Slovanské meziliterární shody a rozdíly
|
|
- Ondřej Štěpánek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Slovanské meziliterární shody a rozdíly IVAN DOROVSKÝ (BRNO) V tomto textu pokračuji ve svých dosavadních úvahách o meziliterárnosti. I přesto, že se někdy pociťuje únava z metodologie, 1 pokouším se nadále rozvíjet teoretické a metodologické principy Dionýze Durišina, zejména teorii o zvláštních (osobitných) meziliterárních společenstvích (později centrismech), a aplikovat je v nových společensko-politických a kulturních podmínkách u nás i v ostatním slovanském světě. Když jsem nedávno psal o meziliterárnosti, literárním bilingvismu a inverzní dvojdomosti, zmínil jsem se mj. o dvojdomých monolingvních autorech a o některých shodných slovanských vývojových procesech v 19. a ve 20. století. 2 Na příkladu česko-slovenského a bulharsko-makedonského (i siřeji balkánského) literárního a obecně kulturního vývoje poukážu dále na některé jejich shodné nebo společné rysy. Chtěl bych tak rozvést Durišinovo trvzení o tom, že literární díla jedné národní literatury mohou působit také v kontextu jiné národní literatury. V průběhu 19. a v první polovině 20. století probíhaly u novodobě se formujících slovanských národů dva hlavní procesy: 1. v souladu s obecně historickým vývojem v Evropě usilovaly o jazykově (národně) literární obrození. Souběžně s tímto úsilím se v národně obrozenských programech západních, východních a jižních Slovanů prosazovaly integrační tendence, vycházející mj. z Kollárovy koncepce čtyř hlavních slovanských jazyků. Pospíšil, I.: Změna literárněvědného paradigmatu: pokus o česko-slovenský dialog. In: Literatury v kontextech (Jazyk-literatura-kultura) Brno 2002, s. 26. Dorovský, I.: Studii za balkanskiot literaturen proces vo XIX i XX vek, MA NU, Skopje Týž: Přínos a úskalí biliterámosti (nejen česko-slovenské). In: Slovensko-české vzťahy a súvislosti, Bratislava 2000, s Týž: O literárním bilingvismu a inverzní dvojdomosti. In: Literatury v kontextech (Jazyk-literatura-kultura) Bmo 2002, s Týž: Ještě o bilingvismu, biliterámosti a dvojdomosti. In: SPFFBU, Slavica litteraria, roč. 2002, X 5, s
2 Ty se projevovaly mj. v tom, že se zdůrazňovala potřeba jednoty", tj. především jednoty jazykové (rusko-ukrajinsko-běloruské, česko-slovenské, slovinsko-charvátsko-srbské, bulharsko-makedonské) a že byl silný odpor proti jakémukoli rozkolu. V různých etapách probíhaly integrační a diferenciační procesy s odlišnou intenzitou a časově různě dlouho. Mají však četné totožné nebo shodné znaky, zejména v prostředí česko-slovenském a slovansko-balkánském. S ohledem na vymezený rozsah zde velmi stručně poukážu pouze na některé typologicky shodné rysy česko-slovenského a bulharsko-makedonského jazykově literárního a obecně kulturního vývoje v epoše tzv. národního obrození od počátků zavedení psaného, knižního, literárního, nikoli ještě v pravém slova smyslu spisovného jazyka do literatury a osvěty až po definitivní zformování národa a získání národní, politické, hospodářské, kulturní a náboženské samostatnosti ve čtyřicátých letech 20. století. Podobné typologicky shodné procesy probíhaly také např. u východních Slovanů i v některých jiných slovanských a neslovanských zemích. Podle našeho názoru jsou to především tyto hlavní rysy: 1. Jak slovanští obyvatelé Čech, Moravy a Slovenska, tak také slovanští obyvatelé Bulharska, Makedonie a Thrákie žili převážně nebo výlučně v rámci větších státně administrativních celků (Osmanské impérium, rakouská, resp. rakousko-uherská říše). 2. Jejich úředním (administrativním) jazykem nebyla čeština, slovenština, bulharština nebo makedonština, nýbrž němčina, maďarština, řečtina a turečtina. V úředním jazyce mohla vznikat (vznikala) umělecká a odborná literatura. 3. Na Slovensku se v století jako spisovný (u evangelíků jako církevní) jazyk užívala bibličtina, tj. čeština Bible kralické. Na území Makedonie (i Bulharska) se zase až do prvních čtyř desetiletí 19. století užívaly místní, nářeční překlady církevněslovanských liturgických textů do prostého", tj. obyčejným lidem srozumitelného, hovorového jazyka. Ovšem také tento jazyk byl směsí církevněslovanských, srbských, bulharských i tureckých jazykových prvků. V dalších desetiletích pak vznikaly texty v různých podobách formující se spisovné bulharštiny nebo četných makedonských i bulharských dialektů, interdialektů a naddialektů. 4. Makedonské (a vůbec jihoslovanské) a slovenské obrozenské tvůrce spojuje mj. také Budín (později též Pešt) jako univerzitní (od roku 1777) a multikulturní centrum, v němž žilo kromě maďarského a německého obyvatelstva také obyvatelstvo slovenské, srbské, bulharské, makedonské, řecké, rumunské, valašské, arbanaské (albánské) aj. národnosti. V Budíne, 82
3 v tomto maďarském Londýně (Pavle Solaric 0 ), byly mj. národněobrozenské začátky jižních i západních Slovanů (Slováků), zde se v univerzitní tiskárně (písmeny slaveno-serbskija pečatni) tiskly také knihy v cyrilici Mnozí slovenští intelektuálové, kulturní pracovníci, knězi aj., žijící v Horních Uhrách (na Slovensku) i v českých zemích tvořili (kromě toho, že psali latinsky nebo později německy) také česky, obdobně jako mnozí (nebo převážná část) literární a kulturní tvůrci v Makedonii, v emigraci i v Bulharsku psali, zejména od 2. poloviny 19. stol. do období mezi dvěma světovými válkami, svá díla převážně bulharsky. Tematicky se jejich tvůrčí činnost, stejně jako díla mnoha jiných slovanských autorů, soustřeďovala především na otázky spojené s nejstarším cyrilometodějským obdobím a s dějinami Velkomoravské říše (mj. Ján Hollý, Tomáš Slavomil Hroš, Jozef Miroslav Hurban, Rajko Zinzifov a mnozí další obrozenci). V souladu se svým chápáním slovanských jazyků i Slovanstva vznikaly mnohé všeslovanské mluvnice. Kněz, politolog, literát a muzikolog Juraj Križanié ( ), který patří k všestranným jevům protireforamčního charvátského baroka 17. století, napsal v ruském vyhnanství mluvnici Gramatično iskazanje ob ruskom jeziku (1665, Mluvnická rozprava o ruském jazyce). Je to gramatika jím sestaveného všeslovanského jazyka, který byl směsí církevního jazyka ruské redakce, ruštiny a charvátské čakavštiny s prvky kajkavského nářečí. J. Križanié se mylně domníval, že ruský jazyk je slovanský prajazyk. Také kněz a pedagog Pavel (Pavol) Doležal ( ) ve své vynikající práci Grammatica Slavico-Bohemica (1746, Mluvnice slovenskočeská) vycházel z přesvědčení, že čeština je jedno z nářečí všeslovanského jazyka. Pozoruhodnou předmluvu napsal mnohodomý polyhistor Matěj Bel ( ), který v ní podle Arna Nováka projevil živé a nadšené češství a slovanství. 4 Pedagog a advokát Ján Herkeí ( ) sestavil mluvnici Elementu universalis linquae Slavicae...(1826), v níž navrhol pravidla spoločného slovanského jazyka a vyslovil a teoreticky rozpracoval myšlienku literárnej jednoty medzi vsetkými Slovanmi". 5 O budoucnosti jednot- Koncem 18. a počátkem 19. stol. vyšla největší část srbských knih v Budíne, stejně jako všech pět knih makedonského raně obrozenského autora Joakima Krčovského, , a rovněž jedna od Kirila Pejčinoviče, Novák, A., Novák, J. V.: Přehledné dějiny literatury české, reprint 4. vydání, Atlantis, Brno 1995, s Zde je však název Doležalova díla uveden pod názvem Grammatica slovenica bohemica. Encyklopédia slovenských spisovatefov, sv. 1, Obzor, Bratislava 1984, s
4 ného slovanského jazyka byl přesvědčen také makedonský rodák z Ochridu Grigor Prličev ( ). K tomu účelu sepsal všeslovanskou mluvnici, která byla směsí rodného ochridského nářečí, staroslověnštiny, ruštiny a bulharštiny. 6 Vedle všeslovanské jazykové i historické problematiky se pozornost slovenských a makedonských (také mnoha tvůrců ostatních slovanských národů, kteří ovšem nejsou předmětem tohoto našeho pojednání) literárních a kulturních pracovníků stále více soustřeďovala na propagaci a poznání dějin a kultury slovanských národů. Odtud pak vedla cesta k historickým, jazykovým, literárním a kulturním otázkám vlastního národa a toho kterého dalšího slovanského národního společenství. Jak pro mnohé slovenské, také také pro makedonské organizátory kulturního i politického života, literární tvůrce a iniciátory mnoha akcí, petic, spolků a sdružení bylo v uvedeném období charakteristické, že tzv. národní požadavky prosazovali jak v mateřském jazyce (slovensky, v makedonských nářečích), tak také nejčastěji česky nebo výlučně bulharsky. Účastnili se činnosti mnoha slovanských i českoslovanských společností, čtenářských spolků, hájili řeč československou či společný bulharsko-makedonský jazyk stejně vášnivě a zaujatě, jako prosazovali spisovnou slovenštinu nebo makedonštinu (Michal Miroslav Hodža, Krste Misirkov aj.). Slováci přispívali do českých časopisů, almanachů a sborníků a vydávali svá básnická, prozaická a odborná díla česky i slovensky, Makedonci psali do bulharského periodického tisku ve svém nářečí nebo směsí naddialektů. Zde se zastavíme a pojednáme o tom poněkud podrobněji. Řekli jsme, že v století byla čeština (vedle latiny a němčiny) jazykem církve. Např. Matěj Bahil=Bahyl ( ) vydával svoje protikatolické polemické spisy v 18. stol. v bibličtině. Organizátor kulturního života, překladatel a později biskup Daniel Bachát, , překládal sice do slovenštiny, ale texty náboženské povahy uveřejňoval i v slovenských časopisech v bibličtině. Také jednu sbírku básní napsal česky. Česky psal rovněž povídky. Bibličtinou psali mj. rovněž evangelický farář a historik Ladislav Bartholomaeides ( ), překladatel a básník Michal Bosý ( ) a mnozí další. Starší bratr Andreje Sládkoviče Karol Braxatoris ( ) psal své epické skladby česky, náboženské knihy v bibličtině, ovšem zároveň se Dorovský, I. a kol.: Slovník balkánských spisovatelů. Libri, Praha
5 zastával Štúra a hájil ho proti sborníku Hlasové o potřebě jednoty spisovného jazyka pro Čechy, Moravany a Slováky (1846). Na několika vybraných příkladech bych chtěl ukázat konkrétní realizaci Ďurišinových teoretických principů. Zvolené příklady jsem rozdělil do několika skupin: 1) na inverzní autory, kteří byli zastánci jednotného jazyka, tj. na ty, kteří psali pouze jedním jazykem (např. česky, bulharsky), ale dnes patří do dějin dvou (několika) národních literatur (J. Kollár, P. J. Šafařík, Andrej Radlinský, bratři Miladinovovi aj.), 2) na ty, kteří byli nuceni psát úředním jazykem státu (říše), jenž nebyl jejich jazykem mateřským, 3) na tvůrce, kteří se národnostně cítili jinak, než v jazyce, v němž psali svá díla. A to ať už proto, že hájili myšlenku o jednotném jazyce, nebo proto, že se jazykově vzdělali v jiném než mateřském jazyce, např. v bibličtině, češtině, bulharštině, řečtině, srbštině aj. ( Ondřej Smal, Pavel Šramko, Arsenij Jovkov, Paskal Paskalevski, Angel Karatančev, Bohdan Pavlů, aj. Nemusím snad zdůrazňovat, že Slováci psali česky, maďarsky, Češi německy, Ukrajinci a Bělorusové rusky, Finové švédsky atd.). Některé z uvedených autorů a mnohé další tvůrce dnes v souladu s Ďurišinovou teorií právem považujeme za tzv. inverzní dvojdomé a biliterární autory. Také např. slovenský osvícenský racionalista Samuel Čerňanský ( ) napsal pravopisnou příručku Nejhlavnějšípravidla slovenské dobropísebnosti (1802) česky, stejně jako dobrodružnou prózu o příhodách hraběte Beňovského (1808). Původem Slovák Vavřinec Benedikt z Nedožer ( ), básník, matematik a hudebník, který působil jako profesor klasické filologie na pražské univerzitě, napsal latinsky vědecky vynikající (Ame Novák) mluvnici Grammaticae Bohemicae... libri duo (1603). Ako prvý z našich vzdelancov si všímal rozdiely medzi slovenčinou a češtinou. Gramatika mala velký význam pri normovaní českého spisovného jazyka a upevňovaní českého povedomia, ale je aj jedinečným prejavom starostlivosti o pestovanie a kultivovanie slovenského jazyka, čím sa Benedikt stal prvým podnecovateíom formovanie spisovnej slovenčiny" - konstatují slovenské prameny, které ho přirozeně řadí také do dějin slovenské literatury. 7 Juraj Pitermann ( ) působil mj. v Dolní a Horní Lužici a jinde v Německu jako kazatel v česko-německém církev- EncykJopédia slovenských spisovateíov, sv. 1, Obzor, Bratislava 1984, s
6 ním sboru. Překládal do češtiny. Svými česky psanými básněmi (1785) sa začlenil do vývinového kontextu českej obrodenskej literatury" Téměř ve stejném období probíhaly u Slováků a u Makedonců diferenciační procesy vedoucí k prosazení národního jazyka do literatury jako jazyka spisovného (štúrovská generace ve 40. letech 19. století, tzv. makedonisté počátkem 60. let téhož století). 7. Proti rozbití česko-slovenské, respektive bulharsko-makedonské jazykové jednoty paradoxně nejostřeji vystupovali mnozí slovenští, respektive makedonští literáti, folkloristé nebo jazykovědci. 8. V devadesátých letech 19. století nastupuje jak na Slovensku, tak také v Makedonii mladá generace s novým programem národně a jazykově emancipačního života. Na Slovensku začal vycházet měsíčník Hlas ( ), makedonští separatistický orientovaní intelektuálové a studenti zase založili literární spolek (1892) a začali vydávat časopis Loza. Hlasisté byli stále ještě orientováni československy, popírali existenci samostatného slovenského národa a domnívali se, že slovenština je jako spisovný jazyk zbytečná. Cílem lozarů zas bylo vydělit makedonské zájmy od zájmů bulharských cestou povýšení jednoho z makedonských dialektů na úroveň spisovného jazyka pro všechny Makedonce. V otázce budoucího bulharsko-makedonského soužití nepanovala jednota. Bulharský oficiální tisk proti jasným projevům makedonského separatismu velmi ostře vystupoval. Ani předválečné ročníky ( ) slovenského časopisu Prúdy, které se považovaly za pokračovatele Hlasu, se nezbavily československé orientace. Teprve po první světové válce se většina účastníků provedené ankety o česko-slovenských vztazích shodla na tom, že existují dva samostatné národy a dvě svébytné národní kultury. Vraťme se však k diferenciačním snahám, které byly zcela přirozené a historicky objetivní. Nesporně buď přímo nebo zprostředkovaně vycházel mj. z Dobrovského gramatického systému Eudovít Stúr, když psal svou Nauku řeči slovenskej i spisek Nárečja slovenskuo alebo potřeba písanja v tomto nářečí (1846), v němž obhajoval myšlenku zavedení slovenštiny jako spisovného jazyka. Část slovenských a českých obrozenských představitelů podobný vývoj, tj. zavedení spisovné slovenštiny (1843), nepochopila. K nim patřil především Ján Kollár a P. J. Šafařík, v českém, slovenském a slovanském Tamtéž, sv. 2, s
7 světě uznávané autority, oba inverzní dvojdomí autoři, původem Slováci. Uvádím to tu proto, že se téměř stejná situace později opakovala na slovanském jihu. Ján Kollár, jak známo, inicioval a uspořádal rozsáhlý sborník příspěvků Hlasové o potřebě jednoty spisovného jazyka pro Čechy, Moravany a Slováky (1846). Obsahuje texty autorů různých období, 9 které hájily češtinu jako spisovný jazyk také pro Slováky a dokonce hanobily slovenštinu (J. Kollár). Podobné snahy, které trvaly další téměř jedno století, však nemohly mít trvalý úspěch, protože formování samostatného slovenského národa a spisovné slovenštiny nebylo možné zastavit. Od myšlenky slovanské vzájemnosti se postupně přešlo např. k vzájemnosti československé nebo na Balkáně kjihoslovanské splupráci. Obdobné sjednocovací rysy mělo Gajovo ilyrské hnutí, které vycházelo z Kollárových myšlenek. Ilyrismu se připisoval často panslavistický charakter. Podle našeho názoru však ilyrské hnutí vycházelo především z velkocharvátských ideálů. Lyra Ilyrie měla spojit všechny nesladěné struny a měla vytvořit Velkou Ilyrii, mj. také jako protiváhu k Maďarům. Bylo to úsilí o zachování charvátské individuality a samostatnosti. Myšlenka jednotného jazyka pro všechny jižní Slovany, kterou prosazovali ilyrci, však nebrala v úvahu tehdejší diferenciační vývoj slovinštiny, bulharštiny a makedonštiny a jejich literatur. Bulharské a makedonské obrození mělo nejen četné společné rysy, nýbrž probíhalo společně, stejně jako byly některé procesy společné pro české a slovenské národně a jazykově emancipační úsilí. Proto byl až neuvěřitelně shodný vývoj bulharsko-makedonský, který probíhal časově téměř ve stejném období jako na Slovensku. Bulharsko-makedonské úsilí o vytvoření a zavedení bulharského a makedonského spisovného jazyka probíhalo obdobně nebo stejně jako česko-slovenské diferenciační a integrační snahy. Třebaže již od čtyřicátých let 19. století lze mezi nečetnými makedonskými kulturními a osvětovými pracovníky pozorovat snahy o prosazování místních makedonských nářečí do psaných textů, teprve počátkem 60. let 19. století se poprvé výrazněji projevily v prostředí bulharské a makedonské inteligence dvě hlavní tendence: jedni byli (přitom mnozí z nich pocházeli z Makedonie) pro to, aby byl vytvořen společný, jednotný jazyk pro slovanské obyvatelstvo šafaříkovsky pojímaného území Bulharska, Makedonie a Thrákie. Obdobně jako Ján Kollár v případě češtiny, také mnozí bulharští a makedonští obrozenci byli pro jednotný bulharsko- Mj. J. A. Komenského, Matěje Bela, J. Dobrovského, F. Palackého, P. J. Šafaříka, J. Jungmanna, Jonáše Záhorského aj. 87
8 makedonský jazyk. Makedonští separatisté (makedonisté) ovšem poukazovali na to, že se bulharská nářečí liší od nářečí makedonských a začali prosazovat ideu samostatné makedonštiny. V dalších čtyřech desetiletích předminulého století pak neustále sílilo hnutí makedonistů, které se stále výrazněji projevovalo jako separatismus. Projevil se mj. také v tvorbě učebnic, mluvnic a slovníků. Stejně jako Slovinci, Srbové nebo Charváti se také Bulhaři a Makedonci opírali o gramatické a lexikografické principy Josefa Dobrovského. V jednom se však přece jen lišili. Zatímco Charváti, Slovinci i Srbové se při tvorbě mluvnic a slovníků nejčastěji opírali o němčinu, latinu nebo italštinu (trojjazyčné slovníky), Bulhaři a Makedonci vycházeli z církevní slovanštiny a řečtiny, kterou ovládali a s jejíž gramatickou tradicí byli dobře obeznámeni. Na takovém základě vznikly mj. mluvnice a slovníky Gjorgija Pulevského. Od Pulevského pak vedla cesta ke Krstemu Misirkovovi, který se ve své knize Za makedonckite raboti (1903, O makedonských záležitostech) zabýval mj. dějinami, kulturou a jazykem makedonských Slovanů. Mj. napsal: Formování Makedonců jako samostatné slovanské národnosti je nejobvyklejším historickým procesem, jenž je podobný procesu vzniku bulharského nebo srbocharvátského národa ". Od Misirkovových Makedonských záležitostí pak vedla cesta k uznání makedonštiny jako spisovného jazyka a ke vzniku Mluvnice makedonského spisovného jazyka, jejímž autorem byl makedonský Dobrovský Blaže Koneski ( ). 88
SLOVANSKÉ MEZILITERÁRNÍ SHODY A ROZDÍLY II.
111 SLOVANSKÉ MEZILITERÁRNÍ SHODY A ROZDÍLY II. V tomto textu pokračuji ve svých dosavadních úvahách o meziliterárnosti. I přesto, že se někdy pociťuje únava z metodologie, 1 pokouším se nadále rozvíjet
VY_32_INOVACE_06.5b 1/28 3.2.06.05b Riskuj NÁRODNÍ OBROZENÍ NÁRODNÍ OBROZENÍ
VY_32_INOVACE_06.5b 1/28 3.2.06.05b Riskuj NÁRODNÍ OBROZENÍ NÁRODNÍ OBROZENÍ OSOBNOSTI 1 Jak se jmenoval český jazykovědec, autor první české mluvnice, který svá díla psal německy a latinsky a nevěřil
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků Studium praslovanštiny Studium společného prehistorického období slovanských jazyků, který tvoří počáteční vývojovou etapu každého
Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins
Vznik slovanského písma a jeho vývoj Kyjevské listy Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizinské
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1.
ČESKÉ NÁRODNÍ OBROZENÍ 1. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje duben 2011 Mgr. Domalípová Marcela, Mgr. Fořtová Jana 1 z 13 České národní
NÁRODNÍ OBROZENÍ. SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st.
NÁRODNÍ OBROZENÍ = české národní hnutí 18. a 19. století snaha o obnovení potlačené české kultury / jazyka, literatury, divadelního umění / SITUACE V ČESKÉM KRÁLOVSTVÍ v 18.st. součástí Rakouska / habsburská
JEŠTĚ O BILINGVISMU, BILITERÁRNOSTI A DVOJDOMOSTI
82 JEŠTĚ O BILINGVISMU, BILITERÁRNOSTI A DVOJDOMOSTI i. V předcházejícím pojednání jsem analyzoval mj. přínos a úskalí biliteránosti 1 a v následující studii jsem podrobněji rozvedl dosud nedotčenou otázku
Národní obrození - literární období
Jméno: Národní obrození Přidal(a): Bessek Národní obrození asi v letech 1770-1850 1627/8 - Obnovené zřízení zemské - jediná povolená víra je katolictví odešlo mnoho vzdělaných lidí, do Čech přichází německá
Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC23
Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC23 Období: Osobnosti: Dílo: Najdi: chybu 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 Kdy se renesance začala rozvíjet v českých zemích? Až v 16. století.
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_26_František Palacký Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Dějepis Sada:
O LITERÁRNÍM BILINGVISMU A INVERZNÍ DVOJDOMOSTI
O LITERÁRNÍM BILINGVISMU A INVERZNÍ DVOJDOMOSTI V tomto příspěvku vědomě navazuji na svůj referát, který jsem přednesl koncem října roku 2000 na bratislavské konferenci o slovensko-českých vztazích a souvislostech.
Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, Želešice. Žáci 9. ročníku praktické školy
Název školy Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, 664 43 Želešice Autor Mgr. Miroslava Šotová Název Téma Číslo projektu Vy_32_INOVACE_606 Národnostní menšiny CZ.1.07/1.4.00/21.1555 Cílová
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Karviná Nové Město, tř. Druţby 1383 Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Střední
Název: Osídlení Evropy
Název: Osídlení Evropy Autor: Mgr. Martina Matasová Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: geografie, sociogeografie, historie Ročník: 5. (3. ročník vyššího
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r. 2018 přijatá na zasedání MKS v Praze 31. srpna 2015 a schválená na zasedání Prezidia MKS v Bělehradě 3. prosince 2015. Na XVI. mezinárodním
JAZYK JAKO ZNAK NÁRODA
36 JAZYK JAKO ZNAK NÁRODA Je všeobecně známo, že v období tzv. národního obrození se formovaly novodobé národy, které bojovaly nejen za svůj národ, za svoje vlastní národní území (státní samostatnost),
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA
2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA C)Počátky našeho písemnictví 1)Písemnictví staroslověnské (pol. 9.století Velká Morava) C) POČÁTKY NAŠEHO PÍSEMNICTVÍ (polovina 9.století- počátek 15.století) 1)Písemnictví staroslověnské
Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.3505 Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, 789 63 Ruda nad
Projekt: Příjemce: Moravou Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.3505 Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, 789 63 Ruda nad Zařazení materiálu: Šablona: Sada:
PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI
Odkaz J. A. Komenského. Tradice a výzvy české vzdělanosti Evropě PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI STŘEDNÍ ŠKOLY Pokyny ke zpracování: Jednotlivé tematické celky jsou v expozici rozlišeny barevně. Na otázku
Ústavou je Chorvatsko zřízeno jako nacionální stát chorvatského národa a stát příslušníků národnostních menšin.
Zdenka Čuchnilová: Odraz chorvatské menšinové legislativy Bohatá kulturní činnost českých besed v Chorvatsku, která je prezentovaná v předchozím referátů, vychází z úsilí mnohých entuziastů udržet identitu
PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY
Odkaz J. A. Komenského. Tradice a výzvy české vzdělanosti Evropě PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY Pokyny ke zpracování: Jednotlivé tematické celky jsou v expozici rozlišeny barevně. Na otázku
Národní obrození. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Národní
Otázkové okruhy pro státní závěrečné zkoušky. magisterského studia dějepisu
Otázkové okruhy pro státní závěrečné zkoušky magisterského studia dějepisu Program Učitelství pro základní školy obor Učitelství dějepisu pro ZŠ Výsledkem magisterského studia historie na KHI a obsahem
7. léta 18.století počátek 19.století
7. léta 18.století počátek 19.století UDÁLOSTI FAKTA Čechy součástí habsburské monarchie vláda Marie Terezie a Josefa II. reformy v duchu osvícenských zásad (1773 zrušení jezuitského řádu, 1774 všeobecná
Dějepisná olympiáda 37. ročník 2007/2008
Č. Jméno.. Adresa školy.. Adresa bydliště.. (Jméno a adresu vyplňte až po ukončení soutěžního kola, především u prací postupujících do vyššího kola.) Národní institut dětí a mládeže MŠMT, Sámova 3, 101
Periodizace starší české literatury
Periodizace starší české literatury Časová osa 885 Panonské první období 885 Panonské 1057 prvá česká věta druhé období J. Dobrovský, Geschichte der böhmische Sprache und Literatur, Prag 1792 třetí období
HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL.
HABSBURSKÁ MONARCHIE V PRVNÍ POLOVINĚ 19. STOL. František II. (1792 1835) syn Leopolda II. zavedl policejní absolutismus a cenzuru. 1804 zanikla Svatá říše římská místo toho vzniklo Rakouské císařství
Obyvatelstvo. Struktura obyvatelstva podle sociálních a kulturních znaků. 1) Vysvětlete pojmy:
Struktura obyvatelstva podle sociálních a kulturních znaků 1) Vysvětlete pojmy: a) rasa europoidní, mongoloidní, negroidní, mestic, mulat, zambo b) jazykový a územní národ, stát národnostně homogenní,
CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu
CENÍK Cena za minutu včetně hovorného Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu Tlumočení po telefonu Cena za 20 minut angličtina 70 Kč 1 400 Kč 2 100 Kč 3 150 Kč 4 200 Kč němčina 70 Kč 1 400 Kč 2
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1 Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Stručný přehled základních faktů o počáteční fázi domácího písemnictví. Očekávaný přínos Procvičení a opakování klíčových informací o počátcích slovesné
Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník Název DUM: VY_32_INOVACE_6C_3_Druhá_fáze_národního_obrození
České baroko (autoři)
České baroko (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC36 České baroko Hlavní autoři české barokní literatury Hlavní autoři české barokní literatury Jan Amos Komenský Bohuslav Balbín Bedřich
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2017
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2017 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2016
NEPERIODICKÉ PUBLIKACE 2016 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE NÁRODNÍ INFORMAČNÍ A PORADENSKÉ STŘEDISKO PRO KULTURU CENTRUM INFORMACÍ A STATISTIK KULTURY www.nipos-mk.cz
CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Autor Mgr. Jana Tomkovičová Tematický celek Česká literatura 2. poloviny 19. století a počátku 20. století Cílová skupina 2. ročník SŠ s maturitní zkouškou Anotace Materiál je možné využít jako doplňkovou
Ročník: 6. Minimální doporučená úroveň
Příklady možné konkretizace minimální doporučené úrovně pro úpravy očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření pro využití v IVP předmětu Dějepis pro 2. stupeň základní školy Ukázka zpracována s využitím
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Projekt CZ.1.07/1.5.00/34.0387 Krok za krokem Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Tematická oblast Česká a světová literatura v počátku 19. století
OTÁZKY BALKÁNSKÉHO LITERÁRNÍHO SPOLEČENSTVÍ
SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MI NORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS D 32, 1985 209 IVAN DOROVSKÝ OTÁZKY BALKÁNSKÉHO LITERÁRNÍHO SPOLEČENSTVÍ Balkánské
5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté
5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté Časové, obsahové a organizační vymezení Ročník 1. 2. 3. 4. Hodinová dotace 4 4 4 4 Realizuje se obsah vzdělávacího oboru
Dějepis / Historické etapy a odkaz minulosti
Identifikátor materiálu Anotace Autor Jazyk EU: ICT 1-20 Hra slouží k zopakování stručných fakt o významných osobnostech jednotlivých historických období v českých dějinách a vytvoření jejich přehledu,
10 Česká literatura druhé poloviny 19. století
10 Česká literatura druhé poloviny 19. století Otázka číslo: 1 Po revolučním roce 1848 zavádí rakouský ministerský předseda Bach policejní absolutismus, což se projevuje také markantním úbytkem původní
1/ Národní obrození - prezentace VY_32_INOVACE_06.09 NÁRODNÍ OBROZENÍ
1/1 3.2.06.9 Národní obrození - prezentace VY_32_INOVACE_06.09 NÁRODNÍ OBROZENÍ ČEŠTINA Na přelomu 18./19. století byly Čechy součástí mnohonárodnostní rakouské monarchie. Praha byla pouhým provinčním
dotace r Mezinárodní festival:dny národnostních menšin žijících v Brně, Babylonfest 2017
ORJ 7200, 4342, položka 5222 - neinvestiční dotace spolkům p.č. organizace název projektu dotace r. 2016 žádost r. návrh OSP doporuče Výbor pro NM RMB ní pro ZMB 1 Ruský kulturní osvětový spolek na Moravě,z.s.
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 10.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu ZÁPIS DO SEŠITU
Materiál pro domácí přípravu žáků: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Učební pomůcky: VY_05_Z7E_5 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Židé jako menšina. Židovské identity
Židé jako menšina 115 Na konci první světové války se nadnárodní habsburská monarchie rozpadla. Místo nadnárodního mocnářství, v němž přinejmenším v Předlitavsku, jeho západní části, platilo, že i přes
HÁDEJ, KDO JSEM ZADÁNÍ
HÁDEJ, KDO JSEM ZADÁNÍ 1. Narodil jsem se v Praze, v rodině chudého mlynářského pomocníka. Naše rodina žila v neustálé bídě. Po základní škole jsem se vydal studovat gymnázium, poději filozofii a nakonec
Český humanismus: literatura v národním jazyce
Český humanismus: literatura v národním jazyce Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Číslo a název šablony klíčové aktivity: Identifikátor: Škola: Předmět: Tematická oblast: Název: I/2 Inovace a zkvalitnění
RENESANCE A OSVÍCENSTVÍ
RENESANCE A OSVÍCENSTVÍ pracovní list Mgr. Michaela Holubová Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Michaela Holubová. RENESANCE A VĚK ROZUMU Renesance kulturní znovuzrození
Jihovýchodoevropská studia bakalářské studium letní semestr 2016/2017
Jihovýchodoevropská studia bakalářské studium letní semestr 2016/2017 bakalářské studium - 1. ročník - JEDNOOBOROVÉ ALINUVOD1 Úvod do lingvistiky 2/0 Zk/3 M. Zíková AJS1000161 Rozbor literárního textu
Českobratrská církev evangelická
Českobratrská církev evangelická Česká reformace Český reformátor Mistr Jan Hus upálen 1415 v Kostnici Vysluhování eucharistie chlebem i vínem (pod obojí) kněžím i laikům včetně dětí Po období husitských
Česká středověká literatura
Česká středověká literatura Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace Předmět Tematická oblast Téma Očekávané výstupy Klíčová slova Druh učebního materiálu Ročník Cílová
8.NÁRODNÍ OBROZENÍ U NÁS. 1.část
8.NÁRODNÍ OBROZENÍ U NÁS 1.část NÁRODNÍ OBROZENÍ U NÁS 70. léta 18. století - 40. léta 19. století 17. a 18. století bylo pro český jazyk a literaturu těžkou dobou část vzdělanců odešla z náboženských
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Sada: 1 Číslo
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. U Lesa, Karviná - Ráj
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 4) U Lesa, Karviná
LanguageFamiliesoftheWorld. VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK
LanguageFamiliesoftheWorld VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK Základní otázky Odkud si přinesli Indoevropané svůj prajazyk? Kolik lidí na Zemi mluví indoevropskými jazyky? Která rodina
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Téma / kapitola Zpracoval (tým 4) U Lesa, Karviná
Období před vznikem česky psané literatury I
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Období
Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury
školní rok: 2019/20 třídy: 8. A, 4. C, 4. D Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury Forma zkoušky: jednotně zadaná písemná práce Způsob vypracování: na počítači Čas
MEZINÁRODNÍ VZTAHY VÝCHODOEVROPSKÁ STUDIA Otázky ke státním závěrečným zkouškám
Okruhy k bakalářské státní závěrečné zkoušce v oboru Mezinárodní vztahy východoevropská studia (Průměrná doba prezentace a diskuze bude 20 minut/blok) Mezinárodní vztahy 1. Vývoj vestfálského mezinárodního
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:
Příloha č. 3 k usnesení Rady HMP č. 1376 ze dne 9. 6. 2015
Příloha č. 3 k usnesení Rady HMP č. 1376 ze dne 9. 6. 2015 Celoměstské programy podpory aktivit národnostních menšin na území hl. m. Prahy pro rok 2015 Program č. 2 - Publikační činnost související se
Databáze českých meter
Databáze českých meter 1795 1825 KVĚTA SGALLOVÁ Představením Thesauru českých meter raného obrození chceme upozornit bohemistickou odbornou veřejnost na databázi, která vznikla v Ústavu české literatury
Migrace Českých bratří do Dolního Slezska
Migrace Českých bratří do Dolního Slezska Politická situace Po vítězství katolické ligy v bitvě na Bílé hoře nedaleko Prahy roku 1620, se ujal vlády Ferdinand II. (1620-1637). Záhy zkonfiskoval veškerý
OBSAH. Prolog (Karolina Adamová) Teorie o vzniku státu 11
OBSAH Prolog (Karolina Adamová) Teorie o vzniku státu 11 Hlava první (Karolina Adamová, Antonín Lojek) STÁT DO ROKU 1848 I. Doba mezi legendami a historií 15 1/1 První zprávy o Slovanech 15 1/2 Sámova
ţák se seznámí s dějinou událostí- příchod věrozvěstů na Moravu
VY_52_INOVACE_CVSD2_06_4A Ročník: 4. Vzdělávací oblast: Člověk ve světě místo kde ţijeme Anotace: Vzdělávací cíl: Kompetenční cíl: Autor: Ţák se prostřednictvím pracovního listu seznámí s dějinnou události
ARCHIV NÁRODNÍ GALERIE V PRAZE KRISTIAN PAVEL LANŠTJÁK (* ) Inventář osobního fondu
ARCHIV NÁRODNÍ GALERIE V PRAZE KRISTIAN PAVEL LANŠTJÁK (* 1892-1986) Inventář osobního fondu Časové rozmezí fondu: (1886) 1948-1974 Značka fondu: 110 Číslo evidenčního listu NAD: 75 Evidenční číslo inventáře:
SSOS_CJL_3.07 Josef Václav Sládek
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_3.07
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_14_Karel Jaromír Erben Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
Slavistické reminiscence
Národní knihovna České republiky Slovanská knihovna Slavistické reminiscence Výbor z textů Jiřího Fraňka Vydání iniciovali a výbor uspořádali Zdeňka Fraňková, Jiří Honzík a Věra Dvořáková Praha 2011 KATALOGIZACE
Jánoš Bihári edice romské osobnosti
Jánoš Bihári 1764-1827 Ma arský houslista Jánoš Bihári byl jedním z nejslavnějších evropských hudebníků své doby. Jeho uměním byl okouzlen i světoznámý skladatel Ferenz Liszt, který řekl: Tóny, které vyluzují
Vývoj českého jazyka
Vývoj českého jazyka Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_16_07 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr. Helena
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk
Český humanismus a renesance (autoři)
Český humanismus a renesance (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC32 Český humanismus a renesance Hlavní autoři Hlavní autoři Jan Blahoslav Václav Hájek z Libočan Viktorin Kornel ze Všehrd
2581/21/7.1.4/2010 PROJEKTU: Anotace: Prověřovací test z dějin- směřujeme k samostatnému státu. Zdroj textu: vlastní
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola a Mateřská škola Jakubčovice nad Odrou okres Nový Jičín, příspěvková organizace AUTOR: Mgr. Martina Pajurková NÁZEV: VY_12_INOVACE_1.2.29.5._VL TÉMA: Vlastivěda, dějiny: prověřovací
VY_32_INOVACE_02_ Písně národního obrození_37
VY_32_INOVACE_02_ Písně národního obrození_37 Autor: Jindřiška Čalová Škola : Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu : Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu
OBČANSTVÍ A NÁRODNOST. Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Michaela Holubová.
OBČANSTVÍ A NÁRODNOST Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Michaela Holubová. OBČANSTVÍ (STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST) = plnoprávné členství jedince v daném státu v demokratickém
RANÝ NOVOVÉK období od konce 15.stol.do poloviny.17.stol. Objevné plavby a jejich společenské důsledky
- umí rozdělit jednotlivá období novověku RANÝ NOVOVÉK období od konce 15.stol.do poloviny.17.stol. -seznámí se s pojmy humanismus a renesance a jejich projevy v kultuře,myšlení a životě lidí -vysvětlí
OBSAH. Sjezd Lidové strany pokrokové v Brně Zprávy knižní a literární Hr. Aehrenthalovo křížem krážem v Bělehradě...
OBSAH Kopřivnice... 11 Sjezd Lidové strany pokrokové v Brně... 13 Zprávy knižní a literární......................................... 18 Hr. Aehrenthalovo křížem krážem v Bělehradě... 21 Před 25 lety...
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann Historicko-srovnávací metoda zvláštní vědecký postup zkoumání příbuzenských vztahů mezi jazyky; seskupení
SAMOSTATNÉ ČESKOSLOVENSKO
SAMOSTATNÉ ČESKOSLOVENSKO Anotace: Materiál je určen k výuce vlastivědy ve 5. ročníku ZŠ. Seznamuje žáky se situací za doby trvání prvního samostatného československého státu. Učebnice: Obrazy z novějších
SLOVANSKÉ MEZILITERÁRNÍ SHODY A ROZDÍLY III.
116 SLOVANSKÉ MEZILITERÁRNÍ SHODY A ROZDÍLY III. i. Jeden z nejfrancouzštějších básníků 20. století Eugéne Guillevic (1907-1997), pokračovatel tradice započaté F. Villonem, Ch. Baudelairem, G. Apollinairem
OTÁZKY SROVNÁVACÍHO STUDIA LITERATUR STŘEDNÍ A JIHOVÝCHODNÍ EVROPY
SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS D 28, 1981 IVAN DOROVSKÝ OTÁZKY SROVNÁVACÍHO STUDIA LITERATUR STŘEDNÍ A JIHOVÝCHODNÍ
ZÁKLADNÍ ŠKOLA KOLÍN II., KMOCHOVA 943 škola s rozšířenou výukou matematiky a přírodovědných předmětů
ZÁKLADNÍ ŠKOLA KOLÍN II., KMOCHOVA 943 škola s rozšířenou výukou matematiky a přírodovědných předmětů EVROPA Obyvatelstvo obr. 1 obr. 1 OBYVATELSTVO A SÍDLA V Evropě žije přes 700 milionů obyvatel. Podle
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0410 Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek:
Příloha č. 3 k usnesení Rady HMP č. 811 ze dne 22. 4. 2014
Příloha č. 3 k usnesení Rady HMP č. 811 ze dne 22. 4. 2014 Celoměstské programy podpory aktivit národnostních menšin na území hl. m. Prahy pro rok 2014 2001 Bělorusové PAHONIA 27038491 Překlad z běloruštiny
Vzdělávací materiál. vytvořený v projektu OP VK CZ.1.07/1.5)00/34)0211. Anotace. Novodobé dějiny VY_32_INOVACE_D0106. Dějepis. Mgr.
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK Název školy: Gymnázium, Zábřeh, náměstí Osvobození 20 Číslo projektu: Název projektu: Číslo a název klíčové aktivity: CZ.1.07/1.5)00/34)0211 Zlepšení podmínek
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_05_Jan Ámos Komenský Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
SEMINÁRNÍ PRÁCE VÝCHOVA
SEMINÁRNÍ PRÁCE (ÚVOD DO MODERNÍ PEDAGOGIKY) VÝCHOVA LENKA FIALOVÁ VÝŽIVAČLOVĚKA 2004/2005 4.ROČNÍK OBSAH 1. Základní pojmy 2. Výchova 3. Funkce výchovy 4. Činitelé výchovy POUŽITÁ LITERATURA 1. J. Průcha,
Mgr. Jan Kletečka (e-mail: honzakletecka@seznam.cz)
Mgr. Jan Kletečka (e-mail: honzakletecka@seznam.cz) Tento studijní materiál je určen pro vnitřní potřebu žáků Základní školy V Sadech v Havlíčkově Brodě. Další šíření tohoto materiálu je možné jen se svolením
Literatura 20. století
Literatura 20. století celková charakteristika z hlediska historie a literárního vývoje Tvorbu spisovatelů ovlivnily: 1) 1. světová válka (1914 1918) 2) 2. světová válka (1939 1945) 3) studená válka 2.
Základní škola a Mateřská škola, Otnice, okres Vyškov Mgr. Hana Třetinová Číslo a název klíčové aktivity:iii/2 Inovace a zkvalitnění výuky
Základní škola a Mateřská škola, Otnice, okres Vyškov Mgr. Hana Třetinová Číslo a název klíčové aktivity:iii/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Interní číslo: VY_32_INOVACE_CJ.HT.9.11 Pravlast
Vývoj Polska, vývoj hranic
Vývoj Polska, vývoj hranic 3 velké etapy ději: Polsko do dělení (do konce 18. stol.) období národní nesvodový (do začátku 20. stol.) obnovení Polska (od r. 1918) Ad 1 etapa: formování etnického státu (piastovská
Mgr. Jakub Němec VY_32_INOVACE_D1r0116
Velkomoravská říše Mgr. Jakub Němec VY_32_INOVACE_D1r0116 Pojem Velkomoravská říše, popř. Velká Morava není oficiálním názvem, ale pouze ustáleným označením historiků pro státní útvar, který vznikl v první
Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva
Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva 20.10.2008 PedF, katedra geografie 1 Národ a nacionalismus PedF, katedra geografie 2 Národ Historicky vzniklá stabilní skupina lidí
Vzájemným pohledem. V očeh drugega. Česko-slovinské a slovinsko-české styky ve 20. století. Češko-slovenski in slovensko-češki stiki v 20.
Národní knihovna České republiky Slovanská knihovna Vzájemným pohledem Česko-slovinské a slovinsko-české styky ve 20. století V očeh drugega Češko-slovenski in slovensko-češki stiki v 20. stoletju Monografie
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_06_Kosmas Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační gramotnost