Rozdíly mezi MT a LXX v Jer 1,1 19: Haplografie jako možné vysvětlení?
|
|
- Vratislav Neduchal
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Rozdíly mezi MT a LXX v Jer 1,1 19: Haplografie jako možné vysvětlení? Stanislav Pacner Každý, kdo chce seriózně studovat a vykládat knihu proroka Jeremjáše, setká se dříve či později s problémem, kterým jsou dvě odlišné textové verze této knihy. Jedna je obsažena v hebrejském, tzv. masoretském textu (MT), druhá pak v řeckém textu, v tzv. Septuagintě (LXX). Text LXX je zhruba o 3000 slov kratší než MT 1 a rovněž se liší uspořádáním některých oddílů a kapitol. 2 Situaci komplikují některé hebrejské zlomky objevené v Qumránu (4QJer bde ), které se shodují více s texty uváděnými v LXX, zatímco jiné (4QJer ac a 2QJer) jsou naopak bližší MT. 3 Znamená to, že ještě ve 2. stol. př. Kr. existovala hebrejská verze knihy, která se lišila od dochovaného MT. Jaký je mezi těmito různými verzemi přesný vztah, zůstává stále otázkou. 4 Stručně řečeno lze pozice autorů zabývajících se tímto problémem, tedy vztahem mezi MT a LXX v knize proroka Jeremjáše, rozdělit na tři základní skupiny: (1) LXX či její předloha existovala ještě předtím, než MT nebo jeho předloha získal svoji konečnou podobu (např. Pierre Maurice Bogaert, Emmanuel Tov). (2) Druhou skupinu pak tvoří ti, kteří upřednostňují MT či jeho předlohu před LXX a předpokládají, že hebrejská předloha LXX byla zkrácena v důsledku haplografií a dalších chyb (např. Jack R. Lundbom). 1 Podle Y. J. Min, The Minuses and Pluses of the LXX Translation of Jeremiah Compared with the Massoretic Text: Their Classification and Possible Origins, disertační práce, Jerusalem: Hebrew University Press, 1977 (nepublikováno), s. 1, se od sebe liší přesně o 3097 slov. 2 Více k tomu E. Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, Minneapolis: Fortress Press; Assen: Van Gorcum, (revised edition), s Srov. L. C. Allen, Jeremiah: A Commentary, Old Testament Library, Louisville: Westminster J. Knox Press, 2008, s Více k tomu G. Greenberg, Translation Technique in the Peshitta to Jeremiah, Leiden: Brill, 2002, s. 106.
2 2 Stanislav Pacner (3) Poslední skupinu pak představují ti autoři, kteří považují zkrácení LXX za záměrné (např. Arie van der Kooij, Georg Fisher). 5 Ať už je vzájemná závislost obou verzí jakákoliv, zdá se, že na mnoha místech byla hebrejská předloha pro MT i pro text LXX shodná, nebo alespoň velmi podobná. Jestliže by text LXX závisel na MT, pak by bylo možné některé odlišnosti vysvětlit jako vynechání textu (haplografie, homoioteleuton, homoioarkton apod.), jak to mnozí autoři také dělají. V případě, že by MT závisel na LXX, lze sice také hovořit o vynechání, ale často je velmi těžké říct, zda toto vypuštění nastalo až při překladu textu do řečtiny, anebo zda daný text scházel již v hebrejské předloze. 6 Z toho vyplývá, že nelze jednoduše preferovat jedno znění na úkor druhého, ani používat výrazy vynechání, haplografie zjednodušeně. Někdy je možná lepší hovořit spíše o jiném čtení. Jestliže se v souvislosti s knihou proroka Jeremjáše používá výraz haplografie (= zjednodušené psaní), 7 vždy je třeba mít na paměti tyto předpoklady. 8 Autor článku si klade dva úkoly: První je přispět k debatě, jaký je vztah mezi MT a LXX v knize proroka Jeremjáše (udělá to na příkladu Jer 1,1 19). Pokud je autorovi známo, neexistuje žádný text v českém jazyce, jenž by hlouběji uváděl do této problematiky. Z toho vyplývá druhý úkol: Představit české odborné veřejnosti, s jakými otázkami se exegeté potýkají, když porovnávají obě starověké verze Jeremjášovy knihy, jak postupují, když zvažují různé alternativy, a jaká řešení nabízejí, když interpretují rozdíly mezi MT a LXX. 5 R. de Hoop, Perspective after the Exile: The King,,עבדי My Servant in Jeremiah Some Reflection on MT and LXX, in Exile and Suffering: A Selection of Papers Read at the 50th Anniversary Meeting of the Old Society of South Africa OTWSA / OTSSA, Pretoria August 2007, ed. B. Becking D. Human, Oudtestamentische studiën, Leiden: Brill 2009, s s příslušnou literaturou. 6 J. G. Janzen, Studies in the Text of Jeremiah, Harvard Semitic Monographs 6; Cambridge: Harvard University Press, 1973, s Viz J. Heriban, Haplografia, in Príruční lexikón biblických vied, Edícia Biblica 4, Rím: Slovenský ústav svätého Cyrila a Metoda, 1992, s Srov. S. Pacner, Důvěřovat v člověka a důvěřovat v Hospodina (Jer 17,5 13): Exegeticko teologický výklad, Olomouc: Univerzita Palackého, 2010, s
3 Studia theologica 17, č. 2, léto Haplografie Dříve než přistoupíme k analýze konkrétních textů, je dobré si ujasnit, co máme na mysli, když se hovoří o haplografii: Haplografie je vynechání jednoho nebo více písmen, jednoho nebo více slov, popř. jednoho nebo více řádků originálního textu písařem, protože při opisování jeho oko přeskočilo z místa, které opisoval, na jiné místo v textu, od kterého písař pokračoval; proto písmena nebo slova mezi těmito dvěma místy, kde jeho oko bylo předtím a kam skočilo potom, jsou v opisu vynechána. 9 Hlavním důvodem této písařské chyby je to, že se písmena v textu opakují. Písař si myslí, že pokračuje správně, zatímco ve skutečnosti jeho oko přeskočilo od písmene nebo skupiny písmen k dalšímu písmenu nebo skupině písmen. Jestliže se více než jedno písmeno opakuje, popř. když se opakuje vícero slov či dokonce celé věty, potom úměrně k tomu také roste tendence dopustit se haplografie. Jestliže písař nevědomě přeskočil z jednoho slova na jiné, které má podobný začátek, pak tuto haplografii nazýváme homoioarkton (= podobný začátek), což se však děje zřídka. 10 Když naopak přeskočil z jednoho slova nebo řádku na druhé slovo nebo řádek s podobným koncem, pak ji nazýváme homoioteleuton Jer 1,1 19 a haplografie 12 Nyní se již zaměříme na ty verše v Jer 1,1 19, kde je možné uvažovat o tom, že rozdíly mezi MT a LXX mohou být způsobeny haplografií. Jedná se celkem o pět míst: Jer 1, (bis). 9 Jestliže byl text písaři diktován, pak tuto chybu provedl ten, kdo text diktoval, ale výsledek je stejný. J. R. Lundbom, Haplography in Jeremiah 1 20, in Writing Up Jeremiah: The Prophet and the Book, Eugene: Wipf and Stock, 2013, s Heriban, Homoioarkton, in Príruční lexikón biblických vied, s Viz Heriban, Homoioteleuton, tamtéž. 12 Seznam všech míst v Jer 1 20, kde by bylo možné hovořit o haplografii, lze nalézt v J. R. Lundbom, Jeremiah 1 20: A New Translation with Introduction and Commentary, The Anchor Bible 21A, New York: Doubleday, 1999, s
4 4 Stanislav Pacner Jer 1,3 Ve v. 3 LXX vynechává slovo, ת ם konec. 13 Lépe vše vynikne, když přepíšeme text LXX do hebrejštiny a porovnáme oba texty pod sebou MT 14 LXX 15 ע ד ת ם ע ש ת י ע ש ר ה ש נ ה ע ד ע ש ת י ע ש ר ה ש נ ה ἕως ἑνδεκάτου ἔτους až do <konce> jedenáctého roku Jedním z vysvětlení by mohlo být to, že výraz ד ת ם,ע až do konce, LXX nepovažuje za konzistentní s údajem ב ח ד ש ה ח מ י ש י, v pátém měsíci, uvedeným na konci verše, a proto ho vynechává. 16 Rok počítaný od nastoupení krále byl však pravděpodobně odlišný od kalendářního (lunárního) roku označeného zmíněným měsícem, takže v tomto smyslu by zde nebyl žádný rozpor. Jiní autoři se domnívají, že se naopak jedná o redakční materiál přidaný do MT, ne vypuštěný ze LXX. 17 Do hry vstupuje i třetí možnost, totiž že by se mohlo jednat o již výše zmíněnou haplografii, konkrétně o homoioarkton, kdy písař přeskočil z počátečního ע slova, jedenáctý. 18 To by ע ש ת י výrazu ע až do, k následujícímu počátečnímu,ע ד vysvětlovalo, proč LXX zachovává ἕως, až do. 19 Za předpokladu, že hebrejská předloha pro MT i pro text LXX byla shodná, je haplografie (homoioarkton) logickým vysvětlením chybějícího slova, ת ם konec. Jer 1,10 Ve v. 10 nalezneme v MT za sebou šest konstruktivních infinitivů, z nichž každý začíná předponou ול či,ל zatímco LXX jich uvádí pouze pět. Všechny kromě prvního jsou uvedené spojkou καί, a. 13 Výraz ת ם je konstruktivní infinitiv od slovesa תמם qal: být úplný, být hotov, být skončený, tedy ve významu konec. 14 MT je citován podle K. Elliger W. Rudolph H. P. Rüger (ed.), Biblia Hebraica Stuttgartensia, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, LXX je citována podle J. Ziegler (ed.), Jeremias Baruch Threni Epistula Jeremiae, Septuaginta Vetus Testamentum graecum 15, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, P. C. Craigie P. H. Kelley J. F. Drinkard, Jeremiah 1 25, Word Biblical Commentary 26, Dallas: Word Books, 1991, s Tak Allen, Jeremiah, s Lundbom přímo říká, že je to možné jen za předpokladu, že by výraz ד ת ם,ע až do konce, chyběl v hebrejské předloze LXX, což však není moc jasné. ע ש ת י ע ש ר je v MT vždycky spojeno s výrazem ע ש ת י 225. s. 19 Lundbom, Jeremiah 1 20,.á, jedenáctý / ע ש ת י ע ש ר ה /
5 Studia theologica 17, č. 2, léto Mnozí exegeté jsou přesvědčeni, že dva prostřední infinitivy v MT, tedy ה א ב יד ו ל ה ר וס, ול a abys ničil a abys bořil, do textu nepatří, 20 například kvůli chiasmu používajícímu aliteraci. 21 Protože se však tato slovesa v dalších kapitolách objevují vedle sebe v různých počtech od 2 do 7 22 a jelikož pro vypuštění nejsou žádné textové důkazy, je třeba je v textu zachovat. Lze tedy nějak objasnit rozdíl mezi MT a LXX, která má o jeden infinitiv méně? Jedním z možných vysvětlení je, že MT je důsledkem, ל ה א ב י ד a, jež předchází,ו rozšíření, na což by poukazovalo počáteční abys ničil, a které by zde být nemělo, jestliže by infinitivy kopírovaly stejné schéma (bez,ו s,ו bez ו atd.). 23 Je však také možné, že redaktor chtěl hned v úvodu dát do textu všechny tyto negativní výrazy, které se pak objevují v dalších částech knihy. V tom případě by se nejednalo o žádné rozšíření. 24 Je zde však ještě další vysvětlení, které je třeba vzít v úvahu, a tím je možná haplografie. Při převedení LXX do hebrejštiny a porovnáním pod sebou to jasněji vynikne: MT LXX ל נ ת ו ש ו ל נ ת וץ ול ה א ב יד ו ל ה ר וס ל ב נ ות ו ל נ ט וע ל נ ת ו ש ו ל נ ת וץ ול ה א ב יד ו ל ב נ ות ו ל נ ט וע ἐκριζοῦν καὶ κατασκάπτειν καὶ ἀπολλύειν καὶ ἀνοικοδομεῖν καὶ καταφυτεύειν abys vyvracel a abys strhával a abys ničil <a abys bořil>, abys stavěl a abys sázel Jestliže LXX správně uchovává spojku,ו a, před ב נ ות,ל abys stavěl, pak nejlepším vysvětlením pro vynechání slova ל ה ר וס,ו a abys bořil, je, že se,ל ב נ ות a, před,ו Jestliže by však spojka.(ול k ול jedná homoioarkton (od abys stavěl, nebyla původní, jak, zdá se, naznačuje MT, potom písař po souhláskách ול ze slova ל ה ר וס,ו a abys bořil, mohl pokračovat předponou vypad abys stavěl. Výsledkem by bylo v obou případech,ל ב נ ות ze slova ל nutí ל ה ר וס,ו a abys bořil, a přidání spojky,ו a, před ב נ ות,ל abys stavěl, v LXX 20 K různým důvodům viz R. Bach, Bauen und Pflanzen, in Studien zur Theologie der alttestamentlichen Überlieferungen, ed. R. Rendtorff K. Koch, Neukirchen: Neukirchener Verlag 1961, s K možnému chiasmu viz P. Bovati, Geremia 1 6, Roma: Pontificio Istituto Biblico, , s. 32. Jeho závěr k tomuto kroku je však spíše negativní. 22 Viz Jer 12,17; 18,7.9; 24,6; 31,28.40; 42,10; 45,4. 23 Janzen, Studies in the Text of Jeremiah, s Bovati, Geremia 1 6, s
6 6 Stanislav Pacner (homoioarkton), 25 což by dobře vysvětlovalo chybějící ל ה ר וס,ו a abys bořil, v LXX. Jer 1,15 Ve v. 15 není v LXX uvedeno slovo ש פ ח ות,מ čeledi. Ta místo výrazu (volám) všechny čeledi království, čte pouze πάσας τὰς,ל כ ל מ ש פ ח ות מ מ ל כ ות βασιλείας, (svolám) všechna království. Poněvadž מ ש פ ח ות může být vokalizováno absolutně jako ש פ ח ות,מ čeledi, panuje domněnka, že se jedná o dvě paralelní varianty, 26 které v MT splynuly dohromady, popř. že čeledi, je pozdější vsuvka z Jer 25,9. 27,מ ש פ ח ות Jinou možností je, že se jedná o tzv. dvojí čtení. To je čtení, v němž se kombinují varianty ze dvou nebo více rukopisů vyplývající z více či méně systematického porovnání různých textových tradic, případně z momentálního srovnání rukopisů, nebo z toho, že písař má v paměti odlišné čtení, či nesprávně textu porozuměl. 28 Jer 1,15 je podle Janzena příkladem takového dvojího čtení. 29 V úvahu je však třeba vzít i třetí možnost, totiž že se opět jedná o haplografii. Při překladu LXX do hebrejštiny a vzájemným srovnáním to jasněji vynikne: MT LXX כ י ה נ נ י ק ר א ל כ ל מ ש פ ח ות מ מ ל כ ות צ פ ונ ה כ י ה נ נ י ק ר א ל כ ל מ מ ל כ ות צ פ ונ ה διότι ἰδοὺ ἐγὼ συγκαλῶ πάσας τὰς βασιλείας ἀπὸ βορρᾶ τῆς γῆς Neboť hle, já volám všechny <čeledi> severních království,מ ש פ ח ות u slova מ Zdá se, že zde oko písaře přeskočilo z počátečního čeledi, na מ u slova מ מ ל כ ו ת, království (homoioarkton), a proto došlo ke zkrácení řeckého textu. 30 Vysvětlení by v tomto případě bylo relativně jednoduché. Jde zřejmě o lidskou chybu při opisování. 25 Lundbom, Haplography in Jeremiah 1 20, s Janzen, Studies in the Text of Jeremiah, s Srov. W. L. Holladay, Jeremiah 1: A Commentary on the Book of the Prophet Jeremiah. Chapters 1 25, Hermeneia, Philadelphia: Fortress Press 1986, s Greenberg, Translation Technique in the Peshitta to Jeremiah, s Janzen, Studies in the Text of Jeremiah, s. 35; k tomu se přiklání také Lundbom, Haplography in Jeremiah 1 20, s Lundbom, tamtéž.
7 Studia theologica 17, č. 2, léto Jer 1,18a LXX ve v. 18a vynechává slova ע מ וד ב ר ז ל, ול (dal jsem tě) a za železný sloup. Někteří autoři se domnívají, že MT je na některých místech rozšířený (srov. Jer 5,15; 13,17; 14,3) a hovoří o přídavcích. Považují je za jedinečné, protože se objevují v poetických textech a poskytují novou věcnou informaci. 31 Problémem však je, že tato slova velmi dobře odpovídají kontextu, a proto je třeba je považovat ne za přídavek, ale za původní součást textu. 32 Jiné vysvětlení nabízí přítomnost počátečních souhlásek ול na začátku slov ע מ וד, ול a za sloup, a ח מ ות, ול a za zdi. Písař mohl nechtěně přeskočit ze začátku slova ע מ וד, ול a za sloup, na začátek slova ח מ ות, ול a za zdi. Jednalo by se o homoioarkton, MT je o tato dvě slova delší. MT LXX ו א נ י ה נ ה נ ת ת י ך ה י ום ל ע יר מ ב צ ר ול ע מ וד ב ר ז ל ול ח מ ות נ ח ש ת ו א נ י ה נ ה נ ת ת י ך ה י ום ל ע יר מ ב צ ר ול ח מ ות נ ח ש ת ἰδοὺ τέθεικά σε ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὡς πόλιν ὀχυρὰν καὶ ὡς τεῖχος χαλκοῦν A já, hle, dal jsem tě dnes za opevněné město <a za železný sloup> a za bronzové zdi nad celou zemí Jestliže je možné rozdíl mezi MT a LXX vysvětlit adekvátním způsobem jako chybu způsobenou písařem, potom se nemusí jednat o žádný přídavek v MT, což je samo o sobě problematickým tvrzením, nýbrž o homoioarkton v LXX. 33 To se zdá být v tomto případě pravděpodobné. Jer 1,18b Posledním textem, kterým se budeme zabývat, je v. 18b. V LXX na rozdíl od MT chybí slovo ל כ ה נ יה, proti jejím kněžím. Někteří autoři považují celou větu za jakýsi rozšiřující přídavek, a proto uvažují o jejím eventuálním vypuštění. 34 Je však možné, že se zde opět projevila haplografie, jak vyplývá ze vzájemného srovnání MT a LXX: 31 Tak např. E. Tov, The Literary History of the Book of Jeremiah in the Light of Its Textual History, in Empirical Models for Biblical Criticism, ed. J. H. Tigay, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, , s Craigie Kelley Drinkard, Jeremiah 1 25, s. 14; S. Talmon, An Apparently Redundant MT Reading Jeremiah 1:18, Textus 8 (1973): Lundbom, Haplography in Jeremiah 1 20, s Např. Holladay, Jeremiah 1, s. 23.
8 8 Stanislav Pacner MT LXX ל מ ל כ י י ה וד ה ל ש ר יה ל כ ה נ יה ול ע ם ה א ר ץ ל מ ל כ י י ה וד ה ל ש ר יה ול ע ם ה א ר ץ (ἅπασιν) τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ τοῖς ἄρχουσιν αὐτοῦ καὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς proti judským králům, proti jejím knížatům, <proti jejím kněžím> a proti lidu země Oko písaře pravděpodobně přeskočilo z koncových souhlásek יה výrazu ל ש ר יה, proti jejím knížatům, na stejné souhlásky יה následujícího slova ל כ ה נ יה, proti jejím kněžím (homoioteleuton). Kdyby však před slovem na a, jak mnoho rukopisů,ו, proti jejím kněžím, předcházela spojka ל כ ה נ יה, ול כ ה נ יה slova ול značuje, 35 potom písař mohl sklouznout od počátečního a proti jejím kněžím, k následujícímu ע ם, ול a proti lidu (homoioarkton),, ל ש ר יה ל כ ה נ יה ול ע ם příp. to mohla být kombinace opakovaných souhlásek proti jejím knížatům, proti jejím kněžím a proti lidu, na začátku a na konci každého slova, která způsobila haplografii. 36 Právě ta by mohla vysvětlovat rozdíl mezi MT a LXX. 3. Závěr Jak bylo v této studii ukázáno, rozdíly mezi MT a LXX v Jer 1,1 19 kladou před exegety nelehké otázky, na které různí autoři dávají odlišné odpovědi. Z výše provedené analýzy však vyplývá, že tyto rozdíly velmi pravděpodobně neodrážejí nějakou jinou teologii překladatelů LXX, jak se někteří exegeté domnívají v případě Jer 1,3, ani se nejedná o redakční materiál, či o rozšíření textu u Jer 1,3.10, popř. o pozdější vsuvky či přídavky (Jer 1,15.18a.18b), ale byly nejspíše způsobeny obyčejnou lidskou chybou, která vzniká při opisování textu (haplografie). Ta objasňuje velmi dobře odlišnost mezi MT a LXX, všechna ostatní vysvětlení jsou spíše problematická. Snad jen u Jer 1,15 by se kromě haplografie mohlo uvažovat i o tzv. dvojím čtení. V případě Jer 1,1 19 tedy nelze hovořit ani o primátu (předlohy) LXX před (předlohou) MT, ani o nějakém záměrném zkrácení LXX, ale jen o prvenství (předlohy) MT před (předlohou) LXX. Velmi málo pravděpodobné je, že by se (předloha) MT a hebrejská předloha LXX v Jer 1 od sebe od počátku lišily. Kdyby to však přece jen 35 Viz kritický aparát Biblia Hebraica Stuttgartensia. 36 Lundbom, Haplography in Jeremiah 1 20, s. 8.
9 Studia theologica 17, č. 2, léto byla pravda, potom by bylo třeba hledat jiná vysvětlení, která přesahují rámec tohoto článku. Key words: Jeremiah 1:1 19; Haplography; MT; LXX The Differences Between MT and LXX in Jeremiah 1:1-19: Haplography as a Possible Explanation? Abstract: The author questions whether it is possible to explain differences between MT and LXX in Jeremiah 1:1 19 in some way. If one accepts that MT and the Hebrew original of LXX were the same, or at least very similar, the differences can be fairly well explained through haplography. It is therefore justified to consider it as the most likely possibility or at least take it into account in Jer 1:15. Mgr. Stanislav Pacner, Th.D. Katedra biblických věd CMTF UP Univerzitní Olomouc stanislav.pacner@upol.cz
N U M E R O L O G I E
N U M E RO L O G I E NUMEROLOGIE VYŠŠÍCH ČÍSEL ANEB TRAGICKÝ OSUD PRINCEZNY DIANY VE SVĚTLE VYŠŠÍCH ČÍSEL FRANTIŠEK KRUML Copyright František Kruml, 2016 ISBN 978-80-7511-305-4 978-80-7511-306-1 (epub)
Příloha č. 1: Mapy Iberského poloostrova znázorňující vývoj muslimsko-křesťanského
Seznam příloh 1. Mapy Iberského poloostrova znázorňující vývoj muslimsko-křesťanského rozdělení území. S. 61-62. 2. Ukázka rukopisu Judy Haleviho z káhirské genizy. S. 63-64. 3. Překlad Jiřího Langera.
Kniha Izaiáš v Prvním listu Korinťanům*
DOI: 10.5507/sth.2017.059 Kniha Izaiáš v Prvním listu Korinťanům* Ladislav Tichý Při četbě listů apoštola Pavla je evidentně poznat, že se apoštol snaží, pokud mu to probírané téma či řešený problém dovoluje,
Kazatel 3,10 11: Bohem položená překážka porozumění, nebo lidská nechápavost i přes Boží obdarování?
DOI: 10.5507/sth.2018.002 Kazatel 3,10 11: Bohem položená překážka porozumění, nebo lidská nechápavost i přes Boží obdarování? Dan Török Kaz 3,10 Kaz 3,11 Dívám se na úkol, který Bůh dává lidským dětem:
Básně a písně přátelství פּ יּוּט ים ו שׁ יר י י ד ידת
Předmluva Jiří Langer, který přijal hebrejské jméno Mordechaj Zeev, byl osobností, jež v oficiálním výkladu české kultury stála dlouho ve stínu. Vzhledem k jeho vyhraněnému příklonu k židovství a chasidismu
Rabbi Dovid Fink
Rabbi Dovid Fink (dovidfink@gmail.com) 2 בראשית לא מז ו ק ר א-ל ל ב ן, י ג ר ה ד ת א; ו י ע ק ב, ק ר א ל ל ע ד. = אנן סהדי witness. is a סהד In Babylonian Aramaic we testify. (In Arabic shāhid is a witness;
N U M E RO L O G I E
N U M E RO L O G I E Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz NUMEROLOGIE VYŠŠÍCH ČÍSEL ANEB TRAGICKÝ OSUD PRINCEZNY DIANY VE SVĚTLE VYŠŠÍCH ČÍSEL FRANTIŠEK KRUML Copyright František Kruml,
Am 3,3 8: obhajoba proroka, nebo charakteristika Božího slova v knize Ámos?*
Am 3,3 8: obhajoba proroka, nebo charakteristika Božího slova v knize Ámos?* Adam Mackerle Pasáž Am 3,3 8 je jednou ze známějších ámosovských pasáží. Za hlavní nebo za jedno z hlavních témat tohoto oddílu
Řecké slovesné kategorie v knize Ámos*
Řecké slovesné kategorie v knize Ámos* Adam Mackerle Předmětem této studie je způsob, jakým řecká verze knihy Ámos používá slovesných kategorií pro vyjádření svého obsahu a pro převod hebrejské předlohy.
Průzkum paralelních dvojjazyčných textů v otázce určení autorství staročeského překladu
Průzkum paralelních dvojjazyčných textů v otázce určení autorství staročeského překladu Markéta Pytlíková Lingvistika Praha 2014 11. 4. 2014 ÚJČ AV ČR pytlikova@ujc.cas.cz Atribuce překladového textu Atribuce
Izaiáš 6,9 10 v Masoretském textu a v Septuagintě*
Izaiáš 6,9 10 v Masoretském textu a v Septuagintě* Gabriela Ivana Vlková Šestá kapitola knihy Izaiáš patří mezi nejznámější texty Starého zákona. Popisuje Izaiášovo vidění Hospodina na trůně (6,1 4), následně
Struktura textu v příběhu o vyvolení a zavržení krále Saula (1 Sam 9 16)
Struktura textu v příběhu o vyvolení a zavržení krále Saula (1 Sam 9 16) Jiří Pavlán Čtenář, který se seznamuje se Saulovým příběhem, obvykle prožívá smíšené pocity při snaze pochopit náhlé zvraty a paradoxy,
Já však zatvrdím jeho srdce a on lid nepropustí (Ex 4,21b)
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE EVANGELICKÁ TEOLOGICKÁ FAKULTA Diplomová práce Já však zatvrdím jeho srdce a on lid nepropustí (Ex 4,21b) PhDr. Bc. Venuše Černá Katedra Starého zákona Vedoucí práce: doc. Petr
Univerzita Karlova v Praze
Univerzita Karlova v Praze Husitská teologická fakulta Bakalářská práce The visions of Ezekiel Vedoucí práce: Mgr. Jiří Beneš, Th.D. Autor: Vladimír Pos 2009 Prohlášení Prohlašuji, ţe jsem předkládanou
Desatero v kontextu hebrejské bible
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav religionistiky Religionistika Jiří Häuszler Desatero v kontextu hebrejské bible Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: PhDr. Dalibor Papoušek, Ph.D. 2011
Kazatel 4,4 6. Bláznova apologie, nebo Kazatelovo varování před nenasytností?
Kazatel 4,4 6. Bláznova apologie, nebo Kazatelovo varování před nenasytností? Dan Török Kaz 4,4 Kaz 4,5 Kaz 4,6 A vidím, že každá práce a každý úspěch je jen závistí jednoho vůči druhému: je to marnost
DESATERO - (Ex 20 a Dt 5): Exegeze, zasazení v kanonickém a historickém kontextu a teologický profil
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE EVANGELICKÁ TEOLOGICKÁ FAKULTA BAKALÁŘSKÁ PRÁCE DESATERO - (Ex 20 a Dt 5): Exegeze, zasazení v kanonickém a historickém kontextu a teologický profil Mgr. Josef Polcer Vedoucí
Nakladatelství P K Praha
Nakladatelství P K Praha Za finanční podporu při vydání této knihy děkujeme panu Michalu Dostálovi. Jan Divecký, Nakladatelství P K,, ISBN -- - (Petr Karas) ISBN -- - (Karel Kupka) ISBN -- -- (ekniha PDF)
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Izrael. soudců a králů. Jan Divecký. Pokračování Příběhů Tóry
Izrael soudců a králů Jan Divecký Pokračování Příběhů Tóry Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz Nakladatelství P K Praha U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u
prlrastkové číslo J ) 0 1 tj
Univerzita Palackého v Olomouci Cyrilometodějská teologická fakulta Gabriela Ivana Vlková Slovo Boží a slovo lidské Všeobecný úvod do Písma svatého Olomouc 2007 Oponenti: dr. Stanislav Pacner (I. vyd.)
Univerzita Karlova v Praze. Husitská teologická fakulta. Diplomová práce Vladimír Pos
Univerzita Karlova v Praze Husitská teologická fakulta Diplomová práce 2013 Vladimír Pos Univerzita Karlova v Praze Husitská teologická fakulta Diplomová práce The Vision of Merkabah and its Reflexion
Bible. Charlie Brackett
Bible Charlie Brackett BIBLE a. Bible 1. Jedinečná kniha a. Bible je nejúžasnější knihou celé historie. b. Nesčetné roky úsilí a péče vedly ke vzniku přesných opisů, uchování původního textu a kontrole
Tento kámen, který jsem postavil jako posvátný sloup, stane se domem Božím (bejt elohim). A ze všeho, co mi dáš, odvedu ti poctivě desátky.
OBHAJOBA: k posudku vedoucího práce doc.beneše I. část Stěžejní výpověď o Božím domě (1 Moj 28) pomíjí studentka pouhou poznámkou pod čarou (pozn. 215). Pokuste se při obhajobě vysvětlit, proč tento text
Problém identity instancí asociačních tříd
Problém identity instancí asociačních tříd Autor RNDr. Ilja Kraval Ve školeních a také následně po jejich ukončení se stále častěji objevují dotazy, které se týkají tzv. identity instancí asociační třídy.
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová Aj5-kap-str-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : O n t h e p h o n e : Annie: Hello. 892356. Who is it? Jack: Hello. It s Jack.
Jak psát příspěvky do Inspiromatu? 1. Jednoduše 2. Co nejčastěji 3. Ţe se to snadno řekne? 4. Snadno se to i realizuje, kdyţ se ví jak
Jak psát příspěvky do Inspiromatu? 1. Jednoduše 2. Co nejčastěji 3. Ţe se to snadno řekne? 4. Snadno se to i realizuje, kdyţ se ví jak Většina novinářů má ráda plný stůl (Znáte tu o dr. Raabovi Jenkinsonovi?)
Kázání o tom, kterak starozákonní Jób k myšlence na vzkříšení přišel
Kázání o tom, kterak starozákonní Jób k myšlence na vzkříšení přišel Jób 13,24 a 14,7 15 Jak jsem si to sice napsal, ale jak bych to nikdy nekázal (pro počet myšlenek, délku úvah i formát) I. Příprava
Vysoká škola zemědělská Praha, Provozně ekonomická fakulta, Katedra zemědělské ekonomiky, 165 21 Praha 6 - Suchdol tel. 02_3382297, fax.
HODNOCENÍ INVESTIČNÍCH PROJEKTů PRO TRVALE UDRŽITELNÝ ROZVOJ Helena Sůvová Vysoká škola zemědělská Praha, Provozně ekonomická fakulta, Katedra zemědělské ekonomiky, 165 21 Praha 6 - Suchdol tel. 02_3382297,
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE. Husitská teologická fakulta
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE Husitská teologická fakulta David a Goliáš: Narativní analýza 1S 17 David and Goliath: A Narrative Analysis of 1 Samuel 17 Diplomová práce Vedoucí práce: doc. Mgr. Jiří Beneš,
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Mgr. Milena Kašová aj5-mas-kas-pos-18 Z á k l a d o v ý t e x t : Mark: Is this your photo album, Kate? Kate: Yes, it is. Mark: Can I have
1. Matematická logika
MATEMATICKÝ JAZYK Jazyk slouží člověku k vyjádření soudů a myšlenek. Jeho psaná forma má tvar vět. Každá vědní disciplína si vytváří svůj specifický jazyk v úzké návaznosti na jazyk živý. I matematika
Husitská teologická fakulta Univerzity Karlovy
Husitská teologická fakulta Univerzity Karlovy Státní závěrečná zkouška (bakalářská) Biblická teologie Předpokládá se prostudovaná látka Starého a Nového zákona, schopnost dobře se v Bibli orientovat,
VY_32_INOVACE_5 Anglický jazyk Vypracovala: Mgr. Marcela Minaříková Téma: 5.40 Test 4-4 Opakování Theme 4 Vznik: leden 2013 Číslo projektu:
VY_32_INOVACE_5 Anglický jazyk Vypracovala: Mgr. Marcela Minaříková Téma: 5.40 Test 4-4 Opakování Theme 4 Vznik: leden 2013 Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2787 ANOTACE: test pro ověření znalosti učiva
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
V Ý V O J H U D E B N Í C H N Á S T R O J Ů
Přednáška s besedou V Ý V O J H U D E B N Í C H N Á S T R O J Ů od pravěku, přes starověk, středověk a renesanci do současnosti Přednáška seznamuje s historií vývoje hudebních nástrojů, sleduje jejich
Časopis pro reflexi křesťanských souvislostí v sociálních a humanitních oborech
Časopis pro reflexi křesťanských souvislostí v sociálních a humanitních oborech Svět podle Bóaze: bohatství, moc a spravedlnost v knize Rút The World According to Boaz: Wealth, Power, and Justice in the
Kosmologický důkaz Boží existence
Kosmologický důkaz Boží existence Petr Dvořák Filosofický ústav AV ČR Cyrilometodějská teologická fakulta UP Postup Dějinný a systematický kontext, literatura Důkaz Hume-Edwardsova námitka a její řešení,
Oponentní posudek habilitační práce
Prof. ThDr. Martin Prudký Univerzita Karlova Evangelická teologická fakulta Centrum biblických studií Černá 9 / POB 529 115 55 Praha 1 Tel. (+420) 221 988 416 Fax. (+420) 221 988 215 E-mail: prudky@etf.cuni.cz
Exorcismy v Bibli. Dějinný a teologický přehled* Jaroslav Brož
Exorcismy v Bibli Dějinný a teologický přehled* Jaroslav Brož Téma exorcismus není biblickému bádání cizí, a to z více důvodů. Prvním důvodem je, že existence temných duchových sil, které vstupují velmi
Systém pro poloautomatické propojení textů se zdroji
Masarykova univerzita Fakulta informatiky Systém pro poloautomatické propojení textů se zdroji Bakalářská práce Jindřich Ryšavý Brno, podzim 2016 Masarykova univerzita Fakulta informatiky Systém pro poloautomatické
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis PŘEDPŘÍTOMNÝ ČAS PRŮBĚHOVÝ VY_32_INOVACE_AK_2_12 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy
M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu nglický jazyk 5. třída Ludmila Jožáková aj5-kap-joz-cte-05 Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : Přečtěte si následující text a odpovězte na otázky.
Proč nádeníci Efraima?
DOI: 10.5507/sth.2018.009 Proč nádeníci Efraima? Několik poznámek k interpretaci Iz 28,1.3 v LXX* Gabriela Ivana Vlková Kap. 28 knihy Izajáš je obtížná. Dochovaný hebrejský Masoretský text (MT) není místy
AUC THEOLOGICA 2014 roč. 4, č. 2 Pag EDICE BIBLIA HEBRAICA QUINTA (BHQ)
AUC THEOLOGICA 2014 roč. 4, č. 2 Pag. 197 208 EDICE BIBLIA HEBRAICA QUINTA (BHQ) ADRIAN SCHENKER ABSTRAKT Autor vysvětluje přístup uplatňovaný při vydání Biblia Hebraica Quinta (BHQ) v kontextu předchozích
Ludwig WITTGENSTEIN: Tractatus Logico-Philosophicus, 1922 Překlad: Jiří Fiala, Praha: Svoboda, 1993
Ludwig WITTGENSTEIN: Tractatus Logico-Philosophicus, 1922 Překlad: Jiří Fiala, Praha: Svoboda, 1993 l Svět je všechno, co fakticky je. 1.l Svět je celkem faktů a nikoli věcí. l.2 Svět se rozpadá na fakty.
Plán hodiny. Výklad. přehledová stať Rozhovor jako kritický žánr? Poznámky k práci s rozhovorem
Plán hodiny Výklad přehledová stať Rozhovor jako kritický žánr? Poznámky k práci s rozhovorem Interpretace mluvené formy do formy psané Eliminovat ukazovací zájmena Eliminovat hovorové výrazy Překládat
Minulý čas prostý. Past simple. Výhradní výukový materiál portálu onlinejazyky.cz
Minulý čas prostý Past simple Výhradní výukový materiál portálu onlinejazyky.cz Use Použití Minulý čas prostý používáme, hovoříme-li o činnostech, událostech či stavech, které začaly a také skončily v
Primární a sekundární výskyt označující fráze. Martina Juříková Katedra filozofie, FF UP v Olomouci Bertrand Russell, 17. - 18. 5.
Primární a sekundární výskyt označující fráze Martina Juříková Katedra filozofie, FF UP v Olomouci Bertrand Russell, 17. - 18. 5. 2012 Russellovo rozlišení jména a popisu Označující fráze Primární a sekundární
Tematický plán pro školní rok 2015/2016 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Jarmila Kuchařová Týdenní dotace hodin: 9 hodin Ročník: druhý
ČASOVÉ OBDOBÍ Září KONKRÉTNÍ VÝSTUPY KONKRÉTNÍ UČIVO PRŮŘEZOVÁ TÉMATA ví, že se ve jméně píše velké písmeno na začátku pozná konec a začátek věty umí rozložit větu na slova ví, že věta začíná velkým písmenem
Jak postupovat při zpracování jednotlivých částí testu: Flyers
Jak postupovat při zpracování jednotlivých částí testu: Flyers Tip 1 Je třeba bezchybně porozumět zadání, které je vždy psané anglicky. Pomůže ti následující slovníček. Choose a word from the box. Vyber
Hlavní rizikové oblasti používání ukazatele rentability vložených prostředků při rozhodování #
Hlavní rizikové oblasti používání ukazatele rentability vložených prostředků při rozhodování # Marie Míková * Článek navazuje na článek Harmonizace účetního výkaznictví z pohledu finanční analýzy se zaměřením
PSANÍ. I am looking 4 to seeing you and please let me know if you are going to come.
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-psa-12 Z á k l a d o v ý t e x t : 1 Alex I am writing to you to let you know that I am leaving to Australia
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis PŘÍTOMNÝ ČAS PRŮBĚHOVÝ VY_32_INOVACE_AK_2_04 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy
PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu nglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-psa-20 Z á k l a d o v ý t e x t : ear Thomas, I 1 like to apologize for what I did yesterday and explain why
K vážnému studiu řeckého Nového zákona je třeba mít nejrůznější
AUC THEOLOGICA 2014 roč. 4, č. 2 Pag. 209 217 NOVÁ ZÁKLADNÍ POMŮCKA KE STUDIU ŘECKÉHO NOVÉHO ZÁKONA: 28. VYDÁNÍ NESTLE-ALAND* LADISLAV TICHÝ ABSTRAKT Článek se snaží uvést charakteristické rysy 28. vydání
Uvod do prorocké a mudroslovné literatury Starého zákona
Univerzita Palackého v Olomouci Cyrilometodějská teologická fakulta Gabriela Ivana Vlková Uvod do prorocké a mudroslovné literatury Starého zákona Olomouc 2007 PROROCI: HISTORICKO-LITERÁRNÍ ÚVOD 3 Oponenti:
VĚTŠINA LIDÍ JE PRO DŮCHODOVOU REFORMU, PŘEDSTAVUJE SI JI
TISKOVÁ INFORMACE Z VÝZKUMU STEM TRENDY 11/2010 VYDÁNO DNE 2. 12. 2010 VĚTŠINA LIDÍ JE PRO DŮCHODOVOU REFORMU, PŘEDSTAVUJE SI JI VŠAK MÉNĚ RADIKÁLNĚ NEŽ PŘED PŮL ROKEM. Většina lidí je přesvědčena, že
Aktivita CLIL Fyzika 2
Škola: Gymnázium Bystřice nad Pernštejnem Jméno vyučujícího: Mgr. Monika Stará Aktivita CLIL Fyzika 2 Název aktivity: Fáze měsíce a fyzikální výpočty Předmět: Fyzika Ročník, třída: kvarta Jazyk a jazyková
19/ Přítomný podmiňovací způsob
Úroveň jazyka Pre-Intermediate 19/ Přítomný podmiňovací způsob ( 2nd Conditional) Zpracovala: Mgr.Alena Závorová úvodní 1 Podmínkové věty typu 2 ( Second Conditional ) Vedlejší věty podmínkové vyjadřují
PSANÍ. (1) My address is Dlouhá 34, Liberec. Thank you and!
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Mgr. Petra Prokophová aj5-kap-prk-psa-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Dear Santa, (1) My address is Dlouhá 34, Liberec. Thank you and! (2)I
PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová Aj5-kap-str-psa-05 Z á k l a d o v ý t e x t : Dear Judy, My name s Caroline and I m from Leeds. I m 11 years old. I ve got
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Citlivost kořenů polynomů
Citlivost kořenů polynomů Michal Šmerek Univerzita obrany v Brně, Fakulta ekonomiky a managementu, Katedra ekonometrie Abstrakt Článek se zabývá studiem citlivosti kořenů na malou změnu polynomu. Je všeobecně
N U M E R O L O G I E
N U M E RO L O G I E NUMEROLOGIE VYŠŠÍCH ČÍSEL ANEB TRAGICKÝ OSUD PRINCEZNY DIANY VE SVĚTLE VYŠŠÍCH ČÍSEL FRANTIŠEK KRUML Copyright František Kruml, 2016 ISBN 978-80-7511-305-4 978-80-7511-306-1 (epub)
Jan Divecký. Králové Izraele PŘÍBĚHY BIBLICKÝCH HRDINŮ
Jan Divecký Králové Izraele PŘÍBĚHY BIBLICKÝCH HRDINŮ Králové Izraele PŘÍBĚHY BIBLICKÝCH HRDINŮ Jan Divecký Nakladatelství P3K Praha ı Jan Divecký, ı Nakladatelství P3K, ı, ıı ISBN 978-80-87186-07-7 (tištěná
Helena Bönischová. Ma ase merkava. starověká židovská mystika
Helena Bönischová Ma ase merkava starověká židovská mystika Kniha Ma ase merkava se zabývá fascinujícím pozdně starověkým mystickým textem, který vznikl v talmudickém období v židovském prostředí v oblasti
1 st International School Ostrava-mezinárodní gymnázium, s.r.o. Gregorova 2582/3, 702 00 Ostrava. IZO: 150 077 009 Forma vzdělávání: denní
1 st International School Ostrava-mezinárodní gymnázium, s.r.o. Gregorova 2582/3, 702 00 Ostrava IZO: 150 077 009 Forma vzdělávání: denní Kritéria pro IV. kolo přijímacího řízení pro školní rok 2015/2016
Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)
Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická
E l í š a Jiří Beneš
Elíša Jiří Beneš Studentům Biblického týdne 2011 studentům teologie v Sázavě a studentům Husitské teologické fakulty UK OBSAH Předmluva... 9 1. Elíšovský cyklus... 20 2. Elijáš a Elíša... 20 2.1. Povolání
angličtina Free Fall
angličtina Free Fall V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v angličtině, se kterým se mohou setkat při práci s moderní výukovou technikou PASCO. Manuály pro experimenty k výuce
Výrazy pro lásku v Septuagintě a Novém zákoně
Výrazy pro lásku v Septuagintě a Novém zákoně Veronika Černušková V jednom z předchozích čísel Studia theologica bylo uveřejněno pojednání o výrazech milovat a láska v klasické literatuře a u církevních
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 1)Písemnictví staroslověnské (pol. 9.století Velká Morava) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské
POSLECH. Kate and Jim are friends. It's Thursday afternoon and they are talking about their free time activities.
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Markéta Zakouřilová aj5-jen-zak-pos-03 Z á k l a d o v ý t e x t : Kate and Jim are friends. It's Thursday afternoon and they are talking
Základy struktury odborného textu
Základy struktury odborného textu (schéma pro potřeby SPESEM, KEPA UHK) proč je její dodržování a znalost pro čtenáře důležitá? -v odborném textu jde o informace -čteme rychleji a "lépe" (tzv. racionální
ČTENÍ. Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček. Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu. Z á k l a d o v ý t e x t ( s l o v ) :
ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-cte-20 Z á k l a d o v ý t e x t ( 1 5 0 2 5 0 s l o v ) : History of Czechoslovakia Czechoslovakia became
Predikátová logika Individua a termy Predikáty
Predikátová logika Predikátová logika je rozšířením logiky výrokové o kvantifikační výrazy jako každý, všichni, někteří či žádný. Nejmenší jazykovou jednotkou, kterou byla výroková logika schopna identifikovat,
EKONOMICKÁ POLITIKA EU SYLABUS PRO ZIMNÍ SEMESTR 2015/2016 (KPE/EPEU)
Univerzita Palackého v Olomouci Filozofická fakulta Katedra politologie a evropských studií http://kpes.upol.cz EKONOMICKÁ POLITIKA EU SYLABUS PRO ZIMNÍ SEMESTR 2015/2016 (KPE/EPEU) Vyučující: Doc. Dan
Teze disertační práce
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav Blízkého východu a Afriky Filologie Jazyky zemí Asie a Afriky Hebraistika Lenka Uličná Staročeské glosy ve středověkých hebrejských rabínských spisech
Maharal Rabi Löw. Stezka návratu. Výběr z knihy Netivot olam
Maharal Rabi Löw Stezka návratu Výběr z knihy Netivot olam Maharal Rabi Löw Stezka návratu Výběr z knihy Netivot olam překlad a komentář Jan Divecký Edice Sifrej Maharal, svazek ii. Nakladatelství P3K
PODPORA SPU VE VÝUCE. projevy, potřeby, úpravy a metody
PODPORA SPU VE VÝUCE projevy, potřeby, úpravy a metody Projevy Dyslexie Pomalé čtení -Namáhavé -Dvojí -Ztrácí se, vrací se -Málo chyb-opravuje -Záměny,opakuje přečtené Přepisuje velmi pomalu -Víc času
Vánoční sety Christmas sets
Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních
The form of the verb in past simple is the same for all persons. In questions and negatives we use did/didn t auxiliary verb and the base form.
PAST SIMPLE FOR PRE-INTERMEDIATE STUDENTS Author: Mgr. Jan Hájek Content Introduction Use Past simple affirmative Past simple negative Past simple questions Short answers Spelling of the verb Exercises
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis BUDOUCÍ ČAS PROSTÝ (WILL) VY_32_INOVACE_AK_2_08 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy
Žalm 118 v dějinně-liturgickém kontextu a jeho citace v Novém zákoně
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE KATOLICKÁ TEOLOGICKÁ FAKULTA Katedra biblických věd Bc. Nataliya Gazdíková Žalm 118 v dějinně-liturgickém kontextu a jeho citace v Novém zákoně Diplomová práce Vedoucí práce:
1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.
Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving
Dynamic Development of Vocabulary Richness of Text. Miroslav Kubát & Radek Čech University of Ostrava Czech Republic
Dynamic Development of Vocabulary Richness of Text Miroslav Kubát & Radek Čech University of Ostrava Czech Republic Aim To analyze a dynamic development of vocabulary richness from a methodological point
2. Použitá data, metoda nedostatkových objemů
Největší hydrologická sucha 20. století The largest hydrological droughts in 20th century Příspěvek vymezuje a porovnává největší hydrologická sucha 20. století. Pro jejich vymezení byla použita metoda
VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace
VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
ETIKA. Benedictus de SPINOZA
ETIKA Benedictus de SPINOZA Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz Benedictus de Spinoza ETIKA ETIKA Benedictus de SPINOZA ETIKA Translation Karel Hubka, 1977 Czech edition dybbuk, 2004
1. Matematická logika
Moderní technologie ve studiu aplikované fyziky CZ.1.07/2.2.00/07.0018 1. Matematická logika Základem každé vědy (tedy i matematiky i fyziky) je soubor jistých znalostí. To, co z těchto izolovaných poznatků
THEOPHILOS. (návod k použití)
THEOPHILOS (návod k použití) Nejprve si z internetových stránek www.theophilos.com (nebo www.theophilos.sk) stáhněte všechny soubory, které Vás zajímají a nainstalujte je (podrobný návod na instalaci programu
Citace. Proč, kdy a jak
Citace Proč, kdy a jak Citace 3 základní důvody, proč citovat: Nevydávat cizí myšlenky za své vlastní 1. Ověření uvedených tezí umožňuje nalézt teze, z nichž výzkum vychází a práce, na nichž jsme stavěli.
Výroková logika. p, q, r...
Výroková logika Výroková logika je logika, která zkoumá pravdivostní podmínky tvrzení a vztah vyplývání v úsudcích na základě vztahů mezi celými větami. Můžeme též říci, že se jedná o logiku spojek, protože
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis
Zásadní gramatické struktury (pro SOU) Michal Kadlec, Dis SLOVESO BE V MINULÉM ČASE VY_32_INOVACE_AK_2_05 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Název školy
CONDITIONALS PODMÍNKOVÉ VĚTY
CONDITIONALS PODMÍNKOVÉ VĚTY ZERO CONDITIONAL NULOVÝ KONDICIONÁL IF + PRESENT FORM + PRESENT FORM or IMPERATIVE (tvar přítomného času) (tvar přítomného času nebo rozkazovací způsob) Present forms - present
Boží tvůrčí slovo při stvoření a v Prologu evangelia podle Jana
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE KATOLICKÁ TEOLOGICKÁ FAKULTA Katedra biblistiky Anna Fassatiová Boží tvůrčí slovo při stvoření a v Prologu evangelia podle Jana Bakalářská práce Vedoucí práce: Ing. ThLic. Pavel
8.3). S ohledem na jednoduchost a názornost je výhodné seznámit se s touto Základní pojmy a vztahy. Definice
9. Lineární diferenciální rovnice 2. řádu Cíle Diferenciální rovnice, v nichž hledaná funkce vystupuje ve druhé či vyšší derivaci, nazýváme diferenciálními rovnicemi druhého a vyššího řádu. Analogicky
UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA FILOZOFICKÁ
Stránka 1 z 9 Text na deskách (pouze tištěná verze) UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA FILOZOFICKÁ BAKALÁŘSKÁ PRÁCE 2008 Leona Papíková Stránka 2 z 9 Titulní list (Touto stranou začíná číslování práce. Strana