Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0160 D, RA 0202 D, RA 0250 D, RA 0302 D

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0160 D, RA 0202 D, RA 0250 D, RA 0302 D"

Transkript

1 Návod k provozu R5 Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0160 D, RA 0202 D, RA 0250 D, RA 0302 D Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Švýcarsko /C0008_cs / Překlad původní příručky / Úpravy vyhrazeny

2 Obsah Obsah 1 Bezpečnost Popis produktu Princip fungování Použití Spouštěcí ovládací prvky Volitelné příslušenství Balastový ventil Vstupní filtr Vodo-olejový tepelný výměník Teplotní spínač Odporový teploměr Hladinový a teplotní spínač Tlakový spínač Tlakový senzor Přeprava Skladování Instalace Podmínky instalace Připojení vedení/potrubí Připojení sání Připojení výfuku Připojení chladicí vody (volitelné) Plnění oleje Instalace spojek Elektrická zapojení Schéma pro třífázové zapojení motoru Elektrické zapojení monitorovacích zařízení Schéma zapojení pro teplotní spínač (volitelné) Schéma zapojení pro odporový teploměr (volitelné) Schéma zapojení pro hladinový a teplotní spínač (volitelné) Schéma zapojení pro tlakový spínač (volitelné) Schéma zapojení pro tlakový senzor (volitelné) Zapojení pro tlakový spínač "Vodo-olejový tepelný výměník" (volitelné) Uvedení do provozu Přeprava kondenzovatelných par Údržba Plán údržby Kontrola hladiny oleje Výměna oleje a olejového filtru Výměna výstupního odlučovače oleje Čištění tepelného výměníku vzduchu Generální oprava Vyřazení z provozu Demontáž a likvidace Náhradní díly Řešení závad Technická data / _RA D_C0008_IM_cs

3 Obsah 13 Olej EU Prohlášení o shodě _RA D_C0008_IM_cs 3

4 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost Před používáním stroje je nutné si přečíst a pochopit tuto provozní příručku. Potřebujete-li něco vysvětlit, obraťte se na svého zástupce firmy Busch. Před použitím si pečlivě tuto příručku přečtěte a uschovejte ji pro budoucí použití. Tato provozní příručka zůstává platnou do té doby, dokud zákazník na výrobku neprovede nějaké změny. Stroj je určen k průmyslovému použití. Musí být provozován pouze technicky proškoleným personálem. Vždy noste vhodné osobní ochranné pomůcky v souladu s místními předpisy. Stroj byl zkonstruován a vyroben podle nejmodernějších postupů. Stále zde jsou však jistá zbytková rizika. Tato provozní příručka upozorňuje na potenciální nebezpečí tam, kde je to vhodné. Bezpečnostní poznámky a varovné zprávy jsou označeny jedním z klíčových slov NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ, OZNÁMENÍ a POZNÁMKA, a sice následovně: NEBEZPEČÍ... označuje přímo nebezpečnou situaci, která skončí smrtí nebo vážným zraněním, není-li jí zabráněno. VAROVÁNÍ... označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může skončit smrtí nebo vážným zraněním. UPOZORNĚNÍ... označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může skončit menším zraněním. OZNÁMENÍ... označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může skončit škodou na majetku. POZNÁMKA... označuje praktické rady a doporučení, ale také informace pro efektivní a bezporuchový provoz. 4 / _RA D_C0008_IM_cs

5 Popis produktu 2 2 Popis produktu OF NP EB IN OUT OFP OSG ODP EB GB AHE OS MTB EF DA Připojení sání Připojení výfuku Zátka plnicího otvoru na olej Olejové hledítko Zátka vypouštěcího otvoru na olej Šroub s očkem Balastový ventil Vzducho-olejový tepelný výměník MTB DA EF NP OF AF OS IN GB OUT AHE OFP ODP OSG AF Svorkovnice motoru Směrová šipka Výstupní odlučovač oleje Výrobní štítek Olejový filtr Osový ventilátor Odlučovač oleje POZNÁMKA Technický pojem. V této provozní příručce odkazuje pojem stroj na vývěvu (neboli podtlakové čerpadlo) _RA D_C0008_IM_cs 5 / 32

6 2 Popis produktu 2.1 Princip fungování Stroj funguje na principu rotačních lamel. Olej utěsňuje mezery, maže lamely a odebírá kompresní teplo. Olejový filtr čistí cirkulující olej. Výstupní odlučovač oleje odděluje olej z výfukového plynu. 2.2 Použití Stroj slouží k nasávání vzduchu a jiných suchých, neagresivních, netoxických a nevýbušných plynů. Přeprava jiných médií (plynů) vede ke zvýšené termální a/nebo mechanické zátěži na stroji a je povolena pouze po konzultaci se společností Busch. Stroj je určen k umístění do nevýbušného prostředí. Stroj je navržen pro vnitřní instalaci, v případě venkovní instalace se informujte u zástupce společnosti Busch, jaká zvláštní opatření je potřebné přijmout. Stroj je schopen udržet maximální tlak viz Technická data [ 27]. Stroj je vhodný pro nepřetržitý provoz s podtlakem až 100 mbar. Povolené podmínky prostředí viz Technická data [ 27]. 2.3 Spouštěcí ovládací prvky Stroj je dodáván bez spouštěcích ovládacích prvků. Ovládání stroje musí být zajištěno během instalace. Stroj může být volitelně vybavený jednotkou startéru nebo pohonem s proměnnou frekvencí. 2.4 Volitelné příslušenství Balastový ventil Smíchává procesní plyn s omezeným množstvím okolního vzduchu a tím působí proti kondenzaci par uvnitř stroje. Stabilizační ventil má vliv na maximální tlak, viz Technické údaje [ 27] Vstupní filtr Chrání stroj před prachem a dalšími pevnými částečkami v procesním plynu. Vstupní filtr je dostupný s papírovou nebo polyesterovou vložkou. Upínací konstrukce usnadňuje přizpůsobení polohy instalace a těsnění o-kroužkem zaručuje těsnost. 6 / _RA D_C0008_IM_cs

7 Přeprava 3 3 Přeprava Vodo-olejový tepelný výměník V případě nepříznivých okolních podmínek lze dodat vodo-olejový tepelný výměník Teplotní spínač Teplotní spínač monitoruje teplotu oleje ve stroji. V závislosti na typu oleje musí být stroj zastaven, když olej dosáhne určité teploty, viz Olej [ 28] Odporový teploměr Odporový teploměr monitoruje teplotu oleje ve stroji. V závislosti na typu oleje je nutné nastavit varovné signály a signály přerušení, viz Olej [ 28] Hladinový a teplotní spínač Hladinový spínač s integrovaným teplotním spínačem monitoruje hladinu oleje a teplotu oleje. Má jeden bod hladiny a dva body teploty. Stroj musí být zastaven, když je hladina oleje příliš nízká nebo, v závislosti na typu oleje, když olej dosáhne určité teploty, viz Olej [ 28] Tlakový spínač Tlakový spínač monitoruje tlak v odlučovači oleje. Dosáhne-li tlak plynu jisté hodnoty, musí být stroj zastaven, viz Schéma zapojení pro tlakový spínač (volitelné) [ 16] Tlakový senzor Tlakový senzor monitoruje tlak v odlučovači oleje. Varovné signály a signály přerušení je nutné nastavit, viz Schéma zapojení pro tlakový senzor (volitelné) [ 16]. VAROVÁNÍ Zavěšený náklad. Riziko vážného zranění! Neprocházejte pod zavěšeným nákladem, ani pod ním nestůjte nebo nepracujte. OZNÁMENÍ V případě, že je stroj již naplněn olejem. Naklonění stroje, který je již naplněn olejem, může způsobit vniknutí velkého množství oleje do válce. Spuštění stroje, který má nadměrné množství oleje ve válci, způsobí okamžité zničení lamel a zničí stroj! Před každou přepravou ze stroje vypusťte olej nebo vždy přepravujte stroj ve vodorovné poloze. Ujistěte se, že šroub s okem (EB) je v bezchybném stavu, zcela zašroubován a utažen rukou _RA D_C0008_IM_cs 7 / 32

8 4 Skladování Hmotnost stroje: viz technická data nebo výrobní štítek (NP) 4 Skladování VAROVÁNÍ Zvedání stroje za pomoci šroubu s okem u motoru. Riziko vážného zranění! Nezvedejte stroj za oko, které je na šroubu u motoru. Stroj zvedejte pouze způsobem popsaným výše. Zkontrolujte stroj, zda není poškozen přepravou. V případě, že je stroj upevněn k základové desce: Odejměte fixační prvky. Utěsněte všechny otvory pomocí lepicí pásky nebo znovu použijte dodané krytky. Verze s vodo-olejovým tepelným výměníkem: Ujistěte se, že je chladicí voda zcela vypuštěna, viz Vyřazení z provozu [ 24]. V případě skladování déle než 3 měsíce: Obalte stroj do fólie bránící korozi. Stroj skladujte uvnitř budov, v suchém, bezprašném prostředí, pokud možno v originálním balení a nejlépe při teplotách mezi C. 8 / _RA D_C0008_IM_cs

9 Instalace 5 5 Instalace 5.1 Podmínky instalace OZNÁMENÍ Použití stroje mimo povolené podmínky prostředí. Riziko předčasného vzniku poruchy! Ztráta účinnosti! Zajistěte splnění všech podmínek instalace. ~20 cm ~50 cm ~20 cm ~50 cm Ujistěte se, že prostředí pro instalaci stroje nemá potenciál k výbuchu. Ujistěte se, že okolní podmínky odpovídají údajům v Technická data [ 27]. Ujistěte se, že podmínky okolního prostředí odpovídají třídě ochrany motoru a elektrických přístrojů. Ujistěte se, že prostor instalace je ventilovaný tak, aby bylo zajištěno dostatečné chlazení stroje. Ujistěte se, že přívody a výfuky chladicího vzduchu nejsou přikryté nebo blokované a že průtok chladicího vzduchu není nijak negativně ovlivněn. Ujistěte se, že je olejové hledítko (OSG) stále dobře viditelné. Zajistěte dostatek prostoru pro údržbářské práce. Stroj umístěte nebo připevněte horizontálně. Maximální přípustná odchylka v jakémkoli směru je 1. Zkontrolujte hladinu oleje, viz Kontrola hladiny oleje [ 20]. Ujistěte se, že jsou namontované všechny dodané krytky, čepičky, víka atd. Verze s vodo-olejovým tepelným výměníkem: Ujistěte se, že je chladicí voda v souladu s požadavky, viz Připojení chladicí vody (volitelné) [ 11]. Je-li stroj instalován do nadmořské výšky větší než 1000 metrů nad mořem: Kontaktujte svého zástupce firmy Busch. Motor je nutné upravit (snížit jeho jmenovitý výkon) nebo je nutné omezit okolní teplotu. Pokud je stroj vybaven monitorovacími zařízeními nebo snímači: Ujistěte se, že monitorovací zařízení jsou správně připojena a integrována do ovládacího systému tak, aby byl znemožněn provoz stroje, pokud jsou překročeny bezpečnostní limity Elektrické zapojení monitorovacích zařízení [ 15] _RA D_C0008_IM_cs 9 / 32

10 5 Instalace 5.2 Připojení vedení/potrubí Před instalací odstraňte všechny ochranné kryty. Ujistěte se, že připojené vedení nezpůsobuje namáhání přípojek stroje, v případě potřeby použijte ohebné spojky. Ujistěte se, že je velikost připojeného vedení po celé délce minimálně stejná jako velikost přípojek stroje. V případě velmi dlouhého připojeného vedení se doporučuje použít větší velikost vedení, aby nedocházelo ke ztrátě účinnosti. Poraďte se se zástupcem firmy Busch Připojení sání VAROVÁNÍ Nechráněné připojení sání. Riziko vážného zranění! Nedávejte ruce nebo prsty na přípojku sání. OZNÁMENÍ Cizí předměty nebo kapaliny Riziko poškození stroje! V případě, že vstupní plyn obsahuje prach nebo jiné cizí pevné částice: Nainstalujte vhodný filtr (5 mikronů nebo méně) před vstupem do stroje. Velikost připojení: G2 V závislosti na specifické objednávce se mohou rozměry připojení lišit. Je-li stroj použit jako součást vakuového systému: Společnost Busch doporučuje instalaci izolačního ventilu tak, aby olej netekl zpět do vakuového systému Připojení výfuku UPOZORNĚNÍ Výfukový olej obsahuje malé množství oleje. Riziko poškození zdraví! Je-li vzduch vyfukován do prostorů, kde jsou přítomné osoby: Zajistěte dostatečné větrání prostorů. Velikost připojení: G2 V závislosti na specifické objednávce se mohou rozměry připojení lišit. Zajistěte, aby výfukový plyn tekl bez překážek. Nezavírejte nebo nepřiškrcujte výfukové vedení, ani jej nepoužívejte jako zdroj stlačeného vzduchu. Není-li vyfukovaný vzduch vyfukován do prostředí přímo kolem stroje: Zajistěte, že je výfukové vedení buď vedeno směrem od stroje, nebo je opatřeno odlučovačem kapalin či kalojemem s výpustním kohoutem tak, aby se zpět do stroje nedostaly žádné kapaliny. 10 / _RA D_C0008_IM_cs

11 Instalace Připojení chladicí vody (volitelné) Vodo-olejový tepelný výměník bez přívodního příslušenství WHE CWO CWI Vodo-olejový tepelný výměník s přívodním příslušenstvím CWO TV PS WHE WBV WF CWI CWI Vstup chladicí vody PS Tlakový spínač CWO Výstup chladicí vody WBV Obtokový ventil vody WHE Vodo-olejový tepelný výměník WF Vodní filtr TV Termostatický ventil Termostatický ventil (TV) se používá pro ovládání proudu vody tak, aby byla zachována stabilní teplota stroje. Výchozí tovární seřízení termostatického ventilu (TV) je v poloze 2 (teplota oleje zhruba 75 C). Tlakový spínač (TS) se používá pro sledování přítomnosti vody v chladicím systému stroje. Pokud tlakový spínač detekuje tlak nižší než 2 bary, je nutné stroj zastavit. Obtokový ventil vody (VOV) se používá při prvním spuštění stroje. V tom okamžiku by měl být otevřen (asi 90 sekund) pro naplnění vodního výměníku vody, poté by se měl zavřít. Připojuje přípojky chladicí vody (CWI/CWO) k přívodu vody. Velikost připojení: 19mm hadice (CWI / CWO) Pokud je to nutné, připojte elektricky tlakový spínač (TS), viz Zapojení pro tlakový spínač "Vodo-olejový tepelný výměník" (volitelné) [ 16]. Ujistěte se, že je chladicí voda v souladu s následujícími požadavky: Min. přívodní kapacita l/min 2,5 Tlak vody bar Přívodní teplota C Požadovaný rozdíl tlaku mezi přívodem a zpětným tokem bar 1 Chcete-li snížit nutnou údržbu a zajistit dlouhou životnost produktu, doporučujeme následující parametry chladicí vody: Tvrdost mg/l (ppm) < 90 Vlastnosti Čistá a čirá Hodnota ph 7 8 Velikost pevných částic µm < _RA D_C0008_IM_cs 11 / 32

12 5 Instalace Chlorid mg/l < 100 Elektrická vodivost µs/cm 100 Volný chlorid mg/l < 0,3 Materiály v kontaktu s chladicí vodou POZNÁMKA Převod jednotek tvrdosti vody. Nerezová ocel, měď a litinové železo 1 mg/l (ppm) = 0,056 dh (německá stupnice) = 0,07 e (anglická stupnice) = 0,1 fh (francouzská stupnice) 5.3 Plnění oleje OZNÁMENÍ Použití nesprávného oleje. Možnost předčasné poruchy! Ztráta účinnosti! Používejte pouze typ oleje, který byl schválen a doporučen společností Busch. Typ a kapacita oleje viz Technické údaje [ 27] a Olej [ 28]. 2 1 Busch Oil 3 4 1x o-kroužek, díl č.: MAX Zkontrolujte hladinu oleje. MIN 12 / _RA D_C0008_IM_cs

13 Instalace Instalace spojek Náboj spojky (strana stroje) Objímka spojky Náboj spojky (strana motoru) Radiální šroub Maximální přípustný moment: 10 Nm E L Typ stroje Velikost spojky Hodnota E (mm) Hodnota L (mm) RA 0160 D BoWex M RA 0202 D RA 0250 D RA 0302 D V případě, že je stroj dodáván bez motoru: Nainstalujte druhý náboj spojky na hřídel motoru (dodáváno samostatně). Nastavte objímku osově tak, aby dosáhla hodnoty E (nebo L ). Po provedení seřízení objímky zablokujte náboj spojky utažením radiálního šroubu. Namontujte motor na stroj pomocí objímky spojky. Další informace najdete na stránkách kde si můžete stáhnout návod k použití spojek BoWex. 5.5 Elektrická zapojení NEBEZPEČÍ Živé vodiče. Riziko elektrického šoku. Elektroinstalační práce musí provádět výhradně kvalifikovaní pracovníci. POZNÁMKA Provoz s proměnnými otáčkami, například s pohonem s proměnnou frekvencí nebo sofstartérem, je povolen, pokud je motor schválený a otáčky nejsou nižší nebo vyšší než povolený rozsah otáček (viz Technická data [ 27]). Poraďte se s obchodním zástupcem společnosti Busch. Ujistěte se, že je zdroj napájení pro motor kompatibilní s údaji na výrobním štítku motoru. Elektrická instalace musí být v souladu s národními a mezinárodními normami _RA D_C0008_IM_cs 13 / 32

14 5 Instalace Přívod elektřiny opatřete uzamykatelným vypínačem, aby bylo možné stroj zcela zajistit proti neúmyslnému spuštění během údržby. Nabízí ochranu proti přetížení podle normy EN pro motory. Společnost Busch doporučuje nainstalovat jistič s vypínací křivkou D. Ujistěte se, že motor stroje nebude ovlivněn elektrickým či elektromagnetickým rušením z elektrické sítě; v případě potřeby vyhledejte pomoc od společnosti Busch. Připojte ochranný zemnicí vodič. Připojte motor k elektřině. OZNÁMENÍ Nesprávné zapojení. Riziko poškození motoru! Schémata zapojení uvedená níže jsou typická. Zkontrolujte vnitřek svorkovnice, kde naleznete pokyny/schémata pro zapojení motoru Schéma pro třífázové zapojení motoru Zapojení do trojúhelníku (nízké napětí): Zapojení do hvězdy (vysoké napětí): Zapojení do dvojité hvězdy, vícenapěťový motor s 9 kolíky (nízké napětí): Zapojení do hvězdy, vícenapěťový motor s 9 kolíky (vysoké napětí): Zapojení do dvojité hvězdy, vícenapěťový motor s 12 kolíky (nízké napětí): Zapojení do hvězdy, vícenapěťový motor s 12 kolíky (vysoké napětí): / _RA D_C0008_IM_cs

15 Instalace 5 Zapojení do trojúhelníku, vícenapěťový motor s 12 kolíky (střední napětí): 4 4 OZNÁMENÍ Nesprávný směr otáčení. Riziko poškození stroje! 4 Provoz při nesprávném směru otáčení může velmi rychle zničit stroj! Před spuštěním se ujistěte, že provoz stroje probíhá při správném směru otáčení motoru. Zjistěte určený směr otáčení podle šipky (přilepené nebo vyražené). Krátce vyzkoušejte motor. Sledujte kolo ventilátoru u motoru a určete směr otáčení těsně předtím, než se kolo ventilátoru zastaví. Je-li nutné změnit směr otáčení: Prohoďte jakékoliv dva dráty fáze motoru. 5.6 Elektrické zapojení monitorovacích zařízení POZNÁMKA Chcete-li se vyhnout potenciálním rušivým poplachům, společnost Busch doporučuje nakonfigurovat ovládací systém s časovou prodlevou alespoň 20 sekund Schéma zapojení pro teplotní spínač (volitelné) Díl č.: Konektor: M12x1, 4-pin Elektrické údaje: U = 250 V AC/DC (50/60 Hz) ; I = 1 A Bod sepnutí: T 1 pin = 110 C* T 2 pin = 130 C* T1 1 = hnědá ; 2 = bílá ; 3 = modrá ; 4 = černá * Hodnota bodu sepnutí závisí na typu oleje, viz Olej [ 28]. 1 2 T Schéma zapojení pro odporový teploměr (volitelné) Díl č.: Konektor: M12x1, 4-pin Elektrické údaje: U = VDC ma C Varovné signály / signály přerušení: viz Olej [ 28] = hnědá ; 3 = modrá _RA D_C0008_IM_cs 15 / 32

16 5 Instalace Schéma zapojení pro hladinový a teplotní spínač (volitelné) Díl č.: Konektor: M12x1, 4-pin Elektrické údaje: U = 230 V AC (50/60 Hz) ; U = 100 V DC (50/60 Hz) ; I = 0.5 A Bod sepnutí: L pin = nízká hladina T 1 pin = 110 C* T 2 pin = 130 C* * Hodnota bodu sepnutí závisí na typu oleje, viz Olej [ 28]. L = hnědá ; 2 = bílá ; 3 = modrá ; 4 = černá POZNÁMKA: Doporučený čas, který lze nastavit, aby se předešlo falešným poplachům, může být až 240 sekund Schéma zapojení pro tlakový spínač (volitelné) Díl č.: Konektor: M12x1, 4-pin Elektrické údaje: U = 250 V AC/DC (50/60 Hz) ; I = 4 A Bod sepnutí: P pin = 0,6 bar (přetlak) P 1 = hnědá ; 2 = bílá Schéma zapojení pro tlakový senzor (volitelné) Díl č.: Konektor: M12x1, 4-pin Elektrické údaje: U = VDC ma bar (abs.) Varovný signál: P warning = 0,4 bar (přetlak) = hnědá ; 3 = modrá Signál přerušení: P trip = 0,6 bar (přetlak) 1 3 T T Zapojení pro tlakový spínač "Vodo-olejový tepelný výměník" (volitelné) Díl č.: Elektrické údaje: U = 230 VAC ; I = 1 A U = VDC ; I = 0,5 2 A kontakt: normálně otevřeno (NO) Bod sepnutí: P trip = 2 bar (relativní) min. přípustný tlak P > PE 16 / _RA D_C0008_IM_cs

17 Uvedení do provozu 6 6 Uvedení do provozu OZNÁMENÍ Stroj je dodáván bez oleje. Provoz bez oleje velmi rychle zničí stroj! Před uvedením do provozu je nutné stroj naplnit olejem, viz Plnění oleje [ 12]. UPOZORNĚNÍ Během provozu může povrch stroje dosáhnout teplot vyšších než 70 C. Riziko popálení! Vyhněte se kontaktu se strojem během a těsně po jeho provozu. UPOZORNĚNÍ Hluk běžícího stroje. Riziko poškození sluchu! Jestliže jsou v okolí neodhlučněného stroje přítomné osoby po delší dobu: Zajistěte nošení ochrany sluchu. Zajistěte, že jsou dodrženy správné podmínky instalace (viz Podmínky instalace [ 9]). Verze s vodo-olejovým tepelným výměníkem: Otevřete přívod vody. Pokud je přívod chladící vody vybaven vodním obtokovým ventilem (VOV), otevřete ho před první spuštěním stroje přibližně na 90 sekund. Ujistěte se, že jsou zcela splněny požadavky na chladící vodu, viz Připojení chladicí vody (volitelné) [ 11]. Zapněte stroj. Ujistěte se, že maximální povolený počet spuštění nepřesáhl 12 spuštění za hodinu. Tyto starty by měly být rozloženy na hodinu. Zajistěte, že jsou dodrženy operační podmínky instalace (viz Technická data [ 27]). Po několika minutách provozu zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte. Jakmile je stroj provozován za normálních provozních podmínek: Změřte proud motoru a zapište jej pro budoucí použití při údržbě a řešení závad _RA D_C0008_IM_cs 17 / 32

18 7 Údržba 6.1 Přeprava kondenzovatelných par Vodní pára v toku plynu je do jistého limitu tolerována. Přeprava ostatních typů par musí být odsouhlasena společností Busch. Mají-li být přepravovány kondenzovatelné páry: SPUŠTĚNÍ Zavřete izolační ventil* a otevřete balastový ventil** (GB) Nechejte stroj zahřát 30 minut Otevřete izolační ventil a proveďte proces KONEC Zavřete balastový ventil. 30 minut Zavřete izolační ventil * není součástí dodávky ** Může být u některých výrobků zvažováno jako volitelné. 7 Údržba VAROVÁNÍ Stroje kontaminované nebezpečným materiálem. Riziko otravy! Riziko infekce! Je-li stroj kontaminován nebezpečným materiálem: Noste příslušné osobní ochranné pomůcky. UPOZORNĚNÍ Horký povrch. Riziko popálení! Před jakoukoliv činností vyžadující dotýkání se stroje jej nechte nejprve vychladnout. OZNÁMENÍ Použití nevhodných čističů Riziko odstranění bezpečnostních samolepek a ochranného nátěru. Nepoužívejte nekompatibilní rozpouštědla pro vyčištění stroje. UPOZORNĚNÍ Nesprávná údržba stroje Nebezpečí úrazu! Riziko předčasné poruchy a ztráty účinnosti! Dodržujte intervaly údržby nebo se poraďte s obchodním zástupcem společnosti Busch. 18 / _RA D_C0008_IM_cs

19 Údržba 7 Vypněte stroj a zajistěte jej proti nechtěnému spuštění. Vypusťte zapojené vedení tak, aby v něm byl pouze atmosférický tlak. Verze s vodo-olejovým tepelným výměníkem: Vypněte přívod vody. Pokud je to nutné: Odpojte všechna spojení. 7.1 Plán údržby Intervaly údržby závisí ve velké míře na individuálních provozních podmínkách. Intervaly udávané níže jsou pouze výchozí hodnoty, které lze podle potřeby zkrátit nebo prodloužit. V případě velmi náročného provozu, například ve velmi prašném prostředí nebo s procesním plynem s prachem, případně jiným znečištěním či vnikáním procesního materiálu, bude nutné zásadně zkrátit intervaly údržby. Práce údržby Zkontrolujte úroveň oleje, viz Kontrola hladiny oleje [ 20]. Zkontrolujte, zda nedochází k úniku oleje ze stroje v případě zjištění úniku je nutné stroj opravit (kontaktujte společnost Busch). V případě, že je instalován vstupní filtr: Zkontrolujte vložku vstupního filtru, případně ji vyměňte. Vyměňte olej*, olejový filtr* (OF) a výstupní filtry (SF). Očistěte stroj od prachu a špíny. V případě, že je nainstalován stabilizační ventil (GB): Vyčistěte filtr stabilizačního ventilu. Pokud je stroj vybaven vzduchově-olejovým výměníkem tepla: Zkontrolujte a/nebo vyčistěte vzduchověolejový výměník tepla. V případě, že nainstalován chladič vody: Zkontrolujte a/nebo vyměňte chladicí systém vody. Běžná aplikace Maximálně po hodinách, nejpozději po 1 roce. Interval Denně Měsíčně Každých 6 měsíců. Náročné podmínky Maximálně po 2000 hodinách, nejpozději po 6 měsících. Kontaktujte společnost Busch a Každých 5 let požádejte o provedení kontroly. V případě potřeby proveďte generální opravu stroje. * Servisní intervaly platí pro syntetický olej; v případě použití minerálního oleje intervaly zkraťte. Kontaktujte servisní oddělení společnosti Busch _RA D_C0008_IM_cs 19 / 32

20 7 Údržba 7.2 Kontrola hladiny oleje Vypněte stroj. Po zastavení stroje počkejte 1 minutu, než začnete s kontrolou hladiny oleje. MAX MAX MAX MIN MIN MIN Doplňte dle potřeby, viz Doplnění oleje [ 12]. 7.3 Výměna oleje a olejového filtru OZNÁMENÍ Použití nesprávného oleje. Možnost předčasné poruchy! Ztráta účinnosti! Používejte pouze typ oleje, který byl schválen a doporučen společností Busch x o-kroužek, díl č.: Výpustná vana 20 / _RA D_C0008_IM_cs

21 Údržba 7 Originální náhradní díly Busch 1x olejový filtr (OF), díl č.: NEW 1 2 USED USED Klíč na olejový filtr Typ a kapacita oleje viz Technické údaje [ 27] a Olej [ 28]. 2 1 Busch Oil 3 4 1x o-kroužek, díl č.: Zkontrolujte hladinu oleje. MAX MIN _RA D_C0008_IM_cs 21 / 32

22 7 Údržba 7.4 Výměna výstupního odlučovače oleje 13mm klíč 1 4x RA D: 2x výstupní odlučovač oleje (EF) RA D: 3x výstupní odlučovač oleje (EF) 2 Originální náhradní díly Busch Výstupní odlučovač oleje (EF), díl č.: x pro RA D 3x pro RA D 1 2 4x O-ring 13mm klíč Maximální povolený utahovací moment: 21 Nm 1x ploché těsnění: RA D, díl č.: RA D, díl č.: / _RA D_C0008_IM_cs

23 Generální oprava Čištění tepelného výměníku vzduchu x 2 8 Generální oprava OZNÁMENÍ Nesprávná montáž. Riziko předčasné poruchy! Ztráta účinnosti! Důrazně doporučujeme, aby byla jakákoliv demontáž tohoto stroje, která je v rozporu s postupy uvedenými v této příručce, prováděna za asistence společnosti Busch. VAROVÁNÍ Stroje kontaminované nebezpečným materiálem. Riziko otravy! Riziko infekce! Je-li stroj kontaminován nebezpečným materiálem: Noste příslušné osobní ochranné pomůcky. V případě, že stroj přepravuje plyn, který je kontaminován cizími materiály, jež jsou zdraví nebezpečné: Dekontaminujte stroj, jak nejlépe to dovedete, a zapište stav kontaminace do Zápisu o kontaminaci _RA D_C0008_IM_cs 23 / 32

24 9 Vyřazení z provozu 9 Vyřazení z provozu Společnost Busch přijímá pouze takové stroje, které jsou jí dodány s kompletně vyplněným a právně závazným podepsaným Zápisem o kontaminaci (formulář je ke stažení na Vypněte stroj a zajistěte jej proti nechtěnému spuštění. Vypusťte zapojené vedení tak, aby v něm byl pouze atmosférický tlak. Verze s vodo-olejovým tepelným výměníkem: Vypněte přívod vody. Zavřete přívod vody. Otevřete obtokový ventil vody (WBV). Profoukněte přívod chladicí vody stlačeným vzduchem. Odpojte všechna spojení. V případě plánovaného skladování: Viz Skladování [ 8]. 9.1 Demontáž a likvidace Vypusťte olej. 10 Náhradní díly Vyjměte výstupní odlučovače oleje. Vyjměte olejový filtr. Oddělte od stroje zvláštní typ odpadu. Zvláštní odpad zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. Zlikvidujte stroj jako kovošrot. OZNÁMENÍ Použití jiných než originálních dílů Busch Riziko předčasné poruchy! Ztráta účinnosti! Výlučné používání originálních náhradních dílů a spotřebního materiálu společnosti Busch se doporučuje proto, že zajišťuje správnou funkci stroje a garantuje záruku. Sada náhradních dílů Popis Díl č. Servisní sada (RA 0160 / 0202 D) Servisní sada (RA 0250 / 0302 D) Jsou-li potřeba jiné díly: Zahrnuje všechny díly nutné k údržbě Zahrnuje všechny díly nutné k údržbě Obraťte se na zástupce společnosti Busch, který vám poskytne podrobný seznam náhradních dílů. 24 / _RA D_C0008_IM_cs

25 Řešení závad Řešení závad NEBEZPEČÍ Živé vodiče. Riziko elektrického šoku. Elektroinstalační práce musí provádět výhradně kvalifikovaní pracovníci. UPOZORNĚNÍ Horký povrch. Riziko popálení! Před jakoukoliv činností vyžadující dotýkání se stroje jej nechte nejprve vychladnout. Názorný příklad zobrazuje díly, kterých se řešení problémů může týkat: EF FV GB IS CPL OF Problém Možná příčina Náprava Stroj se nespouští. Stroj na připojení sání nedosahuje obvyklého tlaku. Motor není zásobován správným napětím. Motor je vadný. Spojka (CPL) je vadná. Příliš nízká hladina oleje. Vstupní sítko (IS) částečně zanesené. Kazeta přívodního filtru (volitelná) je částečně zanesená. Vnitřní díly jsou opotřebované nebo poškozené. Zkontrolujte napájení elektrickou energií. Vyměňte motor. Vyměňte spojku (CPL). Doplňte olej. Vyčistěte vstupní sítko (IS). Vyměňte kazetu přívodního filtru. Opravte stroj (kontaktujte společnost Busch) _RA D_C0008_IM_cs 25 / 32

26 11 Řešení závad Stroj běží, ale velmi hlučně. Opotřebovaná spojka (CPL). Stroj je při běhu velmi horký. Ze stroje se kouří nebo z něj vycházejí kapičky oleje (z výfuku plynu). Zaseknuté lamely. Poškozená ložiska. Nedostatečné chlazení. Okolní teplota je příliš vysoká. Příliš nízká hladina oleje. Výstupní odlučovač oleje (EF) jsou částečně zanesené. Výstupní odlučovač oleje (EF) jsou částečně zanesené. Výstupní odlučovač oleje (EF) s o-kroužkem není správně namontován. Plovákový ventil (FV) nefunguje správně. Abnormální spotřeba oleje. Úniky oleje. Olej má černou barvu. Olej je emulgovaný. Plovákový ventil nefunguje správně. Zařízení pracuje po delší dobu při atmosférické tlaku. Intervaly výměny oleje jsou příliš dlouhé. Vstupní filtr (volitelný) je porouchaný. Stroj je při běhu velmi horký. Stroj nasál kapaliny nebo značné množství par. Vyměňte spojku (CPL). Opravte stroj (kontaktujte společnost Busch). Opravte stroj (kontaktujte společnost Busch). Odstraňte prach a nečistoty ze stroje. Zkontrolujte chladicí ventilátor. Dodržujte povolenou okolní teplotu. Doplňte olej. Vyměňte výstupní odlučovače oleje (EF). Vyměňte výstupní odlučovače oleje (EF). Ujistěte se, že jsou výstupní odlučovače oleje (EF) a o-kroužky ve správné pozici. Zkontrolujte plovákový ventil a olejovou trubku, zda nejsou zanesené. Odstraňte zanesení. Výměna těsnění (kontaktujte Busch). Zkontrolujte plovákový ventil (FV) a zpětné vedení oleje, v případě potřeby opravte (kontaktujte Busch). Zajistěte, aby zařízení pracovalo pod vakuem. Propláchněte stroj (kontaktujte společnost Busch). Vyměňte vstupní filtr. Viz problém Stroj je při běhu velmi horký. Propláchněte stroj (kontaktujte společnost Busch). Vyčistěte filtr balastového ventilu (GB). Upravte provozní režim (viz Přeprava kondenzovatelných par [ 18]). Řešení problémů, které zde nejsou zmíněny, vám poskytne zástupce společnosti Busch. 26 / _RA D_C0008_IM_cs

27 Technická data Technická data Sací výkon nominální (50Hz / 60Hz) Koncový tlak (bez balastové ventilu) Koncový tlak (s balastovým ventilem) Jmenovitá rychlost motoru (50Hz / 60Hz) Povolený rozsah rychlosti motoru Jmenovitý počet otáček (50Hz / 60Hz) Pøíkon pøi 100 mbarech (50Hz / 60Hz) Pøíkon pøi maximálním tlaku (50Hz / 60Hz) Hladina hluku (EN ISO 2151) (50Hz / 60Hz) Maximální tolerance vodních par (s balastovým ventilem) Kapacita zpracování vodních par (s balastovým ventilem) (50Hz / 60Hz) Maximální povolený tlak v odlučovači olejové mlhy Maximální povolená teplota přívodu plynu RA 0160 D RA 0202 D RA 0250 D RA 0302 D m³/h 160 / / / / 360 hpa (mbar) abs. 0,1... 0,5 Viz výrobní štítek (NP) hpa (mbar) abs. 0,5... 1,0 min / 1800 min kw 4,0 / 6,6 4,0 / 6,6 5,5 / 9,2 7,5 / 9,2 kwh 3,7 / 4,7 4,4 / 5,4 5,8 / 7,0 6,3 / 7,8 kwh 2,6 / 3,1 3,5 / 4,2 4,5 / 5,5 5,0 / 5,8 db(a) 70 / / / / 76 hpa (mbar) 40 kg / h 2,5 / 2,8 4,0 / 4,6 4,5 / 5 5 / 5,8 hpa (mbar) abs C 50 hpa (mbar) 150 >50 hpa (mbar) 80 Rozsah okolních teplot C Viz Olej [ 28] Okolní tlak Atmosférický tlak Množství oleje l 5,0 6,5 Hmotnost přibl. kg _RA D_C0008_IM_cs 27 / 32

28 13 Olej 13 Olej VM 100 VSC 100 VSB 100 ISO-VG Typ oleje Minerální olej Syntetický olej Syntetický olej Rozsah okolních teplot [ C] Číslo dílu 1 L balení Číslo dílu 5 L balení Číslo dílu 10 L balení Číslo dílu 20 L balení Varovný signál Teplota oleje [ C] Bod sepnutí / Signál přerušení Teplota oleje [ C] V případě nepříznivé okolní teploty lze použít jinou viskozitu oleje. Podrobnější informace získáte u zástupce společnosti Busch. Chcete-li zjistit, jaký olej byl do stroje nalit, podívejte se na výrobní štítek. 28 / _RA D_C0008_IM_cs

29 EU Prohlášení o shodě EU Prohlášení o shodě Toto prohlášení o shodě a připojená značka CE na výrobním štítku jsou platné pro tento stroj v rozsahu dodávky od společnosti Busch. Prohlášení o shodě je na výhradní zodpovědnost výrobce. Když je tento stroj integrován do nadřazeného stroje, musí výrobce nadřazeného stroje (může to být i provozující společnost) provést hodnocení shody u nadřazeného stroje nebo linky a vydat prohlášení o shodě a připojit značku CE. Výrobce Ateliers Busch S.A. Zone Industrielle CH-2906 Chevenez prohlašuje, že stroj(e) R 5 RA 0160 D; RA 0202 D; RA 0250 D; RA 0302 D byl(y) vyroben(y) v souladu s těmito evropskými směrnicemi: Směrnice o strojích 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU Směrnice o omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (RoHS) 2011/65/EU + směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/863 a podle následujících norem. Norma EN ISO 12100:2010 EN ISO 13857:2008 EN :2010 EN : A1:2009 Název normy Bezpečnost strojních zařízení Základní pojmy, všeobecné zásady pro konstrukci Bezpečnost strojních zařízení Bezpečné vzdálenosti k zabránění dosahu k nebezpečným místům horními a dolními končetinami Kompresory a vývěvy Požadavky na bezpečnost Část 1 a Část 2 EN ISO 2151:2008 Akustika Zkušební předpis pro hluk vyzařovaný kompresory a vývěvami Technická metoda (třída přesnosti 2) EN : A1:2009 Bezpečnost strojních zařízení Elektrická zařízení strojů Část 1: Všeobecné požadavky EN :2005 EN : A1:2011 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Kmenové normy. Odolnost pro průmyslové prostředí Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Kmenové normy. Emisní norma pro průmyslová prostředí EN ISO :2015 (1) Bezpečnost strojních zařízení Bezpečnostní části ovládacích systémů Část 1: Všeobecné požadavky na konstrukci Osoba pověřená sestavením technického souboru: Chevenez, Gerd Rohweder Busch Dienste GmbH Schauinslandstr. 1 DE Maulburg Christian Hoffmann, generální ředitel (1) V případě integrovaných řídicích systémů _RA D_C0008_IM_cs 29 / 32

30 Note

31 Note

32 Busch Vacuum Pumps and Systems All over the World in Industry Argentina Finland Netherlands Switzerland Australia France New Zealand Taiwan Austria Germany Norway Thailand Bangladesh Hungary Peru Turkey Belgium India Poland United Arab Emirates Brazil Ireland Portugal United Kingdom Canada Israel Romania USA Chile Italy Russia China Japan Singapore Colombia Korea South Africa Czech Republic Malaysia Spain Denmark Mexico Sweden /C0008_cs / Ateliers Busch S.A.

Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0400 C, RA 0502 C, RA 0630 C RC 0400 C, RC 0502 C, RC 0630 C

Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0400 C, RA 0502 C, RA 0630 C RC 0400 C, RC 0502 C, RC 0630 C Návod k provozu R5 Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0400 C, RA 0502 C, RA 0630 C RC 0400 C, RC 0502 C, RC 0630 C Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Švýcarsko 0870569645/-0007_cs

Více

Návod k provozu R 5. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0155 A. Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Švýcarsko

Návod k provozu R 5. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0155 A. Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Švýcarsko Návod k provozu R 5 Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0155 A Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Švýcarsko 0870562170/A0004_cs / Překlad původní příručky / Úpravy vyhrazeny 11.4.2018

Více

Návod k provozu R 5. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0160 D, RA 0202 D, RA 0250 D, RA 0302 D

Návod k provozu R 5. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0160 D, RA 0202 D, RA 0250 D, RA 0302 D Návod k provozu R 5 Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0160 D, RA 0202 D, RA 0250 D, RA 0302 D Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Švýcarsko 0870524627/C0007_cs / Překlad původní příručky

Více

Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0025 F, RA 0040 F. Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, Maulburg Německo

Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0025 F, RA 0040 F. Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, Maulburg Německo Návod k provozu R5 Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0025 F, RA 0040 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Německo 0870157201/A0002_cs / Překlad původní příručky / Úpravy vyhrazeny

Více

Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0025 F, RA 0040 F, RA 0063 F, RA 0100 F

Návod k provozu. Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0025 F, RA 0040 F, RA 0063 F, RA 0100 F Návod k provozu R5 Olejomazné rotační lamelové vývěvy RA 0025 F, RA 0040 F, RA 0063 F, RA 0100 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Německo 0870209168/-_cs / Překlad původní příručky

Více

Návod k provozu. Samos

Návod k provozu. Samos Návod k provozu Samos Dmychadla s bočním kanálem SB 0050 D0, SB 0080 D0, SB 0140 D0, SB 0200 D0, SB 0310 D0, SB 0430 D0, SB 0530 D0, SB 0710 D0, SB 1100 D0, SB 1400 D0, SB 0080 D2, SB 0140 D2, SB 0200

Více

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná. SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze

Více

Bezolejové rotační zubové vývěvy

Bezolejové rotační zubové vývěvy Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,

Více

Olejové rotační lamelové vývěvy

Olejové rotační lamelové vývěvy Olejové rotační lamelové vývěvy R5 0010 / 0016 C Olejové lamelové vývěvy R5 0010 / 0016 C R5 0010 C Osvědčené olejové rotační lamelové vývěvy řady R5 jsou jednostupňové vývěvy pro široké průmyslové použití.

Více

Olejové rotační lamelové vývěvy

Olejové rotační lamelové vývěvy Olejové rotační lamelové vývěvy PB 0008 B Řada PB zahrnuje jednostupňové olejové rotační lamelové vývěvy kompaktních rozměrů s vysokou účinností osvědčené řady R5. Tyto vývěvy jsou ideálním řešením pro

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

VÝVĚVA VE2100ND NÁVOD K OBSLUZE

VÝVĚVA VE2100ND NÁVOD K OBSLUZE VÝVĚVA VE2100ND NÁVOD K OBSLUZE OBSAH Bezpečnostní opatření Popis Díly Provoz Před zahájením provozu Vypnutí čerpadla po použití Údržba Olej pro vývěvy Postup výměny oleje Technický výkres Technické parametry

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO

Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO Návod na uvedení vývěvy (kompresoru) do provozu a údržba Rotační suchoběžné vývěvy/kompresory NERO Návod pro typy: DRT410 DRV410 DRT416 DRV416 DRT425 DRV425 DRT440 DRV440 Před instalací a uvedením do provozu

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné 4 622 Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné prostory GXD..31.1 Rotační provedení, 2- nebo 3-bodové řízení Elektrické servopohony s 3-polohovým řízením Jmenovitý kroutící moment 1.5 Nm Napájecí

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit 4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Pneumatická pistole 1/2 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení Obecné Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se přepadovou trubkou za chladičem.

Více

Sada pro pokusy s vakuem Kat. číslo 1040045 POPIS

Sada pro pokusy s vakuem Kat. číslo 1040045 POPIS Sada pro pokusy s vakuem Kat. číslo 1040045 Před použitím zkontrolovat stav oleje 1. ÚVOD POPIS Typickými znaky této dvoustupňové vývěvy jsou její nehlučný chod, malé rozměry a výkon. Tato vývěva je vhodná

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny C 190 Čidlo tlaku pro kapaliny Piezorezistivní princip měření, keramická membrána Výstupní signál DC 4 20 ma nebo DC 0...10 V Vysoká teplotní stálost Bez mechanického opotřebení nebo povrchových změn Vnější

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné Obecné Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ!

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

DEEP Návod k obsluze a montáži

DEEP Návod k obsluze a montáži DEEP Návod k obsluze a montáži 1. POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před uvedením do provozu zkontrolujte, že: Elektrická síť je vybavena automatickým proudovým chráničem s jmenovitým proudem 30 ma a že je odpovídajícím

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com VAC SYS VP Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8 Original operating instructions/spare

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ! Následující

Více

BOČNÍ KANÁLOVÝ VZDUCHOVAČ ŘADY _SC NÁVOD K INSTALACI, PROVOZU A ÚDRŽBĚ

BOČNÍ KANÁLOVÝ VZDUCHOVAČ ŘADY _SC NÁVOD K INSTALACI, PROVOZU A ÚDRŽBĚ BOČNÍ KANÁLOVÝ VZDUCHOVAČ ŘADY _SC NÁVOD K INSTALACI, PROVOZU A ÚDRŽBĚ Jednostupňový Dvoustupňový ÚVOD Tento návod popisuje správné postupy pro instalace, provoz a údržbu jednostupňových a dvoustupňových

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ PM-ESP-1650 PŘEKLAD NÁVODU Obsah 1. Popis symbolů... 3 2. Použití zařízení v souladu s určením... 4 3. Všeobecné bezpečnostní podmínky... 4 4. Parametry zařízení...

Více

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ PM-ESP-2000 PŘEKLAD NÁVODU Obsah 1. Popis symbolů... 3 2. Použití zařízení v souladu s určením... 4 3. Všeobecné bezpečnostní podmínky... 4 4. Parametry zařízení...

Více

Quick Start SITRANS F

Quick Start SITRANS F Indukční průtokoměr Quick Start SITRANS Transmag 2 & 911/E SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích

Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového

Více

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1

Více

Elektrické pohony. pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549..

Elektrické pohony. pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549.. OEM Elektrické pohony pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549.. SSC319 SSC819 SSC319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSC819 napájecí napětí AC 24 V 3- polohový

Více

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny Indukční průtokoměr pro vodivé kapaliny měření kontrola analýza PIT Měřicí rozsah do 10 m/s Přesnost: ±1,5% z měřené hodnoty ±0,5% z rozsahu pmax: PN40; tmax: -40 +150 C Připojení: přírubové DN40...80,

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp

Více

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení 4 136 ACVATIX Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení těsně uzavírající VKF46 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 (do DN 300) Tělo klapky z tvárné litiny EN-GJS-400-15 (od DN 350) DN 40 600

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití. IGNITER Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

Pneumatická vysokotlaká maznice 15l

Pneumatická vysokotlaká maznice 15l Pneumatická vysokotlaká maznice 15l Návod k obsluze Před použitím zařízení si důkladně přečtěte návod 1 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZNÁMKA: Doporučuje se uchovávat tento návod během používání zařízení. Tímto

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA E-Tech Franklin Electric HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA OBSAH Nerezová horizontální vícestupňová čerpadla EH... 2 Obecné výkonové křivky produktu... 3 Tabulka materiálů... 3 Tabulka hydraulických výkonů

Více

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

9012 SPC SPC 9013 SPC

9012 SPC SPC 9013 SPC NEJVYŠŠÍ TECHNOLOGIE PŘI VÝROBĚ NÁŘADÍ OD ROKU 1868 Geniální nářadí Návod k použití Pneumatický Rázový utahovák 9012 SPC 9012-1 SPC 9013 SPC NEJVYŠŠÍ TECHNOLOGIE PŘI VÝROBĚ NÁŘADÍ OD ROKU 1868 Prohlášení

Více

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Sensorboxy SRBP, binární

Sensorboxy SRBP, binární hlavní údaje Všeobecné údaje Tyto sensorboxy slouží ke snímání koncových poloh kyvných pohonů v procesní technice, kde se jedná o přepravu, dávkování nebo plnění plynných či kašovitých hmot nebo sypkého

Více

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných

Více

1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W

1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W 594 59P0 Průtokový spínač pro kapaliny, pro potrubí DN 0 00. QE90 Spínací výkon : Jmenovitý tlak PN5 max. AC 30, A, 6 A max. DC 48, A, 0 W Ruční nastavení funkce kontaktu (spínací NO / rozpínací NC) Stupeň

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3 NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Automatická řídící jednotka PPC 22 5/4 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 2 POKYNY

Více

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Návod k použití. Čerpadlo kondenzátu MAX Hi-Flow

Návod k použití. Čerpadlo kondenzátu MAX Hi-Flow Návod k použití Čerpadlo kondenzátu 32 5430-16 MAX Hi-Flow 1. Obsah balení 2. Technická specifikace Max. průtok (@ 0 m/ft) Max. výtlak Hlučnost @1 m Napájení Střídavý provoz Třída Max. výstup klimatizační

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné 4 622 Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné prostory GXD..31.1 Rotační verze, 2- nebo 3-bodové řízení Elektrické servopohony s 3-bodovým řízením Jmenovitý krouticí moment 1.5 Nm Napájecí napětí

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost

Více

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení 4 136 ACVATIX Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení těsně uzavírající VKF46 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 (do DN 300) Tělo klapky z tvárné litiny EN-GJS-400-15 (od DN 350) DN 40 600

Více

Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením

Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením parametry a přehled dodávek Funkce Elektromagnetické ventily s membránou, nuceným zdvihem a uzavřením v klidové poloze. Je-li elektromagnet pod proudem, snižuje se tlak na sekundární straně membrány prostřednictvím

Více

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1 Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 18S-TU Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Protimrazový termostat

Protimrazový termostat 1 285 Protimrazový termostat pro sledování teploty vzduchu QAF653 Robustní plastové pouzdro Aktivní snímací délka kapiláry cca 300 mm Malá spínací diference Vysoká reprodukovatelnost Rozsah nastavení :

Více

Návod k obsluze SEPREMIUM 10. Separátor kondenzátu 06/14

Návod k obsluze SEPREMIUM 10. Separátor kondenzátu 06/14 Návod k obsluze SEPREMIUM 10 Separátor kondenzátu 06/14 OBECNÁ FUNKCE Zařízení SEPREMIUM 10 slouží k odlučování oleje z kondenzátu, který je extrahován ze systémů na stlačený vzduch. Polypropylen má na

Více

Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku.

Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku. CZ Limpet Čerpadlo kondenzátu Čerpadlo kondenzátu Instalační a provozní manuál Instalační a provozní manuál Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST květen 2000 M6410/L, M7410 3polohový pohon malých lineárních ventilů KTLOGOVÝ LIST Hlavní rysy Malé rozměry dovolují instalovat pohon i v omezených prostorech Nízká spotřeba energie Dlouhodobě spolehlivý

Více

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač MF2C Vřetenový koncový spínač MF2C je určen k ovládání pohybů pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí. Jeho konstrukce

Více

KFV. Elektromechanika NÁVOD NA MONTÁŽ. KFV Napájecí zdroj integrovaný v rámu. Window systems systems Door systems Comfort systems

KFV. Elektromechanika NÁVOD NA MONTÁŽ. KFV Napájecí zdroj integrovaný v rámu. Window systems systems Door systems Comfort systems NÁVOD NA MONTÁŽ KFV Elektromechanika KFV Napájecí zdroj integrovaný v rámu Window systems systems Door systems Comfort systems DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ČESKY POLSKI KFV Napájecí zdroj

Více

1. Technické parametry

1. Technické parametry 1. Technické parametry MDV-V200W/DRN1 Kód 220095103380 Napájení V-f-Hz 380-415V-3N~50Hz Výkon kw 20,0 Chlazení Příkon kw 6,1 EER kw/ kw 3,28 Výkon kw 22,0 Topení Příkon kw 6,1 COP kw/ kw 3,61 Max. příkon

Více

Dieselové čerpadlo 60 l/min

Dieselové čerpadlo 60 l/min Dieselové čerpadlo 60 l/min 230 V AC Provozní návod Obsah: 1. Všeobecné údaje 1.1 Odborné používání 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Oblast použití 1.4 Požadavky na místo instalace 1.5 Technické údaje

Více