ZETOR Doplněk návodu k obsluze pro traktory Z Z 11741, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru.
|
|
- Miroslav Vacek
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1
2
3 ZETOR Doplněk návodu k obsluze pro traktory Z Z 11741, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto návodu seznámili co nejdůkladněji. Najdete v něm mnoho nových informací a získáte dokonalý přehled, jakým způsobem můžete traktor při různých pracích nejlépe využít. Při dodržení uvedených zásad obsluhy, údržby traktoru a bezpečnosti jízdy se stane Váš nový traktor spolehlivým a dlouholetým společníkem. Tisíce spokojeně odpracovaných hodin Vám přeje výrobce traktoru. ZETOR Brno 3
4 Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje právo změny. 4
5 OBSAH Strana Umístění výrobních čísel Z Bezpečnostní pokyny pro uživatele... 8 Seznámení s traktorem Elektronická regulace paliva Z Jízdní provoz Zajíždění traktoru Transportní využití Pohon zemědělských strojů Hydraulické zařízení Elektrohydraulika Závěsy Přídavná závaží Pokynyk údržbě Seřizování Elektrická instalace Plánovaná technická údržba Hlavní technické parametry Rejstřík Tímto symbolem jsou označeny všechny kapitoly týkajících se odlišných částí obsluhy, údržby, seřizování a bezpečnostních pokynů u traktorů Z 11741Forterra. 5
6 Zetor 8641 Forterra turbo kw Zetor 9641 Forterra turbo... 67,5 kw Zetor Forterra turbo... 74,5 kw Zetor Forterra turbo kw Zetor Forterra turbo kw TRAKTORY Z 8641, Z 9641, Z 10641, Z 11441, Z F_02_10 6
7 UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL Z F_02_187 7
8 Věnujte zvýšenou pozornost částem návodu k obsluze a údržbě, které jsou označeny tímto symbolem. Symbol naleznete u všech důležitých upozornění, která se týkají bezpečnosti provozu. Řiďte se těmito upozorněními a jednejte v těchto případech zvlášť opatrně! Informujte o těchto upozorněních Vaše spolupracovníky a ostatní uživatele. Tímto symbolem jsou označeny všechny kapitoly týkajících se odlišných částí obsluhy, údržby, seřizování a bezpečnostních pokynů u traktorů Z 11741Forterra. Kapitoly označené tímto symbolem důkladně prostudujte před započetím obsluhy, prováděním oprav a seřizováním traktoru. Symbol naleznete u všech důležitých upozornění, která se týkají obsluhy, seřizování a oprav spouštěče. Řiďte se těmito upozorněními a jednejte v těchto případech zvlášť opatrně! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE Tímto symbolem jsou označeny části Návodu k obsluze týkající se ochrany životního prostředí. Popřípadě pasáže popisující nakládání s nebezpečnými odpady. Tímto symbolem je označeno příslušenství traktoru montované ve výrobním závodě na přání zákazníka. Příslušenství, které není standardně, nebo na přání zákazníka namontováno od výrobce (ze závodu), nemůže být předmětem reklamace! VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘED- PISY 1. S traktorem smí pracovat jen vyškolený pracovník, který má platné oprávnění k řízení traktoru a je důkladně seznámen s provozními a bezpečnostními zásadami. 2. Kromě upozornění týkajících se bezpečnosti, uvedených Návodu k obsluze, jste povinni respektovat všeobecně platné bezpečnostní a dopravní předpisy země, ve které je traktor užíván. SPRÁVNÝ ODĚV 3. Nenoste volně vlající neupnutý oděv a volně vlající dlouhé vlasy Při vykonávání všech prací používejte vhodné (předepsané) osobní ochranné prostředky (pracovní obuv, rukavice, brýle atd.). SPOUŠTĚNÍ MOTORU 5. Spouštění motoru sjížděním ze svahu není dovoleno. 6. Rozjíždět traktor za účelem spouštění motoru pomocí druhého traktoru nebo jiného vozidla je dovoleno jen s použitím tažné tyče. 7. U trakrorů Z není možné nastartovat traktor bez akumulátoru, s vybitým akumulátorem nebo bez vnějšího zdroje (elektronická regulace vstřikovacího čerpadla). 7. Startujte pouze z pracoviště řidiče při plně sešlápnutém pedálu spojky. Nebezpečí smrti při startování zkratováním svorek spouštěče! 8. Klíček musí být ve spínací skříňce v poloze "I". 9. Při zahřívání motoru elektrickým o- hřívačem zasuňte zástrčku přívodu elektrického proudu nejprve do ohřívače a potom připojte na síť. Po ukončení zahřívání odpojte nejprve zařízení od elektrické sítě. Pozor nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
9 JÍZDNÍ PROVOZ 10. Hadice hydrostatického řízení, brzd a palivového systému je nutno kontrolovat a v případě zjištění příznaků poškození proveďte ihned jejich výměnu. Jako příznak poškození hadice je možno uvést: - trhlinky na povrchu hadice, uvolnění předpětí spojení hadice, (což lze ověřit snadným stažením hadice z přípojky) a mechanické poškození hadice. Hadice s označenou životností je nutné po u- plynutí udané lhůty životnosti ihned vyměnit. 11. Pokud je traktor provozován na biopalivo vyžaduje osazení palivového systému hadicemi REP (z výrobního závodu jsou v palivovém systému montovány hadice REP 6). 12. Brzdy a řízení musí být stále v perfektním stavu. 13. Při jízdě na komunikacích, s přívěsy, nářadím musí být brzdové pedály spojeny západkou. 14. Jízda z kopce bez zařazeného převodového stupně je zakázána! 15. Zvláštní pozornost věnujte řízení traktoru na svahu, rozbláceném, písčitém, zledovatělém a nerovném terénu. 16. Dodržujte stanovený úhel svahové dostupnosti max Respektujte celkovou dovolenou hmotnost soupravy udanou na výrobním BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE 9 štítku traktoru, případně na blatníku zadního kola. 18. Při jízdě v zatáčce nepoužívejte uzávěrku diferenciálu. 19. Nastupování a vystupování z jedoucího traktoru je zakázáno. 20. Při jízdě se stroji zavěšenými v zadních závěsech nesmí klesnout zatížení řízené nápravy pod 18 % okamžité hmotnosti soupravy. 21. Při jízdě traktoru se zemědělskými stroji zavěšenými v předním tříbodovém závěsu snižte pojezdovou rychlost traktoru na 20 km.h Při agregaci traktorů Z Z se stroji a nářadím s velkým tahovým odporem, kdy otáčky motoru klesají a motor má tendenci se zastavit nesmí být při práci s těmito stroji používány redukované převodové stupně 1R, 2R (hrozí překroucení hřídelů). DOPRAVA OSOB, OBSLUHA 23. Na traktoru smí být přepravováno jen tolik osob, kolik je uvedeno v technickém průkazu. 24. Osoby, které nejsou pověřeny prací s přídavným zařízením traktoru, se nesmí zdržovat mezi traktorem a závěsným strojem (nářadím). 25. Dříve než se s traktorem rozjedete, prověřte si, zda Vám v jízdě nebrání přítomnost nepovolané osoby nebo nějaká překážka. 26. Dodržujte stanovený úhel svahové dostupnosti, který je pro traktory Z Z stanoven na hodnotu 12. VYPROŠTĚNÍ, TLAČENÍ 27. K vyproštění zapadlého traktoru používejte tažné tyče nebo lana uchycené v předním háku! Nikdy nepoužívejte řetězy! Při přetržení řetězu hrozí nebezpečí smrti! 28. Při vyprošťování je nebezpečné zdržovat se v blízkosti tažného lana. 29. Je zakázáno používat nápravy traktoru (jednotlivá pojezdová kola) jako naviják při vyprošťování zapadlého traktoru. 30. Přední hák slouží pouze pro odtažení nebo vyprošťění samotného traktoru tj. bez přívěsu, nebo jiného přídavného zařízení. 31. Nikdy nevyprošťujte traktor při zařazených redukovaných rychlostech. 32. Při tlačení jiných vozidel (vleků, přívěsů, apod.) traktorem, nikdy nepoužívejte mezi traktor a tlačený předmět volně vložená břevna, nebo tyče. OPUŠTĚNÍ TRAKTORU 33. Neparkujte traktor s neseným nářadím ve zvednuté poloze.
10 34. Před opuštěním traktoru nezapomeňte traktor zabrzdit ruční brzdou (zařazením převodového stupně). Vyjměte klíček ze spínací skříňky a uzamkněte kabinu. 35. U traktoru vybaveného reverzací zařaďte páku reverzace do polohy pro jízdu vpřed. 36. Při opouštění traktoru s motorem vchodu, zabrzděte ruční brzdou. 37. Pro vystupování z traktoru používejte běžně levou stranu traktoru. Rozhlédněte se zda nepřijíždí nějaké vozidlo, které by mohlo při vystupování ohrozit Vaši bezpečnost a teprve pak otevřete dveře. 38. Pro vystupování používejte stupaček a přidržujte se madel. Dbejte zvýšené opatrnosti v prostoru řadící páky převodů a páky ruční regulace dodávky paliva a horního schůdku. POUZE PŘI ZASTAVENÉM MOTORU 39. Veškeré práce spojené s doplňováním paliva, čistěním, promazáváním a seřizováním traktoru, či závěsných strojů, se mohou provádět jen při zastaveném motoru a zastavení pohyblivých částí traktoru, mimo kontrolu funkce brzd, hydrauliky a nabíjení. 40. Před odmontováním bočnic kapoty je nutné vždy zastavit chod motoru. V uzavřené budově nebo místnosti může BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE motor traktoru běžet pouze v případě, jeli zajištěna dostatečná ventilace. Výfukové plyny jsou zdraví škodlivé. ZÁSADY PROTIPOŽÁRNÍ BEZPEČ- NOSTI 41. Doplňování paliva provádějte nejlépe po ukončení práce a při zastaveném motoru. 42. V letním období nedoplňujte palivovou nádrž až docela po okraj. Rozlité palivo ihned utřete. 43. Nedoplňujte palivo v blízkosti otevřeného plamene a nekuřte. 44. Při kontrole hladiny elektrolytu v akumulátorové baterii nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň. 45. V prostředí zvýšeného požárního nebezpečí (seníky, stohy apod.) dbejte na důsledné dodržování požárních bezpečnostních pokynů. 46. Traktory nejsou z výrobního závodu vybaveny hasícím přístrojem. OCHRANA ZDRAVÍ A ŽIVOTNÍ- HO PROSTŘEDÍ 47. Traktory nejsou vybaveny speciálními filtry vzduchu nasávaného do kabiny. Nejsou proto určeny k práci s aerosoly a jinými zdraví škodlivými látkami Chladicí kapalina, brzdová kapalina, petroleje, motorové nafty, minerální oleje a ostatní ropné výrobky, kterých se používá pro provoz a ošetření traktoru, mohou způsobit při přímém styku s pokožkou různá kožní onemocnění, mají dráždivý účinek na sliznici, oči, zažívací ústrojí a horní cesty dýchací. Některé z nich mohou při jejich použití, způsobit i celkovou otravu. 49. Pracovníci, kteří přicházejí do styku s ropnými výrobky, jsou povinni důsledně dodržovat bezpečnostní a hygienické směrnice, používat vhodné ochranné prostředky a pracovat v dobře větraných prostorách. PŘI PRÁCI S ROPNÝMI VÝ- ROBKY 50. Po ukončení práce, nebo před jídlem je nutno se důkladně umýt nedráždivým mycím prostředkem a ruce ošetřit vhodnou reparační mastí, nebo krémem. 51. Při zapojování a odpojování rychlospojek hydraulických okruhů odstraňte libovolným textilním materiálem zbytkový olej, který zůstává v zásuvce, případně na zástrčce rychlospojky.
11 LIKVIDACE ODPADŮ 52. Při likvidaci traktoru, nebo jeho částí (včetně provozních kapalin) po ukončení jejich životnosti, je každý povinen řídit se příslušnými ustanoveními zákona č.185 / 2001 Sb. o odpadech ( 36 až 38) a prováděcími vyhláškami k tomuto zákonu (zejména Vyhláška Ministerstva životního prostředí ČR č. 383/2001 Sb. o podrobnostech nakládání s odpady 18 a 19).Bezpečnostní pokyny pro uživateleposlední prodejce traktoru je ze zákona o odpadech povinen při prodeji informovat spotřebitele o způsobu zajištění zpětného odběru některých použitých částí traktoru. Jedná se o oleje a další provozní kapaliny, akumulátoru a pneumatiky. Zpětný odběr těchto použitých výrobků musí být proveden bez nároku na úplatu za tento odběr od spotřebitele. PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA 53. Provádějte denně nebo nejpozději po každých 8-10 odpracovaných motohodinách. BEZPEČNOSTNÍ KABINA 54. Dojde-li k poškození ochranného rámu bezpečnostní kabiny korozí, havárií nebo jiným způsobem musí být bezpečnostní kabina vyměněna. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE 11 KLIMATIZACE 55. V žádném případě není možno demontovat,natáčet, nebo jinak manipulovat se šroubením klimatizačního systému. Může dojít k náhlému úniku chladiva a tím k místnímu rychlému ochlazení. Při dotyku, nebo zmrznutí součástí v rukou může dojít k vážnému poškození některých tkání. 56. Klimatizační systém je vybaven rychlospojkami, které umožní v případě potřeby oddělit kabinu od těla traktoru bez úniku chladiva. Zásahy do klimatizačního systému svěřte odbornému servisu. ELEKTRICKÁ INSTALACE 57. Do elektrické instalace traktoru nesmí být prováděny žádné dodatečné zásahy (připojování dalších el. spotřebičů) z důvodu jejího možného přetížení! 58. Hodnoty elektrické instalace jsou: Jmenovité napětí 12 V = ukostřený mínus ( - ) pól Používání startovacích vozíků nebo pomocných zdrojů s jiným napětím nebo polaritou může způsobit vážné poruchy traktoru. 59. Při manipulaci s akumulátorovou baterií je nutno dbát zvýšené opatrnosti a vyvarovat se zkratů. U traktorů vybavených odpojovačem baterie, tento při manipulaci s baterií vypněte. 60. Traktory Z Z nelze provozovat s odpojenou akumulátorovou baterií, může dojít k vážné poruše traktoru.
12 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM F_02_24 PRŮMĚRNÁ SPOTŘEBA PALIVA V LIT- RECH ZA HODINU PROVOZU TRAK- TORU ZETOR Typ traktoru Zatížení motoru 100% 80% 50% Z ,99 14,39 10,07 Z ,07 16,06 11,24 Z ,86 17,49 12,24 Z ,79 19,03 13,32 Z ,04 21,6 15,1 12
13 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z SCHEMA ELEKTRONICKÉHO ŘÍDÍCÍ- HO SYSTÉMU MOTORU Systém se skládá z následujících hlavních komponentů a propojovací kabeláže A - Elektronická řídící jednotka B - Ruční regulace - ovládač má tři membránová tlačítka a světelnou diodu. C - Potenciometr - mechanicky spojený s pedálem nožní regulace paliva D - Snímač otáček motoru E - Regulátor - výkonná jednotka Elektronickým ovládání regulátoru jsou vybaveny všechny traktory Z RPM
14 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z TLAČÍTKO MAX slouží k zvyšování otáček motoru. Zvyšování otáček tlačítkem MAX je možné dvěma způsoby. 1. Pokud tlačítko stlačujete několikrát po sobě dochází k postupnému zvyšování otáček motoru. 2. Pokud tlačítko podržíte stisknuté dojde k okamžitému zvýšení otáček. Zvyšování otáček probíhá do té doby než tlačítko opět pustíte. Další funkcí tlačítka ve spojení s tlačítkem MEM je ovládání paměti RPM1 RPM2 RPM3 TLAČÍTKO MIN slouží k snižování otáček motoru. Snižování otáček tlačítkem MIN je shodné s obsluhou tlačítka pro zvyšování otáček motoru (1, 2). Další funkce tlačítka ve spojení s tlačítkem MEM je ovládání paměti. TLAČÍTKO MEM slouží k ukládání, vyvolávání a vymazávání nastavených hodnot otáček motoru v paměti systému. Používá se buď samostatně(1) nebo ve spojení s tlačítky MAX (2) nebo MIN (3). 14
15 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z KONTROLKA H/O signalizuje vypnutí nebo zapnutí funkce tlačítka MEM. Signalizuje ukládání, vyvolání, vymazání hodnot v paměti a dále omezení rozsahu zvyšování a snižování otáček motoru. RPM4 RPM5 RPM6 FUNKCE ELEKTRONICKÉHO REGU- LÁTORU 1. Nastavení dočasné paměti 2. Vypnutí a vymazání dočasné paměti 3. Nastavení dlouhodobé paměti 4. Vyvolání dlouhodobé paměti - kontrolka H/O nesvítí 5. Vyvolání dlouhodobé paměti - kontrolka H/O svítí 6. Vypnutí paměti - návrat k ovládání pedálem Hodnoty otáček motoru určené pro uložení do paměti systému můžete seřizovat buď ruční nebo nožní regulací paliva (plynový pedál). Vlastní ukládání, vyvolávání a mazání paměti je možné pouze na panelu ruční regulace. NASTAVENÍ DOČASNÉ PAMĚTI 1. Kontrolka H/O musí být zhasnutá. 2. Ruční (tlačítko MIN nebo MAX) nebo nožní regulací nastavte požadované otáčky motoru např ot./min Stiskněte tlačítko MEM; kontrolka H/O se rozsvítí. 4. Nastavená hodnota 1600 ot./min -1 je uložena do paměti. Od této chvíle není potřeba jakkoliv regulovat otáčky motoru. Můžete sundat nohu z plynového pedálu. Otáčky motoru budou udržovány na konstantní hodnotě (např ot./min -1 ) uložené v dočasné paměti bez ohledu na zatížení traktoru. 15
16 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z Při takto nastavené konstantní hodnotě (např ot.min -1 ) je možné otáčky motoru regulovat ruční nebo nožní regulací, aniž byste uloženou hodnotu v paměti ztratili. a - Ruční regulací můžete otáčky motoru zvýšit nebo snížit. Snižování nebo zvyšování otáček motoru provádějte přerušovaným stlačováním tlačítek MIN nebo MAX. b - Nožní regulací můžete otáčky motoru pouze zvýšit. Po uvolnění plynového pedálu, klesnou otáčky motoru opět na hodnotu uloženou v dočasné paměti (např ot.min -1 ). RPM7 RPM8 RPM9 VYPNUTÍ A VYMAZÁNÍ DOČASNÉ PA- MĚTI 1. Kontrolka H/O svítí. 2. Stiskněte tlačítko MEM. 3. Kontrolka H/O zhasne. Dočasná paměť je vypnuta. Není možné ji znovu obnovit. V tomto okamžiku je nastavená hodnota (např ot. min -1 ) definitivně vymazána z paměti. Totéž se stane po vypnutí motoru, klíček spínací skříňky v poloze 0. NASTAVENÍ DLOUHODOBÉ PAMĚTI 1. Kontrolka H/O musí být zhasnuta. 2. Ruční (tlačítka MIN nebo MAX) nebo nožní regulací nastavte požadované otáčky motoru. 3. Společně s tlačítkem MEM stlačte tlačítko MIN nebo MAX podle toho, zda chcete zaznamenat do dlouhodobé paměti minimální nebo maximální otáčky motoru. 4. Kontrolka H/O se rozsvítí. Od této chvíle jsou nastavené otáčky motoru uloženy v dlouhodobé paměti. 16
17 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z V případě ukládání minimálních otáček není možné uložit hodnotu vyšší než 1500 ot. min -1. Jestliže se o to pokusíte systém automaticky uloží otáčky 1500 ot. min V případě ukládání maximálních otáček není možné uložit hodnotu nižší než 1500 ot. min -1. Jestliže se o to pokusíte systém automaticky uloží otáčky 1500 ot. min -1. RPM10 RPM11 RPM12 Do dlouhodobé paměti lze uložit dvě hodnoty tzn. vámi zvolené minimální a maximální otáčky motoru. Tyto hodnoty zůstanou v dlouhodobé paměti uloženy i po zastavení motoru a vyjmutí klíčku ze spínací skříňky. Pokud budete ukládat do dlouhodobé paměti nové minimální a maximální hodnoty otáček motoru budou hodnoty dříve uložené v dlouhodobé paměti vymazány a nahrazeny aktuálními tzn. vámi nově nastavenými. VYVOLÁNÍ DLOUHODOBÉ PAMĚTI - KONTROLKA H/O NESVÍTÍ 1. Kontrolka H/O nesvítí. 2. Stiskněte tlačítko MIN nebo MAX (podle toho, zda chcete vyvolat maximální nebo minimální otáčky uložené v dlouhodobé paměti) a přidržte (déle než 0,5 sec.). 3. Kontrolka H/O se rozsvítí. Paměť je vyvolána. Motor teď bude udržovat vyvolané konstantní otáčky motoru. Otáčky je možné dále regulovat. 17
18 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z Otáčky je možné dále regulovat: a - ruční regulací tzn. přerušovaným stlačováním tlačítek MIN nebo MAX. Po uvolnění tlačítek budou otáčky upraveny na otáčky vyvolané z dlouhodobé paměti. b - nožní regulací (plynovým pedálem) a to pouze zvyšovat. Po uvolnění plynového pedálu budou otáčky motoru opět upraveny na otáčky vyvolané z dlouhodobé paměti. RPM13 RPM14 RPM15 VYVOLÁNÍ DLOUHODOBÉ PAMĚTI - KONTROLKA H/O SVÍTÍ 1. Kontrolka H/O svítí. Kontrolka svítí v případě, že už máte z dlouhodobé paměti vyvolány minimální nebo maximální otáčky motoru. Nebo v dočasné paměti máte uloženy vámi nastavené otáčky. 2. Stiskněte tlačítko MIN nebo MAX podle toho na jaké otáčky chcete přepnout paměť systému a přidržte (déle než 0,5 sec.). POZOR! V případě, že kontrolka H/O signalizovala funkci dočasné paměti (v dočasné paměti byly uloženy vámi nastavené otáčky) budou tyto otáčky po vyvolání hodnot z dlouhodobé paměti definitivně ztraceny. 18 VYPNUTÍ PAMĚTI - NÁVRAT K OVLÁ- DÁNÍ PEDÁLEM 1. Kontrolka H/O svítí. Traktor pracuje na otáčky motoru uložené v dočasné nebo dlouhodobé paměti. 2. Stiskněte tlačítko MEM. 3. Kontrolka H/O zhasne. Dočasná i dlouhodobá paměť je vypnuta. Nastavené otáčky motoru v dočasné paměti jsou ztraceny, nastavené otáčky v dlouhodobé paměti zůstávají zachovány. Nyní je možné regulovat otáčky motoru bez omezení pedálem plynu nebo ruční regulací (přerušovaným stiskem tlačítek MIN a MAX).
19 ELEKTRONICKÁ REGULACE PALIVA Z SEŘÍZENÍ NÁJEZDOVÝCH A VÝ- JEZDOVÝCH OTÁČEK PŘI ORBĚ A JEJICH ULOŽENÍ DO PAMĚTI 1. Kontrolka H/O zhasnuta. 2. Tlačítkem MIN nebo MAX seřiďte nájezdovou a výjezdovou rychlost traktoru (např ot. min -1 ) 3. Stlačte současně tlačítka MAX a MEM. (rychlost je uložena v dlouhodobé paměti). 4. Kontrolka H/O svítí. 2. SEŘÍZENÍ PRACOVNÍCH OTÁČEK A JEJICH ULOŽENÍ DO DOČASNÉ PA- MĚTI 1. Tlačítkem MEM zhasněte kontrolku H/O. 2. Pedálem nožní regulace (pedál plynu) seřiďte pracovní otáčky motoru 3. Stlačte tlačítko MEM. Kontrolka H/O se rozsvítí. Otáčky motoru jsou uloženy v dočasné paměti. RPM16 3. ORBA S PRACOVNÍMI OTÁČKAMI ULOŽENÝMI V DOČASNÉ PAMĚTI Od chvíle, kdy jste do dočasné paměti uložili pracovní otáčky motoru není nutná jakákoliv jejich korekce. Systém automaticky udržuje konstantní hodnotu pracovních otáček motoru uložených v dočasné paměti bez ohledu na zatížení traktoru. 19
20 ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ REGULÁTORU OTÁČEK MOTORU 4. VYPNUTÍ DOČASNÉ PAMĚTI A VY- VOLÁNÍ NÁJEZDOVÝCH A VÝJEZDO- VÝCH OTÁČEK Z DLOUHODOBÉ PA- MĚTI 1. Nožní regulací paliva zvyšte otáčky motoru, aby nedošlo k jejich náhlému poklesu. 2. Stiskněte tlačítko MEM. Kontrolka H/O zhasne. Dočasná paměť je vypnuta a uložená hodnota je definitivně ztracena. 3. Stiskněte a přidržte (déle než 0,5 sec.) tlačítko MAX. Vyvoláte tak hodnotu uloženou v dlouhodobé paměti. Motor nyní pracuje v režimu nájezdových a výjezdových otáček. 5. VYPNUTÍ DLOUHODOBÉ PAMĚTI, NASTAVENÍ PRACOVNÍCH OTÁČEK MOTORU A JEJICH ULOŽENÍ DO DOČASNÉ PAMĚTI 1. Stiskněte tlačítko MEM. Kontrolka H/O zhasne. Vypnete tak dlouhodobou paměť. 2. Nožní regulací paliva (pedál plynu) opět seřiďte pracovní otáčky motoru. 3. Stiskněte tlačítko MEM. Kontrolka H/O se rozsvítí. Otáčky motoru jsou teď uloženy v dočasné paměti. RPM16 6. ORBA S PRACOVNÍMI OTÁČKAMI ULOŽENÝMI V DOČASNÉ PAMĚTI Pracovní činnosti v bodu 6 jsou shodné s bodem 3. 20
21 ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ REGULÁTORU OTÁČEK MOTORU 1. VOLBA OTÁČEK VÝVODOVÉHO HŘÍDELE Koncovkou zadního vývodového hřídele zvolte otáčky vývodového hřídele 540 nebo 1000 ot.min NASTAVENÍ KONSTANTNÍ POJEZ- DOVÉ RYCHLOSTI 1. Tlačítky MIN nebo MAX nastavte otáčky motoru odpovídající vámi požadované pojezdové rychlosti. 2. Kontrolka H/O zůstává zhasnuta. RPM17 3. ZAŘAZENÍ OTÁČEK VÝVODOVÉHO HŘÍDELE A NASTAVENÍ OTÁČEK MO- TORU PRO 540 NEBO 1000 OT.MIN Zařaďte nezávislé otáčky vývodového hřídele. 2. Nožní regulací (pedál plynu) nastavte otáčky motoru odpovídající požadovaným otáčkám vývodového hřídele v rozsahu 540 nebo 1000 ot.min
22 ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ REGULÁTORU OTÁČEK MOTORU 4. ULOŽENÍ NASTAVENÝCH OTÁČEK VÝVODOVÉHO HŘÍDELE DO DOČAS- NÉ PAMĚTI 1. Stiskněte tlačítko MEM. Kontrolka H/O se rozsvítí. Od této chvíle jsou vámi nastavené otáčky motoru odpovídající otáčkám vývodového hřídele 540 nebo 1000 ot.min -1 uloženy do dočasné paměti. Systém bude automaticky udržovat konstantní otáčky vývodového hřídele bez ohledu na zatížení traktoru. 5. MANÉVROVÁNÍ S TRAKTOREM, VYPNUTÍ DOČASNÉ PAMĚTI 1. Při manévrování traktoru se strojem vypněte vývodový hřídel. 2. Stiskněte tlačítko MEM. Kontrolka H/O zhasne. Od této chvíle je dočasná paměť vypnuta a hodnoty v ní uložené definitivně ztraceny. Motor pracuje ve vámi nastavených pojezdových otáčkách předvolených tlačítky MIN nebo MAX. RPM17 22
23 JÍZDNÍ PROVOZ DŘÍVE NEŽ NASTARTUJETE Dříve než nastartujete motor, přesvědčte se: 1. zda je traktor řádně zabržděn. 2. zda je hlavní řadicí páka převodových stupňů a páka řazení reverzace v neutrální poloze. 3. zda jsou vypnuty spínače PTO na pravém sloupku kabiny Pokud není sešlápnut pedál spojky nelze nastartovat - není sepnut spínač jištění startu. F_02_28 F_02_29 F_02_30 SPOUŠTĚNÍ MOTORU TRAKTORU Z Z Traktory Z Z jsou standardně vybaveny žhavícími svíčkami v hlavách válců. 1. Zasuňte klíček do spínací skříňky (poloha 0 ). 2. Sešlápněte pedál spojky. 3. Hlavní řadící páku a páku řazení reverzace přesuňte do neutrálu. 4. Nastavte zvýšenou dávku paliva (asi 3/4 maximální dodávky). 5. Otočte klíček do polohy I. Na přístrojové desce se rozsvítí žlutá kontrolka signalizující správnou funkci žhavení. 6. Vyčkejte do doby než kontrolka žhavení zhasne (doba je závislá na teplotě chladicí kapaliny). V případě, že se kontrolka žhavení místo rozsvícení pouze rozbliká došlo k poruše v systému žhavení (kap. Signalizace poruch systému žhavení). Signalizovanou závadu nechte odstranit v odborném servisu. 7. Otočte klíčkem do polohy II (start). 8. Po nastartování motoru kliček ihned uvolněte. Nestartujte déle než 15 sec. 9. Po nastartování motoru postupně snižujte dodávku paliva. Zabráníte tak zbytečnému chodu motoru ve vysokých otáčkách. 23
24 JÍZDNÍ PROVOZ SPOUŠTĚNÍ MOTORU Z VYBAVENÉHO ELEKTRONICKÝM TERMOSTARTEM Traktory Z s motory v provedení EUR 1 jsou standardně vybaveny elektronickým termostartem. Termostart usnadňuje start motoru při nižších teplotách. Doba žhavení a vlastní proces zapálení paliva v sacím potrubí je řízen automaticky. Poznámka: Před vlastním startováním doporučujeme natlakovat palivový systém několika zdvihy ručního podávacího čerpadla. F_02_191 F_02_182 F_02_ Zasuňte klíček do spínací skříňky. Zkontrolujte zda jsou vypnuty spínače PTO na pravém sloupku kabiny 2. Sešlápněte pedál spojky. 3. Hlavní řadící páku a páku řazení reverzace přesuňte do neutrálu. 4. Otočte klíček přes polohu "I" do polohy "II" (start) pouze protočte motor a klíček vraťte do polohy "0" (při teplých startech je možné tento bod vynechat). 5. Otočte klíček do polohy I. Na přístrojové desce se rozsvítí žlutá kontrolka symbolizující správnou funkci žhavení termostartu (při vyšších teplotách okolí není funkce termostartu iniciována). 6. Vyčkejte dokud kontrolka žhavení termostartu nezhasne Otočte klíčkem do polohy II (start) 8. Po nastartování motoru kliček ihned uvolněte. Nestartujte déle než 10 sec. 9. Po nastartování motoru nenastavujte ihned dávku paliva na vysoké otáčky motoru.
25 JÍZDNÍ PROVOZ SPOUŠTĚNÍ MOTORU Z VYBAVENÉHO ŽHAVICÍMI SVÍČKAMI Traktory Z s motory v provedení EUR 2 jsou standardně vybaveny žhavicími svíčkami v sacím potrubí. Žhavicí svíčky usnadňují start motoru při nižších teplotách. Doba žhavení je řízena automaticky. Poznámka: Před vlastním startováním doporučujeme natlakovat palivový systém několika zdvihy ručního podávacího čerpadla. F_02_191 F_02_182 F_02_183a 1. Zasuňte klíček do spínací skříňky. Zkontrolujte zda jsou vypnuty spínače PTO na pravém sloupku kabiny 2. Sešlápněte pedál spojky. 3. Hlavní řadící páku a páku řazení reverzace přesuňte do neutrálu. 4. Otočte klíček přes polohu "I" do polohy "II" (start) pouze protočte motor a klíček vraťte do polohy "0" (při teplých startech je možné tento bod vynechat). 5. Otočte klíček do polohy I. Na přístrojové desce se rozsvítí žlutá kontrolka symbolizující správnou funkci žhavení. 6. Vyčkejte dokud kontrolka žhavení nezhasne. 7. Otočte klíčkem do polohy II (start) 8. Po nastartování motoru kliček ihned uvolněte. Nestartujte déle než 10 sec. 9. Po nastartování motoru nenastavujte ihned dávku paliva na vysoké otáčky motoru. 10. Po nastartování motoru je blikáním kontrolky žhavení signalizováno tzv.. dožhavování motoru. Po uplynutí asi tří minut kontrolka zhasne. 25
26 JÍZDNÍ PROVOZ SIGNALIZACE PORUCH SYSTÉMU ŽHAVENÍ Z Z Poruch systému žhavení je signalizována blikáním kontrolky žhavení. - Pokud za klidu motoru bliká kontrolka žhavení 1x za vteřinu proběhne žhavení v nouzovém režimu jako za nízkých teplot bez ohledu na teplotu chladicí kapaliny. - Pokud za klidu motoru bliká kontrolka žhavení 2x za vteřinu je žhavení odstaveno (nefunguje). - Bliká-li kontrolka žhavení trvale za běhu motoru došlo k poruše regulátoru žhavení a žhavení nebylo ukončeno. Závadu je nutno neprodleně odstranit, neboť hrozí vybití akumulátoru. F_02_176 F_02_31 F_02_32 POKUD MOTOR NENASTARTUJETE Vraťte klíček do polohy "0". Vyčkejte 30 sekund a start opakujte. Zastavujícímu motoru nikdy nepomáhejte spouštěčem. Vystavujete se nebezpečí poškození spouštěče. ZAKÁZANÉ STARTOVÁNÍ Je zakázáno startovat traktor zkratováním svorek spouštěče. Startujte pouze ze sedadla řidiče. Při jakékoli manipulaci nebo opravě spouštěče je nutno odpojit mínus pól baterie a všechny řadící páky, včetně řazení vývodového hřídele, zařadit do neutrálu. Svorky spouštěče jsou kryty krytkou. 26
27 JÍZDNÍ PROVOZ OHŘÍVAČ CHLADICÍ KAPALINY Ohřívač chladicí kapaliny je montován na blok motoru. U traktorů Z Z Má ohřívač výkon 1000 W při napětí 220 V elektrického střídavého proudu. U traktorů Z má ohřívač chladicí kapaliny výkon 550 W při napětí 220 V elektrického střídavého proudu. F_02_185 F_02_186 F_02_177 ZASTAVENÍ MOTORU Z Z Po práci traktoru, kdy byl motor plně zatížen je nutno zajistit jeho ochlazení. 1. Před zastavením motoru snižte otáčky na min -1 a nechte jej běžet bez zatížení po dobu cca 5 minut. 2. Přesuňte páku ruční regulace paliva do polohy STOP. 3. Povytáhněte ovladač zastavení chodu motoru (stopping device) a přidržte jej v povytažené poloze dokud nedojde k zastavení chodu motoru. 4. Po zastavení motoru lze klíček otočit z polohy "I" do polohy "0" ZASTAVENÍ MOTORU Z U traktorů Z s elektronickým regulátorem dojde k zastavení motoru přesunutím klíčku ve spínací skříňce do polohy 0. Po práci traktoru, kdy byl motor plně zatížen je nutno před zastavením motoru zajistit jeho ochlazení. Před zastavením motoru snižte otáčky na min -1 a nechte jej běžet bez zatížení po dobu cca 5 minut. 27
28 ZAJÍŽDĚNÍ TRAKTORU PO 50 MTH U traktorů Z vypusťte teplý záběhový olej z motoru a vyměňte plnoprůtočný čistič motorového oleje. Motor naplňte novým olejem na předepsanou výši (po protočení motoru a ustálení hladiny na horní rysce měrky). Před doplněním oleje je nutno nechat motor několik minut běžet. F124 7 OD 100 MTH Po skončení zajíždění, můžete pracovat s traktorem bez omezení. Provozní režim motoru traktoru Z 11741: doporučené provozní otáčky min -1 volnoběžné otáčky 675 ± 25 min -1 provozní tlak oleje 0,45 MPa tlak oleje při volnoběžných otáčkách min. 0,15 MPa max. teplota chladicí kapaliny 106 C 28
29 TRANSPORTNÍ VYUŽITÍ DOVOLENÉ ZATÍŽENÍ ZÁVĚSU PRO JEDNONÁPRAVOVÝ PŘÍVĚS TRAKTORŮ Z Z Hodnoty platí pro traktor s přídavným závažím přední nápravy dle tabulky, bez závaží zadních kol, při max. dovoleném zatížení zadní nápravy a rozchodu kol 1725 mm. Rychlost (km.h -1 ) Pneu G z dov (kg) F (kn) 18, , Typ traktoru Z 8641, Z 9641, Z 10641, Z 11441, Z Z 8641, Z 9641, Z 10641, Z 11441, Z , Z , , Z 8641, Z 9641, Z 10641, Z 11441, Z Z 8641, Z 9641, Z 10641, Z 11441, Z , Z G z dov (kg) = maximální dovolená hmotnost na zadní nápravě F (kn) = dovolené svislé statické zatížení závěsu pro jednonápravový přívěs Výbava traktoru přední závaží spodní (2 ks) = 68 kg závaží před maskou (5+5) = 500 kg bez závaží zadních kol přední TZB + závaží (16 ks) = 456 kg přední PTO bez závaží zadních kol přední závaží spodní (2 ks) = 68 kg závaží před maskou (7+7) = 700 kg bez závaží zadních kol přední závaží spodní (2 ks) = 68 kg závaží před maskou (5+5) = 500 kg bez závaží zadních kol přední TBZ + závaží (16 ks) = 456 kg přední PTO bez závaží zadních kol přední závaží spodní (2 ks) = 68 kg závaží před maskou (7+7) = 700 kg bez závaží zadních kol 29
30 POHON ZEMĚDĚLSKÝCH STROJŮ F_02_179 Z - OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍHO A ZADNÍHO VÝVODOVÉHO HŘÍDELE Zapínání (při min. ot. motoru 1500 min -1 ) a vypínání spojek vývodových hřídelů je elektrohydraulické. Provádí se spínači umístěnými na pravém sloupku kabiny. Spínače jsou vybaveny mechanickými pojistkami (1) proti nechtěnému sepnutí. Při přepínání spínače přesuňte pojistku směrem dolů. P - spínač ovládá elektromagnetický ventil předního vývodového hřídele spínač ovládá ventil zadního vývodového hřídele Sepnutím obou spínačů se uvedou do činnosti oba vývodové hřídele (přední i zadní). Zapnutí vývodových hřídelů je signalizováno rozsvícením symbolu na spínači. 30 F_02_46 MAXIMÁLNÍ PŘENÁŠENÝ VÝKON Vývodový hřídel Přenášený výkon přední 1000 min -1 max. 35 kw zadní 1000 min -1 plný výkon motoru 540 min -1 max. 55 kw 750 min -1 max. 55 kw - omezení výkonu na 55 kw platí pro traktory Z 8641, Z 9641 vybavené 4-lamelovou spojkou vývodového hřídele. Traktory Z a Z jsou standardně vybaveny 5-lamelovou spojkou vývodového hřídele, která přenese plný výkon motoru i při 540 nebo 750 min -1. MAXIMÁLNÍ PŘENÁŠENÝ VÝKON Z Vývodový hřídel Přenášený výkon přední 1000 min -1 max. 60 kw zadní 1000 min -1 plný výkon motoru 540 min -1 plný výkon motoru 750 min -1 plný výkon motoru
31 HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ F_02_113 ČERPADLO HYDRAULIKY Čerpadlo hydrauliky je nevypínatelné. Pokud běží motor, čerpadlo je ve funkci. Čerpadlo je alternativně dodávané ve dvou velikostech: Typ čerpadla Dodávané množství 1. UC l/min 2. UC l/min Pro traktory Z je dodáváno pouze čerpadlo UC 25 s dodávkou 73 l/min. Tlak vyvozený v hydraulické soustavě čerpadlem hydrauliky je omezen pojišťovacím ventilem na 21 MPa. 31
32 SCHÉMA FUNKCE ELEKTROHYD- RAULIKY EHR B - BOSCH Čerpadlo hydrauliky (1) dodává olej do přídavného rozváděče hydrauliky (2) odtud do regulačního rozváděče (3), který ovládá jednotlivé válce (4,5) zvedacích ramen hydrauliky. Ramena jsou propojena se spodními táhly tříbodového závěsu, v nichž je připojeno zemědělské nářadí, které je zvedáno, spouštěno, nebo udržováno v určité poloze vzhledem k traktoru. Elektronická řídící jednotka (6) dostává elektrické signály od siloměrných čepů (7) a snímače polohy (8), které jsou porovnávány s žádanou hodnotou nastavenou na ovládacím panelu (9). Ze srovnání žádané a skutečné hodnoty vznikne výsledná regulační odchylka, která je přenášena do regulačního rozváděče (3). Tento je přestavován dvěma proporcionálními elektromagnety. Zvedání a spouštění je nezávislé na zatížení. ELEKTROHYDRAULIKA F_02_161a 32
33 ELEKTROHYDRAULIKA FUNKCE OVLÁDACÍCH PRVKŮ 1. Přepínání zvedání a - transport,zvedání b - STOP c - regulace,spouštění (pracovní) d - volná poloha,rychlé zahloubení (automatický návrat páčky do polohy c pružinou) 2. Blokování (v poloze transport) 3. Rychlost spouštění 4. Nastavení polohy zvedacího zařízení 5. Omezení horní polohy 6. Plynulé nastavení regulace (silová polohová) 7. LED - diagnostická 8. LED zvedání 9. LED spouštění 10. Zapínání kompenzátoru (tlumení kmitů) 11. LED tlumení kmitů zapnuto F_02_162 F_02_188 ZAŘÍZENÍ VYPNUTO Elektroinstalace vypnuta klíčkem spínací skříňky. Elektronika je vypnuta, zvedací zařízení je blokováno. 33
34 ELEKTROHYDRAULIKA F_02_164 ZRUŠENÍ BLOKOVÁNÍ Po zapnutí elektroinstalace klíčkem spínací skříňky (I) zůstává zvedací zařízení ještě elektronicky blokováno - nezvedá ani nespouští, na ovládacím panelu EHR-B se krátce rozsvítí LEDdiagnostická (7) a LED-tlumení kmitů (11) - probíhá autotest systému. LEDzvedání (8) a LED-spouštění (9) nesvítí. Po krátké době je trvalým svitem LEDdiagnostické (7) signalizován stav zablokování EHR-B. Pokud LED-diagnostická (7) trvale svítí jsou regulační obvody odpojeny. F_02_163 Startování motoru je možno provádět pouze je-li páka (1) v poloze (b). Elektrohydraulika EHR-B je v činnosti pouze při nastartovaném motoru. Aktivace systému EHR-B je možná až po zhasnutí kontrolky mazání motoru. Zrušení blokování (aktivace systému) je možno provést až při běžícím motoru přepnutím páčky zvedání (1) do polohy (a) - stačí krátkodobě. Přepnutím páčky (1) do polohy (c) zaujme tříbodový závěs polohu odpovídající nastavení prvků, tzn. podle momentální polohy ovládačů (4), (5) a (6). Po aktivaci systému nejprve EHR-B z bezpečnostních důvodů omezuje rychlost zdvihu ramen hydrauliky. Po prvním dosažení zvolené polohy ramen hydrauliky je toto bezpečnostní omezení zrušeno, poté je rychlost zdvihu ramen hydrauliky normální. 34
35 ELEKTROHYDRAULIKA RYCHLÉ ZAHLUBOVÁNÍ Páčka (1) v poloze (d) - volná poloha. V této poloze musíte páčku držet, po uvolnění zaujme páčka polohu (c) - systém pracuje podle nastavení ovládačů (3), (4), (5) a (6). F_02_165 F_02_166 F_02_167 TRANSPORT NÁŘADÍ Páčku zvedání (1) přepněte do polohy a a zablokujte přesuvnou pojistkou (2). Blokování páčky zvedání (1) přesuvnou pojistkou (2) v poloze (a) : A - pohyb páčky blokován B - pohyb páčky není blokován Při zastaveném traktoru s připojeným nářadím je nutno nářadí spustit na zem (nenechat ve zvednuté poloze). STOP POLOHA Při přemístění páčky (1) do polohy (b) - STOP poloha, dojde k okamžitému zastavení pohybu tříbodového závěsu. 35
36 ELEKTROHYDRAULIKA KOMPENZÁTOR (TLUMENÍ) KMITŮ Používá se při přepravě těžkého nářadí připojeného v zadním tříbodovém závěsu. Páčka zvedání (1) musí být v poloze (a) transport nářadí, zajištěna přesuvnou pojistkou (2) a kompenzátor kmitů (10) zapnut. Zapnutí kompenzátoru kmitů je signalizováno LED (11). Po zapnutí kompenzátoru kmitů (10) poklesnou ramena zadního tříbodového závěsu asi o 4%, tím je umožněno kmitání ramen v rozsahu cca 8% zdvihu. Kmitání směrem nahoru je vždy omezeno polohou omezovače horní polohy (5). F_02_168 Výhody aktivního tlumení kmitů při přepravě těžkého nářadí připojeného v zadním tříbodovém závěsu: 1. zvýšená bezpečnost provozu (řídící náprava je méně odlehčována 2. stabilizace přepravovaného nářadí 3. snížení dynamického namáhání hydraulického systému a zadního tříbodového závěsu Při seřizování závěsu pro jednonápravový přívěs musí být kompenzátor kmitů vypnut. F_02_169 OMEZENÍ HORNÍ POLOHY TŘÍBODO- VÉHO ZÁVĚSU Provádí se ovladačem (5). Omezení lze uskutečnit v horní polovině zdvihu tříbodového závěsu. 36
37 ELEKTROHYDRAULIKA F_02_170 RYCHLOST SPOUŠTĚNÍ Rychlost spouštění tříbodového závěsu se nastavuje ovladačem (3). Symbol maximální rychlosti spouštění Symbol minimální rychlosti spouštění F_02_171 VOLNÁ POLOHA Pro trvalou práci s volnou hydraulikou, např. při práci s pluhem s opěrným kolečkem, slouží poloha ovládače (4) v oblasti pod označením (A) a poloha ovládače (6) u symbolu polohové regulace. Nastavení rychlosti spouštění je v režimu tlumení kmitů a při použití tlačítek zadního ovládání mimo funkci. 37
38 ELEKTROHYDRAULIKA PRÁCE NA POLI Proveďte úkon podle části Zrušení blokování a nastavte požadovanou polohu prvků s ohledem na charakter prováděných prací. K dosažení hloubky pracovního nářadí slouží ovládač (4). Pro nastavení druhu regulace a jejich míšení použijte ovládač (6). Symbol silové regulace F_02_172 Činnost regulací (zvedání a spouštění) je možné sledovat pomocí indikačních diod (8) a (9). Na úvrati přepněte páčku (1) do polohy (a), po otočení nastavte opět polohu (c). Regulační systém zaujme předchozí pracovní polohu (paměť orby). K nastavení požadované rychlosti spouštění slouží ovládač (3). Symbol polohové regulace 38
39 ELEKTROHYDRAULIKA POUŽITÍ ZADNÍHO OVLÁDÁNÍ Zadní ovládání slouží pouze k zapojení a odpojení zemědělského nářadí. Páčka přepínání zvedání (1) na ovládacím panelu elektrohydrauliky EHR-B musí být v poloze (b) nebo (c). Symbolika označení tlačítek na obou blatnících traktoru odpovídá smyslu pohybu tříbodového závěsu při jejich stlačení. Pohyb trvá jen po dobu držení tlačítka. Každé použití zadního ovládání způsobí opětné zablokování regulačního systému a je nutné zopakovat Zrušení blokování" - viz.str. 34. F_02_98 F_02_78 F_02_65 TLAČÍTKA VNĚJŠÍHO OVLÁDÁNÍ ELEKTROHYDRAULIKY 1. zvedání 2. spouštění Pohyb trvá jen po dobu držení tlačítek. Tlačítka vnějšího ovládání elektrohydrauliky jsou funkční i bez předchozí aktivace elektrohydrauliky. POUŽÍVÁNÍ TLAČÍTEK Při manipulaci s tříbodovým závěsem pomocí elektrických tlačítek musí stát pracovník mimo prostor připojovaného nářadí, aby nemohl být nářadím zachycen nebo zraněn. 39
40 ELEKTROHYDRAULIKA POPIS SIGNALIZACE ZÁVAD ELEKTROHYDRAULIKY EHR-B kombinace blikání LED diagnostické (7) dlouhá pauza počet bliknutí krátká pauza počet bliknutí kategorie závady popis závady F SIGNALIZACE ZÁVAD EHR-B Elektronická část elektrohydrauliky neustále kontroluje správnou funkci elektrohydrauliky. Eventuální závada je signalizována opakovanou kombinací blikání LED diagnostické (7). Po odstranění závad LED diagnostická (7) zhasne. Trvalým svitem LED diagnostické (7) je signalizován stav zablokování elektrohydrauliky. 1x 1x 1x 1x 1x 1x 2x 2x 2x 2x 3x 3x 3x 3x 1x 2x 3x 4x 5x 6x 2x 3x 4x 8x 1x 2x 4x 6x Vážná závada Středně těžká závada Lehká závada Závada s vnitřním bezpečnostním odstavením elektrohydrauliky - elektrohydraulika nefunguje - nutno ukončit práci s traktorem Závada s vnitřním bezpečnostním odstavením elektrohydrauliky - elektrohydraulika nefunguje Elektrohydraulika funguje s omezením daným typem závady Odstranění závad EHR-B svěřte odbornému servisu. 40
41 ELEKTROHYDRAULIKA POPIS LEHKÝCH ZÁVAD ELEKTROHYDRAULIKY EHR-B kombinace blikání LED diagnostické (7) F_02_174 dlouhá pauza počet bliknutí krátká pauza počet bliknutí lokalizace závady možná příčina závady 3x 1x siloměrný čep pravý (A) vadný siloměrný čep 3x 3x 2x 4x siloměrný čep levý (A) ovladač rychlosti spouštění (3) vadný kontakt nebo přerušený vodič siloměrného čepu zkrat vodiče siloměrného čepu možné přetížení siloměrného čepu vadný potenciometr ovladače (3) 3x 6x ovladač nastavení regulace (6) vadný kontakt nebo přerušený vodič ovladače vadný potenciometr ovladače (6) vadný kontakt nebo přerušený vodič ovladače 41
42 ZÁVĚSY F195a BLOKOVÁNÍ BOČNÍHO VÝKYVU SPOD- NÍCH TÁHEL Čep (1) zasuňte do otvoru II (nářadí kategorie II). Závěs je ustaven ve střední poloze. Jemné seřízení závěsu je možné provést pomocí šroubu (2). Blokování bočního výkyvu táhel je určeno pro transport neseného nářadí a pro stroje, které při práci vyžadují přesné vedení za traktorem. U zesíleného tříbodového závěsu je možno omezovací táhla seřizovat plynule v celém rozsahu otočnou objímkou. PŘIPOJOVÁNÍ STROJŮ DO TŘÍBODOVÉHO ZÁVĚSU S KONCOVKAMI CBM Dolní i horní táhla závěsu jsou opatřena poloautomatickými koncovkami CBM. Slouží ke snadnějšímu - dvoufázovému připojení a odpojení nářadí do tříbodového závěsu bez nutného přímého zásahu řidiče. Jsou ovládány pomocí lanek z místa řidiče. V první fázi je při zacouvání a následném přizvednutí tříbodového závěsu připojena jeho dolní táhla k nářadí a ve druhé fázi je řidičem z kabiny připojováno horní táhlo tříbodového závěsu, uložené v jednom z otvorů konzoly. Nářadí je nutno nejprve osadit závěsnými koulemi CBM a seřiditelnou rozpěrou nastavit délku osy závěsu. U traktorů vybaveného tříbodovým závěsem s koncovkami CBM se jemné seřízení provádí posuvnou objímkou s madly. Ovládací objímka zvedacího táhla musí být po seřízení délky vždy ustavena v poloze s madly ve směru jízdy traktoru. F194 42
43 PŘÍDAVNÁ ZÁVAŽÍ ZÁVAŽÍ ZADNÍCH KOL Kombinace závaží (ks) Hmotnosti závaží (kg) Z 8641, Z x25 + 4x Z Z x25 + 6x x x F222 F_02_26 PŘEDNÍ ZÁVAŽÍ Přední závaží Kombinace závaží (ks) Hmotnosti závaží (kg) 2+2 4x x x x Přední závaží kanystrového typu je zavěšeno do nosiče závaží. Proti bočnímu posuvu je zajištěno čepem vloženým mezi prostředními závažími. Ostatní závaží jsou k prostředním uchycena dvěma příchytkami. Kombinace závaží 7+7 je použita pouze u Z
44 POKYNY K ÚDRŽBĚ F_02_193 KONTROLA MONŽSTVÍ OLEJE V MO- TORU Kontrolu provádějte denně, před započetím provozu, při vodorovně stojícím traktoru. Měrku vyšroubujte, otřete hadrem a zašroubujte. Po opětném vyšroubování měrky nesmí hladina poklesnout pod spodní rysku. Podle potřeby olej doplňte nalévacím otvorem. VYPOUŠTĚNÍ OLEJE Z MOTORU Olej vypusťte vyšroubováním vypouštěcí zátky (3) nejlépe ihned po ukončení jízdy nebo po zahřátí motoru na pracovní teplotu. Před zpětným našroubováním vypouštěcí zátku očistěte. Překontrolujte neporušenost těsnícího kroužku. F_02_195 VÝMĚNA PLNOPRŮTOČNÉHO ČISTI- ČE MOTOROVÉHO OLEJE Provádí se při každé výměně oleje v motoru. Před našroubováním nového čističe očistěte těsnící plochu tělesa (1) i čističe (2). Pryžové těsnění potřete olejem, kterým budete plnit motor a čistič dotáhněte rukou. Po dosednutí těsnění na těsnění bloku dotáhněte čistič ještě o 3/4 až 1 a 1/4 otáčky. Těsnost překontrolujte po nastartování motoru. 44
45 POKYNY K ÚDRŽBĚ NALÉVÁNÍ OLEJE DO MOTORU Nalévacím otvorem (1) nalejte stanovené množství motorového oleje, motor nastartujte a nechte 2-3 minuty běžet při otáčkách. Po zastavení motoru a uklidnění hladiny překontrolujte měrkou (2) množství oleje a proveďte kontrolu těsnosti čističe, vypouštěcí zátky a dalších spojů. F_02_196 F_02_194 F_02_198 VYČIŠTĚNÍ HRUBÉHO ČISTIČE PALIVA Odšroubujte matici (1) a sejměte sklenku (2) čističe s těsněním a sítkem. Sklenku a sítko vyčistěte v naftě. Při zpětné montáži sklenky čističe zkontrolujte, před dotažením matice, správnou polohu těsnění. Proveďte odvzdušnění palivového systému. ODVZDUŠNĚNÍ PALIVOVÉHO SYSTÉMU Z Před odvzdušněním podložte pod motor vhodnou nádobu pro zachycení odkapávajícího paliva z čističe a vstřikovacího čerpadla. U Z postupujte takto: - natlakujte palivový systém několika zdvihy ručním ovládáním podávacího čerpadla (1) - uvolněte šroub přípojky přívodu paliva do čističe (2) a nechte uniknout pěnu - šroub (2) utáhněte a postup opakujte, až po uvolnění šroubu vytéká plynule čiré palivo 45
46 POKYNY K ÚDRŽBĚ F_02_117 VÝMĚNA CHLADÍCÍ KAPALINY Řiďte se následujícím postupem: 1 - Otevřete kohout topení a uvolněte přetlakovou zátku (C) na vyrovnávací nádobce. 2 - Vypusťte chladicí kapalinu z chladiče. Vypouštěcí kohout (A) je přístupný po odklopení levé bočnice. 3 - Vypusťte chladicí kapalinu z bloku motoru.vypouštěcí kohout (B) je přístupný po demontáži pravé bočnice. 3 - Z Vypusťte chladicí kapalinu z bloku motoru. Vypouštěcí kohout (B) je přístupný po demontáži levé bočnice. 4 - Po vypuštění chladicí kapaliny oba vypouštěcí kohouty uzavřete (kohout topení nechte otevřený). 46 F_02_ Naplňte chladicí systém chladicí kapalinou po hrdlo ve vyrovnávací nádobce a uzavřete přetlakovou zátkou. 6 - Nastartujte motor a nechte jej cca 1 min. běžet. 7 - Doplňte hladinu chladicí kapaliny ve vyrovnávací nádržce na rysku MAX. 8 - Nádobku uzavřete přetlakovou zátkou (C). U traktorů Z a Z zkontrolujte dokonalost odvzdušnění pomocného chladiče. Po uvolnění šroubů na horní komoře pomocného chladiče musí vytékat čirá kapalina. Pro plnění chladicího systému motoru používejte vždy předepsanou chladicí kapalinu. Nikdy neplňte chladicí systém vodou. Použití jiné než předepsané chladicí kapaliny může způsobit poškození motoru.
47 SEŘIZOVÁNÍ NAPNUTÍ KLÍNOVÉHO ŘEMENE Při správném napnutí klínového řemene - musí být průhyb řemene 7,5 mm při působení silou 25 N na jeden řemen. Napnutí klínového řemene na předepsanou hodnotu proveďte po uvolnění připevňovacích šroubů (1, 2). NAPNUTÍ KLÍNOVÉHO ŘEMENE KOMPRESORU KLIMATIZACE Při správném napnutí klínového řemene - musí být průhyb řemene 7,5 mm při působení silou 25 N na řemen. Napnutí klínového řemene na předepsanou hodnotu proveďte po uvolnění připevňovacích šroubů kompresoru klimatizace. F273 F_02_201 F_02_202 NAPNUTÍ KLÍNOVÉHO ŘEMENE Z U traktorů Z při správném napnutí klínového řemene musí být průhyb 25 mm při působení silou 50 N na 1 řemen. Napnutí klínového řemene na předepsanou hodnotu proveďte po uvolnění připevňovacích šroubů (1, 2). DOTAŽENÍ HLAVY VÁLCŮ Dotahování hlavy válců motoru se provádí u studeného motoru v předepsaném pořadí. Typ traktoru Z Z (A) utahovací moment Nm vůle ventilů 0,25 ± 0,05 mm Typ traktoru Z (B) Utahovací moment Vůle ventilů 1. nejdříve 19 Nm 2. potom 50 Nm 3. následně utáhněte o úhel 90 ± 5 ) 0,30± 0,05 mm 47
48 SEŘIZOVÁNÍ SEŘÍZENÍ VŮLE VENTILŮ U traktorů Z se provádí seřízení vůle ventilů u studeného motoru. Správná ventilová vůle u sacích i výfukových ventilů je 0,30± 0,05 mm Střídání pohybu vahadel: Střídání vahadel válce: Seřizuje se ventil válce: F_02_203a F278 F279 SEŘIZOVÁNÍ VSTŘIKOVAČŮ Provozní otevírací tlak vstřikovačů je 22,0-0,8 MPa. Otevírací tlak vstřikovačů se seřizuje na horní hranici rozmezí (22,0 MPa) vymezovacími podložkami (1) o různé tloušťce, které se vkládají pod pružinu (2). Správná poloha vstřikovací trysky (3) je určena polohovacími kolíky na těsnící ploše. Utahovací moment upínací matice (4) je Nm. Před dotahováním matice, zatlačte trysku proti pružině opřením trysky o dřevěnou podložku. SEŘIZOVÁNÍ VSTŘIKOVAČŮ U traktorů Z je otevírací tlak vstřikovačů 18 MPa. Pokud se odečtená hodnota liší od uvedené, seřiďte tlačnou pružinu vstřikovače přidáním nebo odebráním speciálních podložek, které určují předpětí pružiny. Kontrolu proveďte na zkušebním zařízení. 48
49 ELEKTRICKÁ INSTALACE ELEKTRICKÁ SOUPRAVA F_02_135 Jmenovité napětí ukostřen mínus (-) pól 12 V Baterie (1) Z Z V/135Ah 12V/165Ah HD 12V/180Ah Z V/180Ah Alternátor s vestavěným regulátorem napětí (2) Z Z V/70 A Z V/85A Startér (3) Z Z V/3,5 kw Z (Bosch) 12V/3 kw Z (Marelli) 12V/3,5 kw F_02_134b AKUMULÁTOROVÁ BATERIE, ODPO- JOVAČ BATERIE Akumulátorová baterie (1) je přístupná po odejmutí levé přední bočnice kapoty. Odpojovač baterie (2) je umístěný na levé straně traktoru na polorámu. Je přístupný z vnějšku. A - Baterie odpojena B - Baterie zapojena 49
50 ELEKTRICKÁ INSTALACE F301 POJISTKOVÁ SKŘÍŇKA Je přístupná po sejmutí levého víka konzoly řízení. Pojistky jsou nožové a při výměně je nutné dodržet předepsanou hodnotu pojistky. Při opakovaném přerušení vyhledejte nejbližší servis. Pojistka žhavení je přístupná po sejmutí pravé přední bočnice kapoty. Umístění pojistek v pojistkové skříňce - výbava na přání Poz. Velikost Jištěný systém pojistky 1 15A přerušovač varovných světel brzdová světla 2 15A houkačka vývod 30 relé jističe startu 3 15A přední hnací náprava, uzávěrka diferenciálu, přední vývodový hřídel s kontrolkami, relé 3 uzávěrka diferenciálu, napájení přístrojové desky, montážní zásuvka 4 15A dálková světla s kontrolkou 5 15A obrysová světla levá, osvětlení státní poznávací značky 6 15A obrysová světla pravá pracovní světlomety s kontrolkou 7 15A tlumená světla pravá mlhovka s kontrolkou 8 15A tlumená světla levá, kontrolka světel v masce / střeše traktoru 9 15A přední a zadní stírač ostřikovač relé A ventilátor topení relé 5 a A rezerva 12 7,5A klimatizace (spojka kompresoru) 13 15A vyhřívání zrcátek 14 15A vyhřívání zadního skla 15 80A žhavení 50
51 PLÁNOVANÁ TECHNICKÁ ÚDRŽBA ODLIŠNOSTI KONTROLY A ÚDRŽBY TRAKTORU Z V tabulce Pracovní úkony kontroly a údržby traktoru Z jsou popsány odlišné úkony a lhůty úkonů pro motory traktorů Z po odpracování každých Mth Pracovní úkony kontroly a údržby traktoru Z MOTOR Výměna záběhového motorového oleje X Výměna motorového oleje X X každých 300 Mth Výměna plnoprůtočného čističe motorového oleje X X každých 300 Mth Kontrola množství oleje a těsnosti spojů mazacího systému motoru X každých 10 Mth Výměna vložky čističe paliva X každých 300 Mth Kontrola a seřízení ventilové vůle X každých 600 Mth Kontrola otevíracího tlaku vstřikovačů a funkce vstřikovacích trysek X každých 600 Mth Kontrola vstřikovacího čerpadla X každých 1200 Mth Kontrola a napnutí klínových řemenů motoru X každých 50 Mth Dotažení šroubů hlav válců nedotahovat po prvním uvedení traktoru do provozu nebo u traktoru po generální opravě 51
Konstrukce a technická data traktorů Zetor
2. kapitola Konstrukce a technická data traktorů Zetor Konstrukční charakteristika traktoru Zetor 15 Traktor Zetor 15 se vyráběl ve Zbrojovce Brno v letech 1948 1949 a stal se tak v pořadí druhým sériově
ZETOR Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového
ZETOR Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů,
MITRENGA a.s., nabídka techniky Střítež u Frýdku Místku, Tršice - Přestavlky u Olomouce
ZETOR Forterra HSX 140 PTZ, plná výbava s pevnou přední nápravou č.z. 7347 Motor: 4V Zetor, 4 ventilová technika, emisní norma Stage IIIB (filtr pevných částic), výkon 100 kw/ 136 k, jednoduché čerpadlo
HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ Strana Hydraulické zařízení... 2 Závěsy... 18
Strana Hydraulické zařízení... 2 Hydraulické zařízení... 2 Panel ovládání hydrauliky... 3 způsoby regulace vnitřního okruho hydrauliky... 3 Ovládací prvky vnitřího okruhu hydrauliky... 4 Volná (plovoucí)
MITRENGA a.s., nabídka techniky Střítež u Frýdku Místku, Tršice - Přestavlky u Olomouce
ZETOR Forterra HD 150 PVH PTZ maximální výbava Motor: úsporný 4V Zetor, 4 ventilová technika, emisní norma Stage IIIB (filtr pevných částic), výkon 108,2 kw/147 k, jednoduché čerpadlo a vstřikovače Motorpal.
MITRENGA a.s., nabídka techniky Střítež u Frýdku Místku, Tršice - Přestavlky u Olomouce
ZETOR Forterra HD 150 PVH PTZ maximální výbava č.z. 7030 Motor: úsporný 4V Zetor, 4 ventilová technika, emisní norma Stage IIIB (filtr pevných částic), výkon 108,2 kw/147 k, jednoduché čerpadlo a vstřikovače
UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU
Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.
ZETOR Návod k obsluze pro traktory Z 8641 - Z 11741, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás
2/2004 ZETOR Návod k obsluze pro traktory Z 8641 - Z 11741, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů,
Schémata elektrických obvodů
Schémata elektrických obvodů Schémata elektrických obvodů Číslo linie napájení Elektrický obvod 30 Propojení s kladným pólem akumulátorové baterie 31 Kostra 15, 15a Propojení s kladným pólem akumulátorové
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65
Obsah. Úvodem... 9. Přehled výroby traktorů Zetor v letech 1946 2008... 17. Provoz a údržba traktorů Zetor... 141
Obsah Úvodem............................................................. 9 Historie traktorů Zetor................................................ 10 Traktory Zetor UŘ I..................................................
SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR
SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním
Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012
Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného
1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina
Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců
Montážní návod pro dílenský jeřáb
Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,
Návod k obsluze pro vozy SOR NB 12. Otevření/ zavření 1.dveří
Návod k obsluze pro vozy SOR NB 12 Otevření/ zavření 1.dveří Motor Typ IVECO F2 BE0642F*B Příslušenství motoru Počet válců 6 alternátor 28V / 90 A (2x ) Objem válců 7800 cm3 spouštěč 24V / 4,5 kw Vrtání
Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné
Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ! Následující
ELIOS 230 220 210. Agilní výkon.
ELIOS 230 220 210 Agilní výkon. Agilní výkon na míru. Zejména podniky chovající dobytek, obhospodařující louky a zpracovávající zeleninu, ale také uživatelé mimo zemědělství patří k široké řadě zákazníků
Farmall U Pro Efficient Power Představení prémiového traktoru
1 Nabídka modelů Farmall U Pro pro rok 2013 Tier 4a made in Aust r ia Model Motor jmenovitý výkon při 2300 min -1 (k) max. výkon při 1900 min -1 (k) Převodovka Hydraulika Max. zdvihací síla Hmotnost Min.
00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden
00:01-08 Vydání 1 cs-cz Produktové informace pro záchranné složky Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S Scania CV AB 2016, Sweden Před prostudováním informací... 3 Kapaliny ve vozidle... 4 Elektrický
Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné
Obecné Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ!
AKČNÍ CENÍK TRAKTORŮ Zetor - TECHAGRO 2010
AKČNÍ CENÍK TRAKTORŮ Zetor - TECHAGRO 2010 platný od 21.3. 2010 do 31.3.2010 DOPORUČENÁ Typ Označení provedení DC 10% sleva AKČNÍ CENA výkon kw/k Proxima Plus 85 8541.12 4 WD 888 500 88 850 799 650 60/82
Odstavení traktoru 153 Preventivní denní údržba 153 Motory traktorů Zetor UŘ 1 157 Všeobecné údaje o motorech 157 Přehled motorů používaných v
Obsah Úvodem 9 Historie traktorů Zetor 10 Traktory Zetor UŘ I 13 Přehled výroby traktorů Zetor v letech 1946-2008 17 Počet vyrobených traktorů Zetor podle typů 17 Vyobrazení traktorů Zetor vyráběných v
HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu
Bankovní spojení: Komerční banka EMPORO, s.r.o. 43-1814280237/0100 Brandýská 84/10 CZ, 181 00 Praha 8 Firma je zapsaná v OR u MS V Praze tel.: +420 242 428 600 oddíl C, vložka 136881 fax: +420 242 428
Hydraulický zvedák sudů PBH-300
TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní
Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu
Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Česká on-line verze technických údajů pro servis osobních a lehkých užitkových automobilů - zážehové i vznětové motory od roku výroby 1970. SERVIS Servisní plány
Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku
Teplovodní tlaková myčka Série W
Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které
NÁVOD K POUŽITÍ MOTOR LONCIN G160F
NÁVOD K POUŽITÍ MOTOR LONCIN G160F PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 2015 Bezpečnostní opatření: V průběhu činnosti sněhové frézy motor vypouští výfukové plyny obsahující sloučeniny CO a CH. Aby se předešlo
1/2013 Návod k obsluze a údržbě
MAJOR 80 1/2013 Návod k obsluze a údržbě ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných
Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.
Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem. Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka a přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz
OBSLUHA. Obr. 1. Obr. 2
Návod k obsluze Přístroj pro výměnu brzdové kapaliny ITI 1788001-1 - ÚVOD Pneumatický přístroj pro snadné, rychlé a čisté provádění výměny brzdové kapaliny, odvzdušňování brzdových soustav a hydraulického
AKČNÍ NABÍDKA TRAKTORU JOHN DEERE 6115M. Vážení obchodní přátelé, dovoluji si vám předložit písemnou nabídku traktoru JOHN DEERE 6115M.
AKČNÍ NABÍDKA TRAKTORU JOHN DEERE 6115M Vážení obchodní přátelé, dovoluji si vám předložit písemnou nabídku traktoru JOHN DEERE 6115M. JOHN DEERE 6115M Základní technické ukazatele traktoru Veličina Jednotka
Vstřikovací systém Common Rail
Vstřikovací systém Common Rail Pojem Common Rail (společná lišta) znamená, že pro vstřikování paliva se využívá vysokotlaký zásobník paliva, tzv. Rail, společný pro vstřikovací ventily všech válců. Vytváření
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK
Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím
Tabulka nepotřebných zásob autoúdržby k 23. 2. 2015
Tabulka nepotřebných zásob autoúdržby k 23. 2. 2015 č. artiklu artikl počet kusů cena Kč / ks bez DPH 301069 Ventilátor alternátoru avie 2 36,89 73,78 301076 Relé alternátoru s uhlíkem 28V 1 286,63 286,63
k teplovzdušnému topení PLANAR
Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z
1/2007 ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem
http://www.workshopdata.com/printmaintenance.do
Stránka č. 1 z 5 Údaje o zákazníkovi: Jméno: Poštovní Kód: : : SPZ: Stav najetých kilometrů: Vysvětlující ikony: Kód OE Dodatečná Práce OK Dokončeno Potřebuje výměnu/opravu * Mohou být potřebné náhradní
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
Základní technický popis...10. Homologace a identifikace vozidla...12 Identifikace podle čísla motoru...13
Obsah Úvodem...9 Základní technický popis...10 Škoda Felicia se představuje...10 Homologace a identifikace vozidla...12 Identifikace podle čísla motoru...13 Údržba a kontrola technického stavu...14 Pravidelná
Barevný nákres lokomotivy
Lokomotiva řady 799 Barevný nákres lokomotivy Technický nákres Popis lokomotivy Mechanická část Lokomotiva je koncipována jako kapotová, se dvěma sníženými a zúženými představky a centrální věžovou kabinou
Hinomoto N 200 Návod k obsluze pro malotraktor
2014 Čelní nakladače Hinomoto N 200 Návod k obsluze pro malotraktor Podkopy Příslušens tví na zimu Příslušens tví pro úpravu ploch Přislušens tví pro orbu www.kp malotrakt ory.eu Karel Pařízek KP malotraktory
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění
Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu
Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované
Startovací zdroj 12 V
Startovací zdroj 12 V 35908 Uživatelská příručka Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupil náš výrobek. Před prvním zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
Komponenty pro hydraulickou výbavu. Všeobecně. Činnosti před spuštěním nového hydraulického systému
Všeobecně Všeobecně Pro provoz hydraulické výbavy je možno objednat komponenty z výrobního závodu. K dispozici jsou následující komponenty: Ovládání Nádrž hydraulického oleje s tlakově omezovacím ventilem
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Nabídka pro ty, co chtějí víc!
Nabídka pro ty, co chtějí víc! Polní tahač s maximální výkonem motoru při 1800 ot/min, jmenovitými otáčkami 2000 ot/min, maximální krouticí moment při 1400 ot/min, 4 ventily na válec, vstřikování Common-Rail
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto
Popis VIN... 12. Kontrola bloku motoru... 21 Opravy a renovace bloku motoru... 22 Mazací kanály... 22
Obsah Seznámení s vozidlem......................................................... 11 Hlavní součásti vozidla........................................................... 11 Identifikace a vy bavení vozidla.....................................................
Návod k použití benzínových čerpadel CM
Návod k použití benzínových čerpadel CM Všeobecné bezpečnostní předpisy POZOR! Následující pokyny nemohou zabránit všem rizikům souvisejících s použitím tohoto zařízení. Je nezbytné je doplnit i o obecné
W1600 PRIME POČÍTADLA MOTOHODIN PRO SAMOJÍZDNÉ ROTAČNÍ SEKAČKY W1613, W /2007. WISCONSIN Engineering CZ, s.r.o.
NÁVOD K MONTÁŽI 08/2007 POČÍTADLA MOTOHODIN PRO SAMOJÍZDNÉ ROTAČNÍ SEKAČKY W1613, W1618 W1600 PRIME Před uvedením stroje do provozu pečlivě prostudujte návod k použití! Vždy se řiďte bezpečnostními předpisy
DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ
DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového
Motorový vůz řady 831
Motorový vůz řady 831 Technický nákres Technické údaje Typ spalovacího motoru Vrtání Zdvih Trvalý výkon SM Zásoba paliva Olejové hospodářství Vodní hospodářství 6 S 150 PV 2A (má opačné číslování válců!)
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
ISEKI- AGRO modely 2013
Škýz s.r.o. Orlice 130, 56151 Letohrad Tel./Fax: 465 622 189 E-mail: skyz@orlice.cz ISEKI- AGRO modely 2013 Platnost od 1.3. 2013 do 31.9. 2013. Na požádání Vás rádi seznámíme s dalšími možnostmi výbavy
ZETOR HORTUS HORTUS CL, HORTUS HS. Traktor je Zetor. Od roku 1946.
HORTUS CL, HORTUS HS Traktor je Zetor. Od roku 1946. 2 www.zetor.cz 3 UŽITEČNÝ. KDEKOLIV. Nový představuje kompaktní univerzální traktor pro práci na malých farmách, v komunálních službách, parcích, zahradách,
PRO TY, CO CHTĚJÍ VÍC FARMALL 55-75A
PRO TY, CO CHTĚJÍ VÍC FARMALL 55-75A 55-65 - 75 KABINA Čtyř sloupková kabina traktoru Farmall A poskytuje vynikající výhled z traktoru a tím i přehled o přesné poloze nářadí. Pomáhá tak obsluze jednoduše
Souprava kabelového svazku Užitkové vozidlo s pohonem 4 kol Workman HDX-D DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Form No. Souprava kabelového svazku Užitkové vozidlo s pohonem 4 kol Workman HDX-D Číslo modelu 136-1166 3407-279 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento
Centronic UnitControl UC52
Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento
-/- K, Tm K, Tm. l; Mh; l 14; 500; 270 14; 500; 270 Jmenovitý výkon při otáčkách dle (DIN-DIN; ECE -ECE-R 24; ISO - ISO TR 14396)
DEUTZ-FAHR DEUTZ-FAHR 1 Parametr Jednotka Agrotron M 610 Agrotron M 620 2 Provedení (4k4; 4k2, pásové, kolopásové) - 4k4 4k4 3 Motor 4 Výrobce/model - DEUTZ / TCD 2012 L6 DEUTZ / TCD 2012 L6 5 Počet válců;
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
Škoda Fabia 1,2 44 kw
Škoda Fabia 1,2 44 kw Subkritérium A1: Práce Práce (bez materiálu) Poznámka kontrola vozu: zjištění závady/ servisní prohlídka prohlédnutí vozu, ať už za účelem zjištění závady před opravou či servisní
KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI
NOVA RADA ˇ CK KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI CK3510/CK3510H/CK4010/CK4010H Osvětlení palubní desky Podsvícená palubní deska zaručuje velkou viditelnost při práci v jasném denním světle nebo v noci. HST
KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU
KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU Nářadí [1] Tyčka na zajištění setrvačníku (dvojitý setrvačník) : (-).0198.A [2] Přípravek pro vystředění krytu pohonu rozvodu : (-).0198.G [3] Tyčka na zajištění ozub. kola vačkového
Pohony s tříbodovým signálem
Datový list Pohony s tříbodovým signálem bez bezpečnostní funkce SU, SD s bezpečnostní funkcí (pružina nahoru/dolů) SD s bezpečnostní funkcí mající certifikaci EN 4597 (pružina dolů) Popis Servopohony
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto
Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná
ZETOR Dodatek návodu k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového modelu řady PROXIMA POWER pro rok 2011.
ZETOR Dodatek návodu k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového modelu řady PROXIMA POWER pro rok 2011. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů,
Základní verze obsahuje
Návod na montáž a používání AKU kolečka SWe6, SWe8, SWe10 s pohonem Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka. Přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD VAROVÁNÍ Tento zvedák je určen pouze pro účely zvedání. Zvedák by měl být umístěn na pevné rovné zemi. Vždy je nutné zablokovat nebo zaklínovat kola a použít
ELEKTRICKÁ SOUSTAVA. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version ELEKTRICKÁ SOUSTAVA ČÁST 8
ELEKTRICKÁ SOUSTAVA ČÁST 8 ELEKTRICKÁ SOUSTAVA Tato část obsahuje funkční principy, servisní práce a kontroly veškerého elektrického vybavení. Informace týkající se akumulátoru a zapalovacích svíček jsou
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje právo změny.
2 ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných typů traktorů Zetor, žádáme Vás, abyste
Pokyny pro instalaci: Pokyny pro zapojení: Možnost rychlého spuštění:
Tryska JLM Pokyny pro instalaci: Nainstalujte nádobu pro přísadu JLM v pevné vodorovné poloze na snadno přístupné místo bez vibrací, které zaručuje, že jsou přístupné přípojky na dně nádrže. Nádrž zatím
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z
ZETOR ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem
Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00
Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového modelu řady PROXIMA pro rok 2011. Přesto, že mnozí z Vás mají
ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového modelu řady PROXIMA pro rok 2011. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme,
4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem
4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Deutz Typ motoru TCD 2,9 L4 Počet válců 4 Výkon (max.) 55,4 (75*) kw (PS) Při (max.) 2,3 ot./min. Objem válců 2,9 cm³
KIOTI UNIVERZÁLNÍ KOMPAKTNÍ TRAKTORY. Servis, za kterým stojí lidé KIOTI DK451(C)/501(C)/551(C) DK751(C) 4WD. www.pal.cz
KIOTI UNIVERZÁLNÍ KOMPAKTNÍ TRAKTORY KIOTI DK451(C)/501(C)/551(C) DK751(C) 4WD Servis, za kterým stojí lidé www.pal.cz DK451/501/551 DK751 4WD Motor šetrný k životnímu prostředí Tiché motory s minimálními
T5522 Teleskopický nakladač
T5522 Teleskopický nakladač Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru (volitelně) 404D-22 (404F-22T) Počet válců 4 Výkon (max.) /volitelně 36,3 / 44,7 ( 49 / 61 ) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min.
FASTRAC 2155 / 2170 TECHNICKÉ ÚDAJE KOMPLETNÍ ODPRUŽENÍ A KOTOUČOVÉ BRZDY S ABS NA VŠECH 4 KOLECH.
KOMPLETNÍ ODPRUŽENÍ A KOTOUČOVÉ BRZDY S ABS NA VŠECH 4 KOLECH. JCB SMOOTHSHIFT PŘEVODOVKA. TECHNICKÉ ÚDAJE A Výška po štřechu kabiny B Výška po nástavbu na rámu C Rozvor kol 540/5 R30 2.880 mm 1.510 mm
VYPUŠTĚNÍ, NAPLNĚNÍ, ODVZDUŠNĚNÍ CHLADICÍHO OKRUHU MOTORU
Motory : 6FY RFJ Nářadí [1] Plnicí válec : 4520-T [2] Adaptér pro plnicí válec : 4222-T [3] Tyčka pro uzavření plnicího válce : 4370-T DŮLEŽITÉ : Dodržovat pokyny pro bezpečnost a čistotu. POZN. : Operace
ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Nikobus roletová jednotka časování jednotky Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 3. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice,
Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE
FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího
CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F
www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných
Yanmar F 145,155,165,175, 4x4 Návod k obsluze pro malotraktor
2014 Čelní nakladače Podkopy Příslušens tví na zimu Yanmar F 145,155,165,175, 4x4 Návod k obsluze pro malotraktor Příslušens tví pro úpravu ploch Přislušens tví pro orbu www.kp malotrakt ory.eu Karel Pařízek
Technické závady vozu KT8 RN2P Zpracovali: Tůma Marek 222 938 Tomášek Tomáš 225023 Kos Jan 1726
Technické závady vozu KT8 RN2P Zpracovali: Tůma Marek 222 938 Tomášek Tomáš 225023 Kos Jan 1726 Obsah: Seznam pojistek 600V v odpojovači OTZ 3 Seznam jističů 4 DIAGNOSTIKA ZÁVAD NA VOZE Popis a foto panelů
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro CT1015 WP1 a CT1018K1 ve voze Audi A4 (B6) 2,5 l V6 TDI s kódem motoru AKE rok výroby 2001 ContiTech ukazuje, jak lze zabránit
K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE
PŘÍLOHA Č.1 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem
ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196
ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem
NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: M01650
NÁVOD K OBSLUZE Objednací číslo: M01650 Ušetřete si čas a neutrácejte zbytečně peníze! Toto malé čerpadlo Vám usnadní výměnu motorového oleje ve Vašem automobilu bez problémů a bez velkých nákladů. Vyčerpání
00:01-06. Produktové informace pro záchranné složky. Nákladní vozidla. Platí pro řadu P, G a R. Vydání 1. Scania CV AB 2009, Sweden
00:01-06 Vydání 1 cs Produktové informace pro záchranné složky Nákladní vozidla Platí pro řadu P, G a R 308 626 Scania CV AB 2009, Sweden Obsah Obsah Před prostudováním informací... 3 Otevření čelní masky...
MOTOR. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version MOTOR ČÁST 4 MOTOR PRINCIP FUNKCE MOTORU
MOTOR Typ motoru, je čtyřtaktní dvouválec s uspořádáním do V, chlazený kapalinou s nuceným oběhem. Válce jsou přesazeny a svírají úhel 45 0. Každý válec je vybaven jedním vačkovým hřídelem a čtyřmi ventily.