá armatura výrobci k provedení servisních prací, musí být tyto armatury nejprve řádně dekontaminovány. Druh závady Opatření Poznámky Prosakování na Utáhněte šrouby přírub. přípojce k potrubí Pokud se tím nepodaří odstranit prosakování: nebo na krytu Zohledněte část 2.3 <Zvláštní nebezpečí> a vyměňte těsnění příruby a/nebo armaturu. Vymontujte armaturu (přitom zohledněte upozornění z části 2.3 <Zvláštní nebezpečí>), rozeberte stavěcí klapku a vyměňte těsnění ovládací hřídele. Kontaktujte firmu Pfeiffer a vyžádejte si náhradní díly a nezbytné pokyny. Prosakování na těsnění ovládací hřídele Prosakování v zavřené poloze Porucha funkce Pokud musí být vymontován pneumatický pohon s pružinou Pro stavěcí klapky s přestavitelným ucpávkovým pouzdrem: Střídavě utáhněte oba šrouby na přírubě ucpávkového pouzdra otáčením ve směru hodinových ručiček v malých krocích po 1/4 otáčce, dokud se prosakování nezastaví. Pokud se tím nepodaří odstranit prosakování: Nutná oprava. Kontaktujte firmu Pfeiffer a vyžádejte si náhradní díly a nezbytné pokyny. Při povolení nebo odšroubování matic na přírubě ucpávkového pouzdra (proti směru otáčení hodinových ručiček): ohrožení života: Aby se zabránilo ohrožení obsluhy, ujistěte se, že předtím bylo potrubí na obou stranách armatury odtlakováno. Zohledněte část 2.3 <Zvláštní nebezpečí>. Zkontrolujte, jestli je armatura 100% zavřená. Důležitá poznámka pro regulační klapku BR14e: Tato klapka má průrazový klapkový disk a nemá těsné uzavření v poloze ZAVŘENO. Je-li armatura zavřená: Zkontrolujte, jestli pohon zavírá s plným kroutícím momentem. Pokud pohon zavírá s plným kroutícím momentem: Několikrát otevřete a zase zavřete armaturu pod tlakem. Pokud je potom armatura ještě stále netěsná: Zvyšte kroutící moment pohonu v ZAVŘENÉ poloze až na maximální hodnotu 1,1 x jmenovitý kroutící moment. Pokud je potom armatura ještě stále netěsná: Nutná oprava: vyměňte těsnění sedla. Zohledněte upozornění z části 2.3 <Zvláštní nebezpečí>, kontaktujte firmu Pfeiffer a vyžádejte si náhradní díly a nezbytné pokyny. Prověřte pohonnou jednotku a řídicí příkazy. Jsou-li pohon a řídicí zařízení v pořádku: Vymontujte armaturu (přitom zohledněte upozornění z části 2.3 <Zvláštní nebezpečí>) a zkontrolujte ji. Je-li armatura poškozená: Nutná oprava. Kontaktujte firmu Pfeiffer a vyžádejte si náhradní díly a nezbytné pokyny. : poranění Před demontáží pohonu od armatury musí být odpojen řídící tlak. Poznámka 1: Při objednávání náhradních dílů uveďte všechny specifikace zahrnuté v označení armatury. Používejte jen originální díly Pfeiffer. Poznámka 2: Pokud po demontáži armatury z potrubí zjistíte, že vnitřní součásti nejsou dostatečně odolné proti procesnímu médiu, vyberte součásti vyrobené z vhodného materiálu. Při poruchách na pohonné jednotce, viz k ní přiložený návod. Strana 9 z 10

10 8. Další informace Uvedené <typové listy>, <plánovací dokumenty> a <návody k opravám> a další informace obdržíte i v angličtině - na níže uvedené adrese. Pfeiffer Chemie-Armaturenbau GmbH Hooghe Weg Kempen Telefon: / Telefax / vertrieb@pfeiffer-armaturen.com Internet: Strana 10 z 10 PDF=1146

P Ř E K L A D Prohlášení o shodě podle Směrnice 2014/68/EU

P Ř E K L A D Prohlášení o shodě podle Směrnice 2014/68/EU P Ř E K L A D Prohlášení o shodě podle Směrnice 2014/68/EU Výrobce prohlašuje, že armatury: Pfeiffer Chemie-Armaturenbau GmbH, 47906 Kempen, Německo Přírubové kulové kohouty BR22a, BR26a, BR26b(ECO), BR26d,

Více

Provozní návod Klapky 14b,c

Provozní návod Klapky 14b,c Provozní návod Klapky 14b,c Obsah 0 Úvod 1 Použití 2 Bezpečnostní zásady 2.1 Všeobecné bezpečnostní zásady 2.2 Bezpečnostní zásady pro provozovatele 2.3 Případná rizika 2.4 Označení klapek 3 Přeprava a

Více

Provozní návod Kulové kohouty 26d

Provozní návod Kulové kohouty 26d Provozní návod Kulové kohouty 26d Obsah 0 Úvod 1 Použití 2 Bezpečnostní zásady 2.1 Všeobecné bezpečnostní zásady 2.2 Bezpečnostní zásady pro provozovatele 2.3 Případná rizika 2.4 Označení kulových ventilů

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8. Pomoc

Více

Klapka Série 14b / Série 14c

Klapka Série 14b / Série 14c Klapka Série 14b / Série 14c Použití: Těsně uzavírací, dvojitě excentrická regulační klapka obvzáště pro chemický průmysl pro použití na agresivní média a páru: jmenovité světlosti 3 až 20, DN80 až DN500

Více

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Použití: Těsně uzavírací kulový kohout nerezové oceli pro agresivní média, obvzláště pro chemický průmysl:

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Označování klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8.

Více

Údržba Klapkové ventily řady 14b/14c/74b

Údržba Klapkové ventily řady 14b/14c/74b Údržba Klapkové ventily řady 14b/14c/74b Obr. 1 Vysoce výkonný klapkový ventil BR 14b 0. Obsah 1. Úvod 2 2. Konstrukce, provoz a rozměry 2 3. Instalace, spuštění a údržba 2 4. Montáž klapkového ventilu

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 4 131 ACVATIX Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 VKF41.. Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-2 DN 40 200 k vs 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA.02.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.02.622 Technický nákres a rozměry: KÓD ROZMĚR PØ A H H1 B C F (PN n x M ISO 5211 E S Krouticí moment Hmotnost

Více

Překlad originálu montážní návod s provozním návodem a technickou přílohou

Překlad originálu montážní návod s provozním návodem a technickou přílohou BA 1.0 - DGRL/MRL Centrické uzavírací klapky s vnitřním obložením Řady Z, F, M, T, TW, BE Z011 Z014 F012 T211 T214 Na obrázcích jsou příklady, nikoli všechny možné varianty typů! Překlad originálu montážní

Více

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 Technický nákres, rozměry a materiálové provedení: KÓD ROZMĚR PØ mm A mm B mm H mm S mm ISO 5211

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

Regulátor tlaku Typ Montáž a návod k obsluze EB EN. Vydání květen 2004

Regulátor tlaku Typ Montáž a návod k obsluze EB EN. Vydání květen 2004 Regulátor tlaku Typ 2333 Montáž a návod k obsluze C EB 2552-1 EN Vydání květen 2004 Obsah Page 1 Konstrukce a princip funkce... 4 2 Montáž... 6 2.1 Filtr... 6 2.2 Odstavení a tlakoměry... 6 3 Funkce...

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz 484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba

Více

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod se vztahuje na zpětné klapky obj.č. 9830 DN40, DN65, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9831 DN50-DN200 obj.č. 9830

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 4 131 Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 VKF41 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 DN 40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

Nožové šoupátko LUCAVAL

Nožové šoupátko LUCAVAL Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3

Více

Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce.

Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce. Typový list 7338.1/10-64 AKG-A/AKGS-A Uzavírací klapky se samotěsnícím závěrem krytu spřírubami event. s přivařovacími konci PN 63-160 DN 80/80-300/250 Oblasti použití Průmyslová zařízení, elektrárny,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit 4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací

Více

Návod na použití a montáž Lapa nečistot

Návod na použití a montáž Lapa nečistot Návod na použití a montáž Lapa nečistot D71 118 540, D71 118 616 Všeobecné k návodu k použití Tento návod k použití platí jako instrukce pro bezpečnou montáž a údržbu armatur. Při potížích, které nelze

Více

Bezpečnostní předpisy

Bezpečnostní předpisy Bezpečnostní předpisy pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 1 1. Veškeré bezpečnostní pokyny je nutno pozorně přečíst, jinak jsou veškeré záruky výrobce neúčinné. Veškeré práce

Více

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS Boční ruční přestavení Typ 3273 do jmenovitého zdvihu 30 mm Návod k instalaci a obsluze EB 8312-2 CS Vydání říjen 2013 Význam pokynů v tomto návodu k instalaci a obsluze NEBEZPEČÍ! Varování před nebezpečnými

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

typ: FN2 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout přírubový DN15 300, PN10 160

typ: FN2 Diagram tlaku a teploty  Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout přírubový DN15 300, PN10 160 Kulový kohout přírubový DN15 300, PN 160 Vlastnosti a použití: Pro široký rozsah použití včetně médií s vyšším pracovním tlakem a s přihlédnutím na odolnost použitých materiálů. V provedení podle ATEX

Více

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ Pneumatické regulační zařízení Typ 3510-1 a typ 3510-7 Obrázek 1 Typ 3510 Obrázek 2 Typ 3510-7 se zabudovaným regulátorem Vydáno v květnu 1998 Návod k montáži a obsluze EB 8091 1. Montáž a funkční charakteristika

Více

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ Pneumatický servopohon Typ 3271 Typ 3271 Typ 3271 s ručním přestavením Typ 3271-5 Typ 3271-52 Obr. 1 Servopohony 3271 Návod k montáži a ovládání EB 8310 Vydání květen 2002 Bezpečnostní pokyny Přístroj

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 500

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 500 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 500 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba 8) Pomoc

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN150-400 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba

Více

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5 Malé elektrické kyvné pohony 2SG5 Dodatek k návodu k použití SIPOS 5 Vydání 05.13 Změny vyhrazeny! Obsah Dodatek k návodu k použití SIPOS 5 Obsah Obsah 1 Úvod... 3 1.1 Pokyny týkající se provozního návodu...

Více

Bezpečnostní předpisy. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO

Bezpečnostní předpisy. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO Bezpečnostní předpisy pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO 1. Nutno pozorně přečíst veškeré bezpečnostní pokyny, jinak jsou veškeré záruky výrobce neúčinné. Veškeré práce při montáži, provozu

Více

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál 4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

Trojcestné ventily s přírubou PN 16

Trojcestné ventily s přírubou PN 16 4 430 Trojcestné ventily s přírubou PN 16 VXF40... Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 DN 25 150 k vs 1,9 300 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX... nebo s elektrohydraulickými pohony SKD..., SK...

Více

typ: FB8 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout pod nádrže DN40 200, PN10 16, ANSI150

typ: FB8 Diagram tlaku a teploty  Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout pod nádrže DN40 200, PN10 16, ANSI150 Vlastnosti a použití: Přírubový kulový kohout upravený pro montáž pod nádrže. Vhodný pro plynná a kapalná média s přihlédnutím na odolnost použitých materiálů. Díky konstrukčnímu provedení lze použít i

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s

Více

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: - C 00 C Typ GD-6 PN 6//16 DN -00 Typ GD-6 klapka s kruhovým tělesem Všeobecně: Regulační klapka typu GD-6 je navržená jako mezipřírubová armatura. Do

Více

Návod na použití a montáž

Návod na použití a montáž Uzavírací ventil s ucpávkovým těsněním PN16-160 1.0 Všeobecně k návodu k použití... 2 2.0 Bezpečnostní upozornění... 2 2.1 Význam symbolů...2 2.2 Výrazy vztahující se k bezpečnosti...2 3.0 Skladování a

Více

Elektronické pohony pro malé ventily

Elektronické pohony pro malé ventily OEM Elektronické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm, přestavovací síla 200N napájecí napětí AC 24 V 3-polohové řízení napájecí napětí AC 24 V řídící signál DC 0... 10 V Jmenovitý zdvih 5.5

Více

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Technický list pro 3923/3924 AUT 0999 CZ 0508 Zvláštní provedení R = R1/2" G = G 3/4

Více

typ: FT4 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty 3-cestný kulový kohout kompaktní DN15 150, PN10 40, ANSI 150

typ: FT4 Diagram tlaku a teploty   Průmyslové armatury kulové kohouty 3-cestný kulový kohout kompaktní DN15 150, PN10 40, ANSI 150 Vlastnosti a použití: Kompaktní -cestný kulový kohout s L nebo T vrtáním, funkcí rozdělovače nebo pro universální použití. Vhodné pro plynná a kapalná média s přihlédnutím na odolnost použitých materiálů.

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp

Více

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ : MEZIPŘÍRUBOVÁ LAPA - TYP HP 111-E Mezipřírubová klapka s dvojtou excentricitou. Řada HP nabízí díky vhodnému výběru materiálu řešení pro vysoké tlakové a teplotní zatížení. TECHNICÉ VLASTNOSTI Jmenovité

Více

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu Katalogový sešit 8485.13/4 SERIE 2000 - Class 300 Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem Provozní tlak Class 300 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu Oblasti použit

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou elektro-technickou

Více

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000 KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA.01.000/BRA.B1.000 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.01.000 DN.iv ar cs.c z Technický nákres, rozměry a materiálové provedení: KÓD ROZMĚR PØ A H H1

Více

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6 Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................

Více

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK RK... 818604-02 Návod k obsluze zpětné klapky RK Bezpečnostní pokyn Montáž a uvedení zařízení do provozu smějí provádět jen způsobilé a zaškolené osoby. Práce související s údržbou a změnou nastavení zařízení

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

mezipřírubová motýlková klapka model 1145 mezipřírubová motýlková klapka model 1145 Velikost: DN 32/40 až DN 300 Připojení: mezi příruby PN 10/16, Class 150 (PN 20) Min teplota: -25 C Max teplota: +200 C Max tlak: 16 bar až do DN 150 Specifikace:

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900

ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900 .iv ar cs.c z ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900 Šoupátka 20.900 a 21.900 jsou armatury s měkkým těsněním, vyrobené z tvárné litiny, v souladu s těmi nejpřísnějšími výrobními standardy

Více

typ: Příruby dle DIN/PN 6 40, DIN 3202 F1/F4/F5 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

typ: Příruby dle DIN/PN 6 40, DIN 3202 F1/F4/F5 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ F M-N 2 typ: přírubový kulový kohout DN 15 300 Příruby dle DIN/PN 6 40, DIN 3202 F1/F4/F5 volitelně Konstrukce BS 5351 FM2 = DIN 3202 F4/F5 FN2 = DIN 3202 F1/ISO 5752L CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

Více

typ: FB2 Diagram tlaku a teploty www.fluidtechnik.eu Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout kompaktní DN150 200, PN10 40, ANSI150 300

typ: FB2 Diagram tlaku a teploty www.fluidtechnik.eu Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout kompaktní DN150 200, PN10 40, ANSI150 300 Vlastnosti a použití: Pro vodu, páru, tlakový vzduch, vakuum a další plynná a kapalná média s přihlédnutím na odolnost použitých materiálů. Díky konstrukčnímu provedení lze použít i na agresivní plynné

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0

Více

NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE

NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE obj.č. 9910 DN40, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9911 DN50-DN100, DN150, DN200 obj.č. 9910 obj.č. 9911 1 Obsah : 1. TECHNICKÝ POPIS

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění

Více

Škrtící klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

Škrtící klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení 4 136 ACVATIX Škrtící klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení Klapka VKF46.. těsně uzavírající Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 (do DN 300) Tělo ventilu z litiny s kuličkovým grafitem EN-GJS-400-15

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU. Strana 0 Popis Manipulace 2. 2 Instalace Pohony Údržba Výměna ucpávky...

MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU. Strana 0 Popis Manipulace 2. 2 Instalace Pohony Údržba Výměna ucpávky... MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: L20 Obsah Strana 0 Popis.. 2 1 Manipulace 2 2 Instalace. 2 3 Pohony... 5 4 Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3 Výměna těsnění PTFE.. 7 4.4 Mazání..

Více

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez

Více

Přímé ventily s přírubou, PN 25

Přímé ventily s přírubou, PN 25 OEM Přímé ventily s přírubou, PN 25 VVF52...E Tělo ventilu ze sférické litiny EN-GJS-400-8-LT DN 5...40 k vs 0,63 25 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX E nebo s elektrohydraulickými pohony SKD E nebo

Více

Originální montážní návod s provozním návodem a technickou přílohou

Originální montážní návod s provozním návodem a technickou přílohou BA 3.0 - DGRL/MRL Vysokoparametrické klapky řady HP HP111 HP112 HP112-S HP114 HP120 HP111-E -L -KOB Na obrázcích jsou příklady, nikoli všechny možné varianty typů! Originální montážní návod s provozním

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně

Více

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

mezipřírubová motýlková klapka model 1155 mezipřírubová motýlková klapka model 1155 Velikost: DN 32/40 až DN 300 Připojení: mezi příruby PN 10/16, Class 150 (PN 20) Min teplota: -25 C Max teplota: +200 C Max tlak: 16 bar až do DN 150 Specifikace:

Více

Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem

Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem VBI31... Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem Šedá litina GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

Trojcestné ventily s přírubou PN 6

Trojcestné ventily s přírubou PN 6 4 410 Trojcestné ventily s přírubou PN 6 VXF21... Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 DN 25... k vs 1,9...160 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX... nebo s elektrohydraulickými pohony SKD..., SK...

Více

Přímé ventily s přírubou, PN16

Přímé ventily s přírubou, PN16 4 340 Přímé ventily s přírubou, PN6 VVF4... Přímé ventily s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 DN50... DN50 mm k vs 3... 300 m 3 /h Zdvih 20 nebo 40 mm Použití se servopohony SQX..., SKD..., SKB... a SKC...

Více

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................

Více

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ Elektrický regulační ventil Typ 3226/5824 a typ 3226/5825 Pneumatický regulační ventil Typ 3226/2780-1 a typ 3226/2780-2 Obr.1 typ 3226/5824 Obr.1 typ 3226/2780-2 s převodníkem 3760 Návod na montáž a obsluhu

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více

Zpětný ventil typu RK a RB

Zpětný ventil typu RK a RB Zpětný ventil typu RK a RB Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak P max : Objemový proud Q max : 700 bar 620 lpm D 7445 07-2018-3.2 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto

Více

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24) Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit. Katalogový sešit 8480.1/4-4 SERIE 000 - PN Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem Tlaková třída B 0 až 0 ( až 4") Těleso z tvárné litiny Oblasti použit Vytápěcí a klimatizační systémy Zásobování vodou, úprava

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU REFLEXNÍ VODOZNAKY 700.5413 Obsah 1 Použití 1.1 Bezpečné použití 1.2 Záruka 1.3 Likvidace 2 Funkce 2.1 Reflexní vodoznaky se skly podle DIN 7081 3 Provedení 3.1 Automatický zpětný

Více

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ Návod k používání Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ 2002.1 Alumo, s.r.o. Tel.: 382 212 770, 603 834 116 WWW: www.alumo.cz Za Nádražím 2695 Fax: 382 212 770 E-mail: prodej@alumo.cz 39701 Písek 04/2018

Více

Zpětný ventil typu RE

Zpětný ventil typu RE Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,

Více

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD K OBSLUZE Přístroj na odběr plynu ZG 1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1. Bezpečnostní upozornění 3 2. Použití 4 3. Funkce 4

Více

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM 2) Typ: IVAR.G2S IVAR.G2S-M IVAR.G2S-R IVAR.G2S-MR IVAR.G2S-RR IVAR.G2S-MRR 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí

Více

mezipřírubová motýlková model 1123

mezipřírubová motýlková model 1123 mezipřírubová motýlková model 1123 Velikost: DN 32/40 až DN 1200 Připojení: mezi příruby PN 10/16, Class 150 až do DN 600 Min teplota: -10 C Max teplota: +110 C (130 C krátkodobě) Max tlak: 16 bar až do

Více

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze 818630-00. Průhledítko Vaposkop

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze 818630-00. Průhledítko Vaposkop GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 Návod k obsluze 818630-00 Průhledítko Vaposkop VK 14, VK 16 Obsah Důležité pokyny Strana Rozsah použití...4 Bezpečnostní pokyny...4 Nebezpečí...4 DGRL (Směrnice pro tlaková

Více

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 Pokyny pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 1. Pokyny 2. Popis klapky 3. Montáž 4. Provoz 5. Demontáž 6. Údržba 7. Opravy 8. Možné poruchy a jejich odstranění 9. Další informace

Více