Stapelschneider. Betriebsanleitung IDEAL 5560

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Stapelschneider. Betriebsanleitung IDEAL 5560"

Transkript

1 Stapelschneider DE etriebsanleitung IDEL 5560

2 IDEL 5560 Sicherheitshinweise DE itte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese etriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die etriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. he operating instructions must always be available. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d emploi avant d utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d utilisation et les consi. NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d uso devono essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig. FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig. PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne. RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте. HU gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági eloírásokat.kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie. R Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma alimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. D Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. rugervejledningen skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. s instruções de operação deverão estar sempre disponíveis. EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ. SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki. SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste. E Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema. ZH R - 2 -

3 Sicherheitshinweise DE Keine edienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños! SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI sentakaa laite lasten ulottumattomiin! NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia! RU Не допускайте детей к пользованию аппаратом! HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik R Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. D Må kun betjenes af voksne CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi! P s crianças não devem trabalhar com a máquina! EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ. SL Otroci ne smejo uporabljati naprave SK So strojom nesmú pracovat deti! E Lapsed ei tohi masinat kasutada! ZH R DE Nicht unter das Messer fassen! EN Do not reach beneath the blade! FR Ne pas passer les mains sous la lame! NL Niet met de handen onder het mes komen! I Non toccare la lama nella parte inferiore! ES No tocar debajo de la cuchilla! SV Sträck inte in handen under kniven! FI Älä laita kättäsi terän alle! NO Plasser aldri hender ol. under kniven! PL Nie wkładać rąk pod noże! RU Избегайте попадания рук под лезвие! HU Ne nyúljon a kés alá! R Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz! D Stik ikke hænderne ind under knivbladet! CS Nesahejte pod ostří nože! P Não tocar na parte inferior da faca! EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ! SL Ne segajte z roko pod rezilo! SK Nevkladajte ruky pod nôž! E Ärge pange kätt tera alla! ZH R - 3 -

4 IDEL 5560 Sicherheitshinweise DE EN Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 27 und 29). Warnung! Verletzungsgefahr! Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 27 and 29). Danger! Risk of injury! FR Ne jamais laisser la lame sans protections! Elle ne doit être démontée qu à l aide du dispositif de changement de lame (cf. page 27 et 29, ou transportée dans son étui en bois! Danger! Risques de coupures! NL I ES Laat nooit de messen alleen achter. ransporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 27 en 29). Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen! Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 27 e 29). ttenzione! Rischio di infortunio! No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 27 y 29) dvertencia! Peligro de hacerse daño! SV Lämna aldrig maskinen obemannad. a inte ur eller transportera kniven utan skydd. (se sid 27 och 29). Skaderisk! FI NO PL RU Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman suojaa! (katso sivu 27 ja 29) Loukkaantumisen vaara! La aldri kniven ligge ubeskyttet. a aldri ut kniven eller transporter den uten beskyttelse (Se side 27 og 29) FRE! Muligheter for skade! Nidy nie pozostawiać noży bez nadzoru! Nie wyciągać lub transportować noży bez osłon! (zobacz strona 27 i 29). Ryzyko skaleczenia się! Не оставляйте открытое лезвие без присмотра! Не пытайтесь извлечь или транспортировать лезвие без специальных мер предосторожности! (См. страницы 27 и 29) Соблюдайте выше перечисленные правила для избежания травм! HU Soha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 27. és 29. oldal) Veszély! Sérülésveszély! R ýçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz! ýçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 27 ve 29 e bakýnýz) Dikkat! Yaralanma riski! - 4 -

5 Sicherheitshinweise D CS P EL Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 27 og 29) FRE! Risiko for legemlig beskadigelse. Nikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 27 a 29) Nebezpecí! Riskujete zranení Deixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 27 e 29) Perigo! Risco de dano! ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ! ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÙÑÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó åôéêü óôéò óåëßäåò 27 & 29) ÐÑÏÓÏ Ç! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ! SL Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte rezilo brez zaščite. (glej stran 27 in 29). Pozor! Nevarnost poškodbe. SK E ZH Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)! Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 27 a 29)! Riziko úrazu! Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta! Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 27 ja 29) Oht! Vigastuste oht! R - 5 -

6 IDEL 5560 Sicherheitshinweise DE EN FR NL I ES Keine harten und splitternden Materialien schneiden! Do not cut hard materials or materials which may splinter! La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite! Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren! Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme di carta o materiali analoghi! No cortar materiales duros o materiales que puedan astillarse! SV Förstör inte hârt material eller material som kan splittras! FI sentakaa laite lasten ulottumattomiin! NO Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre! PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą ulec odpryśnięciu! RU Данный резак не предназначен для резки твердых материалов или материалов, которые могут расщепляться! HU Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet! R Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz! D Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der kan splintre! CS Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré úlomky! P Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar! EL ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ! SL Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko SK E ZH R razcepijo. Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu vystrelovat ostré úlomky. Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad pilbasteks puruneda! - 6 -

7 Sicherheitshinweise Diese Maschine ist zum Schneiden von Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß vorgesehen. Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung"! chtung! Heftklammern oder ähnliches beschädigen das Schneidmesser. Vor Servicearbeiten und bnahme von Verkleidungen Netzstecker ziehen! Messer- und Schnittleistenwechsel nur bei abgeschaltetem Hauptschalter! - 7 -

8 IDEL 5560 Sicherheitshinweise Gefahrbringende Maschinenteile sind durch Verkleidungen () abgedeckt! Kein etreiben der Maschine ohne die folgenden Sicherheitseinrichtungen: Lichtschranke () Fest verschraubte Verkleidungen () Die für Personen gefahrbringende Schneidbewegung ist durch eine Lichtschranke () und eine Zweihandauslösung () abgesichert! Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen! Die Maschinen werden standardmäßig mit folgender Einstellung ausgeliefert: Spannung 230 V (120 V) 1 ph. Frequenz 50 Hz (60Hz)

9 Sicherheitshinweise ei längerer Nichtbenutzung abschalten. (Hauptschalter auf "0"). Warnung! Das Messer muß immer durch den Preßbalken abgedeckt sein! Pressung OK Messer OK - 9 -

10 IDEL 5560 ufstellen Die Maschine ist auf Rollen fahrbar. Maschine ausrichten: Maschine mit Wasserwaage ausrichten, 4x Stellschrauben SW19 (). ezugsfläche Maschinentisch (). Die Maschine wird betriebsbereit geliefert. ls Zubehör sind zwei Seitentische () lieferbar. Die nbauanleitung ist den Seitentischen beigefügt. Stecker in Steckdose

11 edienung n der Maschine darf erst gearbeitet werden, wenn die etriebsanleitung und die Sicherheitshinweise verstanden wurden. Sicherheitseinrichtungen vor rbeitsbeginn auf Vollständigkeit und Funktion prüfen. lle Verkleidungen () müssen angebracht sein. Die Schnittauslösung darf nur bei gleichzeitiger Zweihandauslösung der etätiger (C) erfolgen. Wird in das Schutzfeld () der Lichtschranke gegriffen muss ein ausgelöster rbeitstakt sofort abbrechen. Es wird empfohlen ein Prüfhandbuch zu führen. C

12 IDEL 5560 C edienung Hauptschalter auf Position "I" (). Messerarretierung () muss herausgezogen sein. aste S drücken (C). Referenzpunkt wird angefahren. Die Maschine ist betriebsbereit. Die Maßeinstellung erfolgt manuell über das elektrische Handrad () oder über Programmierung des Schnittmaßes (). Maß im Display der Steuerung in cm oder inch ()

13 edienung Schnittandeuter optisch: Schnittanzeige durch optischen roten Lichtstrahl (), Messer schneidet an der vorderen Kante des Lichtstrahls. Schnittandeuter mechanisch: Zum Schneiden nach Markierung kann der Pressbalken () als Schnittandeuter verwendet werden. Der Pressbalken kann mit dem Fußpedal (C) in jede Stellung gebracht werden. Schnittandeuter optisch und Schnittandeuter mechanisch nur verwenden wenn kein genaues Maß geschnitten werden soll. C C Papieranlage am Rückanschlag () und Seitenanschlag links (). Zum Verschieben von Papierstapeln, den mitgelieferten Stapelwinkel (C) benutzen. (Zum Drehen des Papierstapels erst Rückanschlag nach vorne fahren)

14 edienung IDEL 5560 Preßbalkenabdeckung: Um Druckstellen vom Preßbalken auf empfindlichem Material zu vermeiden ist eine Preßbalkenabdeckung () bei der uslieferung der Maschine montiert. Demontage: Pressbalkenabdeckung () nach unten abziehen, den mitgelieferten Schraubendreher (im Werkzeugsatz) in die ussparung stecken und drehen. Der Restschnitt beträgt 3,2 cm. Montage: Die Pressbalkenabdeckung () nach oben in den Pressbalken () einschieben. Der Restschnitt beträgt 6 cm (manuell - Handrad), automatisch 8 cm. Lufttisch optional ei eingeschaltetem Lufttisch () lassen sich größere Papierstapel leichter in Schneidposition bringen

15 edienung Presskrafteinstellung ei edarf Presskraft des Pressbalkens mit dem Einstellrad () einstellen. Wenn ein Schnitt ausgelöst wird, kann auf der Öldruckanzeige () der Öldruck abgelesen werden. Die Pressung erfolgt beim Schneiden automatisch. Das Papier kann mit dem Fußpedal () vorgepreßt werden. Die Schnittauslösung erfolgt durch die 2 Drucktaster () am Vordertisch

16 IDEL 5560 edienung Schnittauslösung Niemals in den Schneidebereich eingreifen, so lange sich das Messer bewegt. Ein Schnitt kann nur ausgelöst werden, wenn das Sollmaß angefahren wurde. Lichtschrankenschutzfeld () freigeben. eide etätiger der Zweihandauslösung () gleichzeitig drücken und bis zur eendigung des Schnittes gedrückt halten. Schnittbeendigung eide etätiger () der Zweihandauslösung loslassen

17 edienung edienelemente - Lichtschranke - Zweihandauslösung für gleichzeitige Pressung und Schnittauslösung C - Lufttisch Ein-us D - Rückanschlagsteuerung E - Fußpedal für manuelle Vorpressung F - Hauptschalter G - Handrad zur elektrischen Rückanschlagverstellung H - Messerarretierung I - Rückanschlag J - Seitenanschlag links und rechts K - nzeige Presskraft L - Presskrafteinstellung MNUL Memory 1 X Maschine starten Hauptschalter F auf Stellung "I", Startbildschirm erscheint Es sind folgende Funktionen veränderbar: Helligkeit CM/INCH astenton EIN/US Sprache uf SR M drücken Rückanschlag I fährt nach hinten und sucht Referenzpunkt, warten bis ein Maß auf dem Display D erscheint. IDEL 5560 = cm, inches DIN und frei programmierte Maße sind über die jeweiligen asten abrufbar X. Memory 1: 2, 3, 4, 5, Memory 2: 6, 7, 3, 4 Memory 3: Memory 4: und in inch Memory 1: 4¼, 5 ½, 7, 8 ½ Memory 2: 11, 12, 14, 17 Memory 3: Memory 4:

18 IDEL 5560 edienung MNUL Memory 3 X Memory (mm u. inch) sind keine Maße hinterlegt. In den Feldern erscheint bis zur ersten Eingabe. Danach bleiben die eingegeben Maße gespeichert. Eingegebene Maße sind nicht löschbar, können aber überschrieben werden. Programmierung Memory 3 u. 4 Mit der Memory aste X die Memoryebene anwählen (3 oder 4). Gewünschtes Maß eingeben oder überschreiben. aste drücken und gedrückt halten bis Signalton ertönt, das Maß ist jetzt gespeichert. chtung! Vor der Programmierung oder Schneiden eines Maßes, überprüfen ob die richtige Maßeinheit (cm oder inch) eingestellt ist. (IDEL 5560 = cm, inches) Im Display ersichtlich cm/inches siehe N. Das Display schaltet nach 30 Minuten in den Stromsparmodus. Das Display wird durch ntippen im ereich Zahlenfeld O wieder aktiviert

19 edienung Schnittauslösung chtung! Zum Drehen des Papierstapels erst Rückanschlag nach vorne fahren. Die ufwärtsbewegung des Messers nicht durch Schaltvorgänge unterbrechen. Schnitt erst auslösen wenn Maßanzeige grün ist. Messer muß immer oben und von Pressung überdeckt sein, Messer nicht berühren. (Siehe Seite 34). Verletzungsgefahr. MNUL Schneiden auf ein bestimmtes Maß uf MNUL drücken Maß im Zahlenfeld O eingeben Maß erscheint in rot (Ein falsch eingegebenes Maß wird durch Drücken auf Y gelöscht). uf SR P drücken Maß wird angefahren Maß erscheint in grün. Papier einlegen und mit dem Stapelwinkel Q an den Rückanschlag I und Seitenanschlag links J schieben. Schnitt auslösen. Memory 1 Schneiden nach Markierung uf MNUL drücken Rückanschlag mit Handrad G nach hinten fahren. Papier einlegen und mit dem Stapelwinkel Q an den Rückanschlag I und Seitenanschlag links J schieben. Handrad G nach rechts drehen, bis die Markierung auf dem Schnittgut unter dem optischen Schnittandeuter ist. Je weiter das Handrad G nach rechts gedreht wird, umso schneller bewegt sich der Rückanschlag. Der Rückanschlagrücklauf ist nur im Eilbetrieb durch Drehen des Handrades nach links möglich

20 IDEL 5560 MNUL edienung uswurffunktion Wird nach der Maßeingabe O anstelle SR P, EJEC R betätigt, fährt der Rückanschlag zur Papierentnahme nach vorne und anschließend auf das im Zahlenfeld eingestellte Maß. Memory 1 Kettenmaßfunktion Startmaß im Zahlenfeld O eingeben. Mit "SR" P Maß anfahren. Papier an Rückanschlag I schieben. uf Kettenmaßfunktion drücken Kettenmaßsymbol erscheint oben links und der Wert S Kettenmaß eingeben (erscheint in roter Schrift) "SR" drücken der Rückanschlag fährt um das eingegebene Kettenmaß nach vorne. Nach jeder Schnittauslösung wiederholt sich dieser Vorgang. Kettenmaßfunktion beenden uf das Kettenmaßsymbol drücken (gelb). Kettenmaßsymbol und Wert erlischt

21 edienung MNUL Programmierung Diese Steuerung speichert 99 Programme mit je 99 Programmschritten. Ein Programmschritt entspricht einem eingegebenen Maß. Mit der Programm nummer und den asten j und b kann zu jedem beliebigem Programmschritt gesprungen werden. Obere Ziffer im Display U = Programmnummer. Untere Ziffer im Display V = Programmschritt. Der angezeigte Programmschritt kann jederzeit überschrieben werden. Die Programme bleiben auch bei ausgeschalteter Maschine gespeichert. Erstellung eines Programmes PRG. EDI drücken es erscheint "Lade Prog-Nr." Programmnummer eingeben und mit Enter aufrufen (Obere Ziffer U im Display = Programmnummer) Erscheint im Display ein Maß, ist das Programm belegt, anderes Programm auswählen Programmschritt "01 Step" V wird angezeigt (Untere Ziffer V im Display = Programmschritt). Maß eingeben oder mit dem Handrad G anfahren Maß mit Enter abspeichern, nächster Programmschritt wird angezeigt Nächstes Maß eingeben und mit Enter abspeichern usw. Wird das Programm sofort verwendet PRG. RUN drücken Enter drücken SR drücken Programmodus beenden MNUL drücken. Löschen eines Programms PRG. EDI drücken Mit PRG blättern bis "Lösche Prog. Nr." erscheint Programm Nr. eingeben Enter drücken Enter drücken

22 IDEL 5560 MNUL edienung Programmanpassung an abweichende Schnittmarken PRG. RUN drücken es erscheint "Lade Prog.Nr." Programmnummer eingeben und mit 2 x Enter 1. Schritt anfahren Rückanschlag über Handrad auf korrekte Schnittposition verfahren Im Display erscheint MODIFY W und das Maß blinkt Zum Speichern MODIFY drücken Schnitt auslösen und Papier drehen ei bweichen der Schnittmarke kann auch beim 2. Schnitt eine Korrektur, wie oben beschrieben, durchgeführt werden. Die Korrektur ist nur bei den ersten beiden Schritten möglich Nach Verlassen des PRG. RUN Modus sind wieder die Ursprungsdaten gespeichert. Programmschritt löschen PRG. EDI drücken Programmnummer eingeben, mit Enter aufrufen Mit Pfeiltasten b und j Programmschritt anwählen. Mit Step blättern bis "Lösche Schritt Nr." erscheint 2 x Enter drücken. Programmschritt einfügen PRG. EDI drücken Progamm anwählen, mit Enter aufrufen. Mit Step blättern bis "Schritt einfügen Nr." erscheint Einfügeposition eingeben z..02 Mit Enter bestätigen Maß eingeben Mit Enter abspeichern Mit den Pfeiltasten b und j kann man die Schnittpositionen auf dem Display anzeigen. Programmschritt überschreiben PRG. EDI drücken Progamm anwählen, mit Enter aufrufen. Mit Step blättern bis "Lade Schritt Nr." erscheint Schritt z.. 03 eingeben Mit Enter bestätigen Neues Maß eingeben, mit Enter abspeichern.

23 edienung MNUL MNUL uswurffunktion im Programm Wird am nfang zuerst ein kurzes Maß z.. 30 cm und danach ein langes Maß z.. 40 cm geschnitten, ist es sinnvoll einen EJEC X nach dem 1. Schnitt einzufügen, damit das Papier nach vorne geschoben wird. Die uswurffunktion (EJEC) kann bei jeder Maßeingabe hinzugefügt werden. Die uswurffunktion erfolgt vor nfahren des eingegebenen Maßes. Ist eine uswurffunktion programiert erscheint im Display rechts oben ein "E" X. EJEC nachträglich ins Programm einfügen Das Programm auswählen und den zu ändernden Schritt mit den Pfeiltasten b und j auswählen. Maß neu eingeben und vor betätigen der Enter aste EJEC Y drücken. eispielprogramm mit uswurffunktion PRG. EDI drücken Programmnummer eingeben z. 08 Enter drücken 1. Progammschritt eingeben z.. 30 cm Enter drücken 2. Progammschritt eingeben z.. 40 cm EJEC drücken und mit Enter abspeichern eispielprogramm abarbeiten PRG. RUN drücken Programmnummer 08 eingeben Enter drücken SR drücken, Maß wird angefahren Papier einlegen Schnitt 1 auslösen uswurf (Eject wird ausgeführt, Papier drehen) Rückanschlag fährt auf Programmschritt 2 Schnitt 2 auslösen Kettenmaß im Programm PRG. EDI drücken Programmnummer eingeben 1. Progammschritt eingeben z.. Startmaß 40 cm Mit Enter abspeichern uf das Kettenmaßsymbol drücken Mit der + aste Z die nzahl der Schnitte a eingeben (max. 15 Schnitte) und Kettenmaß eingeben (Schnittbreite) Mit Enter abspeichern

24 IDEL 5560 Messer und Schnittleistenwechsel Läßt die Schnittqualität nach: Schnitttiefe überprüfen (siehe Seite 34). Schnittleiste überprüfen (siehe Seite 28). Schneidmesser schleifen oder erneuern (siehe Seite 24-34). ei Messerhöhe kleiner 8,2 cm / 3,23 inch kann das Messer nicht mehr nachgeschliffen werden. Es muß ein neues Messer verwendet werden. Messer dürfen nur von qualifizierten Werkstätten oder vom Hersteller Krug & Priester, D alingen geschliffen werden. Warnung! Verletzungsgefahr! Das Messer ist extrem scharf! Nicht ohne Messerschutz ausbauen oder transportieren! Der Messerwechsel darf nur von einer geeigneten und unterwiesenen Person durchgeführt werden!

25 Messer und Schnittleistenwechsel Hauptschalter () auf Stellung "I". Presskraft Öldruck () auf min. 50 bar einstellen. Messerarretierung (C) eindrücken. Schnitt auslösen Messer bleibt in unterster Stellung. Hauptschalter auf Stellung "0". C Linke Schraube (D) ausdrehen (Verlängerung benutzen). D Messerarretierung herausziehen Messer geht nach oben

26 IDEL 5560 Messer und Schnittleistenwechsel eide äußere Schrauben herausdrehen. Messerwechseleinheit () montieren. Schrauben () festdrehen

27 Messer und Schnittleistenwechsel Restliche zwei Schrauben () entfernen. eide Schrauben () gleichzeitig etwas lösen und Messer mit Messerwechseleinheit herausheben. Messergewicht ca. 5 kg. Messer in den dafür vorgesehenen Messerkasten legen und festschrauben

28 IDEL 5560 Messer und Schnittleistenwechsel Schrauben () lösen (SW4). Schnittleiste () herausnehmen. Schnittleiste drehen oder bei edarf austauschen. Schrauben () leicht festdrehen. Die Schnittleiste kann acht mal verwendet werden. Schraube (C) ganz nach rechts drehen. (Messer schneidet sonst beim 1. Schnitt zu tief in die neue Schnittleiste). Warnung! Verletzungsgefahr! 9.50 Nur Schnittleistenwechsel (ohne Messerwechsel). Schrauben () lösen (SW4). Schnittleiste () herausnehmen. Schnittleiste drehen (mit unbenützter Seite zum Schneidmesser). Schrauben () leicht festdrehen. Schraube (C) ganz nach rechts drehen. (Messer schneidet sonst beim 1. Schnitt zu tief in die neue Schnittleiste). Warnung! Verletzungsgefahr! C Schnittversuch bei gewechselter Schnittleiste (ohne Messerwechsel). Papier einlegen und Schnitt auslösen. Sollte das unterste latt nicht auf der ganzen Länge durchgeschnitten sein, die Messerverstellschraube (C) eine 1/6 Umdrehung nach links drehen. Ist das unterste latt immer noch nicht durchgeschnitten, Vorgang solange wiederholen, bis das latt auf der ganzen Länge durchgeschnitten wird

29 Messer und Schnittleistenwechsel C D E E D ustauschmesser vorsichtig aus dem Messerkasten nehmen und mit der Messerwechseleinheit verschrauben (D). Prüfen, ob bei Verwendung der oberen Gewinde () die Messerschneide (E) abgedeckt ist. Ist die Messerschneide nicht abgedeckt, untere Gewinde (C) zur efestigung verwenden. Die Schrauben () dürfen auf der Rückseite des Messers nicht überstehen. Warnung! Messerschneide muss vollständig abgedeckt sein (E). Messer mit Messerwechseleinheit () einbauen und mit Schrauben () in oberster Stellung befestigen. Messer muss in oberster Stellung sein

30 IDEL 5560 Messer und Schnittleistenwechsel Mittlere Schrauben fest eindrehen. Messerwechseleinheit abnehmen. Äußere Schrauben lose eindrehen

31 Messer und Schnittleistenwechsel Messerarretierung eindrücken. Hauptschalter auf Stellung "I" Schnitt auslösen Messer bleibt in unterster Stellung. Hauptschalter auf Stellung "0" Linke Schraube lose eindrehen

32 IDEL 5560 Messer und Schnittleistenwechsel Schrauben () soweit öffnen, daß das Messer auf die Schneidleiste rutscht. Messer mit Schraube () nach links und rechts schieben dann mittig ausrichten. Messer muss auf der Schneidleiste aufliegen. Unter Druck nach unten die linke Schraube festdrehen

33 Messer und Schnittleistenwechsel Links beginnend die restlichen drei Schrauben festdrehen. Messerarretierung herausziehen Messer geht nach oben. 5. Rechts sichtbar werdende Schraube festdrehen

34 IDEL 5560 Messer und Schnittleistenwechsel Warnung! Das Messer muß immer durch den Preßbalken abgedeckt sein! Pressung OK Messer OK Hauptschalter auf Stellung "I". Zur Probe einen Papierstapel durchschneiden. Wenn das letzte latt oder mehrere lätter nicht durchgeschnitten sind, die Messertiefgangsverstellung () nach links drehen, schrittweise immer 1/6 Umdrehung bis alle lätter durchgeschnitten sind. (Nicht zu tief, Messerverschleiß)

35 Wartung und Pflege Wartungsarbeiten dürfen nur von geeigneten und entsprechend geschulten Mitarbeitern durchgeführt werden. Warnung! Vor Servicearbeiten und bnahme von Verkleidungen Netzstecker ziehen. lle 1000 etriebsstunden oder jährlich, bei starker eanspruchung 1/2 jährlich, die Maschine laut Schmierplan ölen und fetten. lle 2000 etriebsstunden oder alle 2 Jahre Hydrauliköl wechseln. Ölsorte: ral Vitam DE 46 nach DIN Füllmenge ca. 7 Liter () blassschraube () Ölmessstab Hydraulikschläuche und Verschraubungen auf Dichtheit prüfen, Überwurfmuttern ggf. nachziehen. Pressdruck kontrollieren, Maximaldruck 150 bar

36 IDEL 5560 Wartung und Pflege Schmierplan (1) bis (8) Ölen. Ölsorte: SE10 bis SE50 alle Fabrikate (9) bis (16) fetten (9+10) Messerführung (11+12) Pressenführung Fettsorte: Wälzlagerfette aller Fabrikate 11 Gelenke der Fußpressung im vorderen Maschinenraum ölen. Ölsorte: SE10 bis SE50 aller Fabrikate

37 Wartung und Pflege Next Maintenance 2016 Jährliche Wartung Zur Erhaltung der etriebssicherheit und um frühzeitigen Verschleiß zu verhindern, empfehlen wir die Maschine jährlich von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen und warten zu lassen. Krug & Priester GmbH & Co. KG alingen - Germany Parts & Service HOLINE Germany: France: North merica: ll other countries: Please contact your local distributor 8 Sicherheitsüberprüfung lle 5 Jahre ist eine Sicherheitsüberprüfung gemäß bschnitt 3.5 Kap. 2.2 der GR 500 nach Prüfanweisung von einem durch uns autorisierten Kundendienst durchzuführen. Die Durchführung und das Prüfergebnis muß auf dem Prüfprotokoll dokumentiert werden. Es muß eine Prüfplakette an der Maschine sichtbar angebracht werden. In Deutschland ist diese Sicherheitsprüfung vorgeschrieben, in anderen Ländern wird sie von uns empfohlen

38 IDEL 5560 Mögliche Störungen Maschine funktioniert nicht! Netzstecker eingesteckt? Hauptschalter auf Position "I" ()? Messerarretierung () muss herausgezogen sein. Sicherungen auf der Maschinenrückseite eindrücken F1, F2, F3. Sicherung Gebäudeseitig prüfen

39 Mögliche Störungen Öldruck zu niedrig eingestellt. Öldruck am Handrad () erhöhen. Zu wenig Hydrauliköl Hydraulikölstand () kontrollieren, ggf. nachfüllen. "Information" erscheint im Display, Pressbalken ist nicht oben, bitte Pressung lösen Fußpedal (Pressung) nochmals betätigen

40 IDEL 5560 Mögliche Störungen Das unterste latt wird nicht vollständig durchgeschnitten, Schnittiefe einstellen () oder Schnittleiste () drehen, bzw. erneuern (Siehe Seite 29 Messerwechsel). Läßt sich trotz korrekt eingestellter Schnittiefe und neuer Schneidleiste kein sauberer Schnitt erzielen, Schneidmesser tauschen

41 Mögliche Störungen Sender Empfänger Störungen Lichtschranke Im Normalbetrieb müssen LED () orange und LED () grün leuchten. Verschmutzungsanzeige (C) orange leuchtet ständig, Sender und/oder Empfänger sind verschmutzt. Scheiben (D) von Sender und Empfänger reinigen. D C D rifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst "Service" service@krug-priester.com

42 IDEL 5560 Zubehör Empfohlenes Zubehör: Messer Nr Schnittleiste (6 Stück) Nr Messerwechseleinheit 1 Nr Stapelwinkel 1 Nr Seitentische Nr Im Lieferumfang enthalten

43 echnische Daten echnische Daten: Netzanschluss: 230 V / 50 Hz / 8,5 / 1~ 120 V / 60 Hz / 12 / 1~ bleitstrom: < 3,5m Netzanschlussleitung Querschnitt: min. 1,5mm 2 (230V) Netzanschlussleitung Querschnitt: WG 12 (20) (120V) Schnittlänge: Schnitthöhe: Einlegetiefe: Schalldruckpegel EN 13023: 550 mm 95 mm 570 mm < 70 d() Mindestplatzbedarf (reite x iefe x Höhe) ohne Zusatztische (mm): 1070 x 1400 x 1370 mit Zusatztischen (mm): 1630 x 1400 x 1370 Pressdruck: ca. 200 dan bis 1100 dan Gewicht ohne Zusatztische: 369 kg Hydraulikölfüllmenge: ral Vitam DE 46 nach DIN Verbrauchtes Hydrauliköl nur über ltölannahmestellen entsorgen. 7 l etriebsumgebungstemperatur: 10 C - 60 C Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend): 15% - 95% Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den ngaben auf dem ypenschild () der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das ypenschild zu identifizieren sein. Ein Schaltplan befindet sich im Schaltkasten der Maschine. Lichtschranke Gesamtreaktionszeit: 100 ms uflösung 14 mm/mindestabstand: 268 mm uflösung 20 mm/mindestabstand: 308 mm uflösung 30 mm/mindestabstand: 388 mm echnische Änderungen vorbehalten

44 IDEL 5560 echnische Daten Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG. Lärminformation: Schallmessung nach EN : < 70 db () echnische Änderungen vorbehalten

45 echnische Daten Das Unternehmen Krug + Priester hat ein zertifiziertes Qualitäts-Management- System nach DIN EN ISO 9001:2008 und ein zertifiziertes Umwelt- Management-System nach DIN ISO 14001:

46 IDEL 5560 DE EG-KONFORMIÄSERKLÄRUNG EN EC-declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE - Hiermit erklären wir, daß die auart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que 5560 GS ID Nr UL ID Nr folgenden einschlägigen estimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes 2006/42/EG: Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines. 2004/108/EG: EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique. 2011/65/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives. - ngewendete harmonisierte Normen insbesondere - pplied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ISO 12100; EN ; EN EN ISO 13857; EN ISO 11204; EN 13023; EN ISO Datum - Geschäftsführer - evollmächtigter für technische Dokumentation uthorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D alingen (Germany)

47 Notizen

48 IDEL Made in Germany ktenvernichter Schneidemaschinen IDEL alingen Germany Printed in Germany IDEL

Made in Germany Made in Germany. Návod na obsluhu IDEAL 1134. Skartovače IDEAL IDEAL 1135. Řezačky IDEAL IDEAL 1046

Made in Germany Made in Germany. Návod na obsluhu IDEAL 1134. Skartovače IDEAL IDEAL 1135. Řezačky IDEAL IDEAL 1046 Made in Germany Made in Germany Návod na obsluhu IDEAL 1134 Skartovače IDEAL IDEAL 1135 Řezačky IDEAL IDEAL 1046 D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und

Více

Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350

Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350 Betriebsanleitung D Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Betriebsanleitung. Stapelschneider IDEAL 4315 IDEAL

Betriebsanleitung. Stapelschneider IDEAL 4315 IDEAL Stapelschneider DE Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350 www.ideal.de Sicherheitshinweise Safety precautions Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Misure di Sicurezza Normas de Seguridad Säkerhetsföreskrifter

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 SMC IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC IDEAL 3105 IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC

IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 SMC IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC IDEAL 3105 IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC Skartovací stroje CZ Návod k obsluze IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 SMC IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC IDEAL 3105 IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC IDEAL 4002 IDEAL 4002 CC IDEAL 4005

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG

VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t : Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa 10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese

Více

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky

450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

List č.8 Práce s manuály pracovní list

List č.8 Práce s manuály pracovní list Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

GB Operating Instructions IDEAL 4815 IDEAL MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR Toll Free: Local:

GB Operating Instructions IDEAL 4815 IDEAL MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR Toll Free: Local: Guillotines GB Operating Instructions IDEL 4815 IDEL 4850 IDEL 4815 IDEL 4850 Safety precautions D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

Handhabungstechnik Handling technology

Handhabungstechnik Handling technology andhabungstechnik andling technology andhabungsgeräte M manipulátory M M 1 M 2 Mechanische andhabungsgeräte dienen zur Automatisierung von Übergabefunktionen. Ihr Antrieb erfolgt über einen etriebebremsmotor.

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

GB Operating Instructions IDEAL 4315 IDEAL 4350

GB Operating Instructions IDEAL 4315 IDEAL 4350 Guillotines GB Operating Instructions IDEAL 4315 IDEAL 4350 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Olivia (Mädchen): (vyzvánění telefonu)hallo Axel, wie geht s? A: Gut, danke.

Více

Lamelové příčky. Nüsing - mobilní příčky

Lamelové příčky. Nüsing - mobilní příčky Lamelové příčky Nüsing - mobilní příčky faltinaplan Závěsné provedení s rozhrnováním do rovného povrchu Popis konstrukce Každá příčka je vyrobena na míru. Jednotlivá pole jsou vždy stejně široká. Boční

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_06 V restauraci Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování

Více

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í VAŘENÍ A P EČE N Í 06/2014 273 Kramerwirt Trouba Kramerwirt popis obj. č. cena Dvířka k troubě Kramerwirt 10700 42.000,00 Připojení kouřovodu ø 180 mm 10703 7.112,00 Vymetací dvířka 1½ - kachle s litinovým

Více

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pružiny a výkres součásti TKGN6 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR 1 Pružiny Pružiny jsou strojní součásti

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.

Více

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ABS DOORS TÜREN DVEŘE ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele 1. 20 30 min Pracujte ve dvojicích. Vylosujte si jednu ilustraci a sestavte rozhovor, který mezi sebou

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

GARDENSTEP. Gardenstep. Akkuschrauber. - aku šroubovák. Eisensäge. - 2 klíče 17 mm Stehleiter. - žebřík. Wasserwaage. - 2 vruty

GARDENSTEP. Gardenstep. Akkuschrauber. - aku šroubovák. Eisensäge. - 2 klíče 17 mm Stehleiter. - žebřík. Wasserwaage. - 2 vruty Montážní návod Montageanleitung GARDENSTEP Gardenstep Pro Zu Ihrer Vaší Sicherheit bezpečnost Upozornění Achtung! Před Lesen započetím Sie die Anleitung montáže vor si Montagebeginn prostudujte od začátku

Více

Spojky podřadné - procvičování

Spojky podřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky podřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! als, dass, obwohl, weil, wenn Du kannst

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_02_TEST 11-12 LEKCE_ET3 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,

Více

Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012

Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Co jsme dělali ve čtvrtek? Was wir am Donnerstag gemacht haben? Poznávací hry Prezentace Nástěnku na chodbě Výuku češtiny Viděli jsme převoz lebky do kostela a

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

SSOS_NJ_2.12 Die Feste

SSOS_NJ_2.12 Die Feste Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název Název školy CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

fischer automotive systems s.r.o.

fischer automotive systems s.r.o. CERTIFIKÁT Tímto se potvrzuje, že Česká republika má implementovaný a udržovaný systém managementu kvality. Oblast platnosti: Vývoj a výroba plastových dílů Auditem zdokumentovaným ve zprávě bylo prokázáno,

Více

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t : P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Jakešová nj9-kap-jak-pos-03 Z á k l a d o v ý t e x t : aroline: Hi Tobias, was machst du in diesem Jahr in den Ferien? Tobias:

Více

Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: 684

Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: 684 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия:

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Rundschwingförderer Kruhové vibrační podavače Antriebe Pohony Oberteile Zásobník Jahrzehntelange Erfahrungen im Bereich der Zubringetechnik haben rotatorische Schwingfördersysteme

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Majakovského

Více