NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900
|
|
- Kristina Bártová
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI Edition / DOK. no IFU_BI _czk.indd :54:50
2 NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI Edition / Předmluva Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro přístroj Haag-Streit. Při důsledném dodržování předpisů uvedených v tomto návodu k použití Vám můžeme zaručit spolehlivé a bezproblémové používání našeho výrobku. Určení účelu Štěrbinová lampa je určena k vyšetření oka. Používá se k diagnostikování a dokumentaci chorob nebo zranění, postihujících strukturální vlastnosti oka. Kontraindikace Pro vyšetření tímto přístrojem nejsou známy žádné kontraindikace. Je třeba postupovat s opatrností a dle profesionálního úsudku. Před uvedením tohoto výrobku do provozu si pečlivě pročtěte návod k použití. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti pro uživatele a pacienta. Tento přístroj je vybaven diodami LED s vysokou intenzitou. Nadměrné ozáření pacientů léčených určitými léky by mohlo vzhledem ke zvýšené fotosenzitivitě vést k fototoxickým nežádoucím účinkům IFU_BI _czk.indd :54:51
3 Obsah 1. Bezpečnost Oblasti použití přístroje Podmínky prostředí Zaslání a rozbalení Varování vztahující se k instalaci Obsluha, prostředí Toxicita světla Desinfekce Záruka a ručení za výrobek Vysvětlivky symbolů Úvod Přehled Přehled osvětlení LED Osvětlení LED LI Modrý filtr Osvětlení okolí Montáž přístroje / instalace Montáž nálepky pro automatické rozpoznání levé a pravé strany Montáž kamery Kabeláž RM02 (schéma) Mikroskop a osvětlení Regulace pohybu nastavení štěrbiny Kabeláž krok za krokem Uvedení do provozu Zapnutí přístroje Obsluha Nastavení okulárů Výřez obrazu Vyrovnání bílé Příprava štěrbinové lampy Provedení vyrovnání bílé Software / nabídka nápovědy / chybová hlášení Příprava pacienta Obsluha přístroje Nastavení filtrů a clon Fixační hvězdice Mikroskop a okulár Omezený provoz Kontrolka LED osvětlovací hlavice Kontrolka LED napájecího zdroje přístroje Kontrolka LED Release Module RM Kontrolka LED kamery Chybová hlášení (osvětlovací hlavice) Chybová hlášení Release Module RM Chybová hlášení kamery Software / nabídka nápovědy / chybová hlášení Odstavení z provozu Technické parametry Štěrbinové osvětlení Napájecí zdroj přístroje Stereoskopický mikroskop Základna přístroje Rozměry Kamera Minimální požadavky na PC Údržba Kontrola přístroje Technická údržba Čištění a desinfekce Výměna osvětlovacího zrcadla Kryt proti prachu...17 A. Příloha A.1. Příslušenství / náhradní díly...17 B. Zákonné předpisy C. Klasifikace D. Likvidace E. Zohledněné normy F. Upozornění a prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) F.1 Všeobecně...19 F.2 Rušivá vysílání (tabulka norem 1)...19 F.3 Odolnost proti rušení (tabulka norem 2)...20 F.4 Odolnost proti rušení u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 4)...21 F.5 Ochranné vzdálenosti u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 6) IFU_BI _czk.indd :54:51
4 4 1. Bezpečnost ZAKÁZÁNO! Při nedodržení je třeba počítat s materiálními škodami a s ohrožením uživatele a pacienta. Varování je bezpodmínečně nutno respektovat pro zajištění bezpečné obsluhy výrobku a zamezení vzniku ohrožení uživatele a pacienta. UPOZORNĚNÍ! Důležitá upozornění, pečlivě si je pročtěte. 1.1 Oblasti použití přístroje Prostředek je určen k použití v prostředí profesionálního zdravotnického zařízení, jako jsou lékařské ordinace, nemocnice a pracoviště optometristů a optiků, ne však v blízkosti VF chirurgických prostředků a v RF stíněných místnostech systémů ME pro zobrazování metodou magnetické rezonance. Některá přenosná radiofrekvenční zařízení, jako jsou mobilní telefony nebo RF telefonní zařízení, včetně antén, mohou zdravotnické prostředky rušit. Taková zařízení je nutno udržovat ve vzdálenosti větší než 30 cm od veškerých částí přístroje. V případě nerespektování tohoto opatření může dojít k narušení správného fungování přístroje. Neočekávané poruchy, které se mohou projevit jako problémy při komunikaci kamery se softwarem Eye Suite, mohou být způsobeny tím, že je v bezprostřední blízkosti štěrbinové lampy mobilní telefon nebo radiotelefon. Zvětšete jejich vzdálenost od přístroje, dokud rušení nepřestane. Komunikace mezi kamerou a PC může být rušena či přerušena také výpadkem napájení přístroje, příliš rychlými přechodovými elektrickými poruchami nebo krátkými přerušeními napájení. Pokud k tomu dojde, je nutno USB zástrčku krátce vytáhnout nebo restartovat počítač. 1.2 Podmínky prostředí Přeprava: Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu od od od 40 C 500 hpa 10% do do do Skladování: Teplota od 10 C do Tlak vzduchu od 700 hpa do Relativní vlhkost vzduchu od 10% do Používání: Teplota od +10 C do +35 C +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% Používání: Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu od od od +10 C 800 hpa 30% do do do +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Zaslání a rozbalení Před rozbalením přístroje je třeba zkontrolovat, zda obal nejeví známky nesprávné manipulace či poškození. Pokud k tomu dojde, oznamte to přepravci, který Vám zboží dodal. Rozbalte přístroj za přítomnosti zástupce přepravní společnosti. Sepište protokol o případných poškozených dílech. Tento protokol musíte podepsat Vy a také zástupce přepravní společnosti. Přístroj před rozbalením ponechejte několik hodin v obalu (kondenzace). Po rozbalení je třeba přístroj zkontrolovat, zda není poškozený. Vadné přístroje je třeba řádně zabalit a poslat zpět. Obalový materiál pečlivě uschovejte, protože jej lze opět použít při zasílání zpět či při stěhování. Štěrbinovou lampu a držák hlavy je nutno namontovat na elektricky izolovanou a nehořlavou desku stolu. Kryt lišty (a) brání překlopení štěrbinové lampy. Zkontrolujte: sedí spojovací díly příslušenství (šroubovací spoje, rychlospojky)? (a) 1.4 Varování vztahující se k instalaci Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Připojení přístroje jiného výrobce je třeba provádět se zohledněním normy EN Smí být používány výhradně originální náhradní díly Haag-Streit (HS). Uređaj se ne smije slagati ni koristiti izravno na ili pokraj drugih uređaja. Bezpečnost uzemnění lze dosáhnout pouze tehdy, když je přístroj připojen do zásuvky v kvalitě pro nemocnice. (Neplatí pro země EU.) 17-IFU_BI _czk.indd :54:52
5 1.5 Obsluha, prostředí ZAKÁZÁNO! Přístroj nepoužívejte v oblastech ohrožených explozí, kde se pracuje s těkavými rozpouštědly (alkohol, benzin, atd.) a hořlavými narkotizačními prostředky. Po každém použití je třeba přístroj vypnout. Při použití ochranného krytu proti prachu vzniká riziko přehřátí. UPOZORNĚNÍ! Obsluhu může provádět výhradně kvalifikovaný personál. Za jeho vzdělání a vyškolení odpovídá provozovatel. Tento přístroj lze používat pouze podle vysvětlení v odstavci "Určení účelu". 1.6 Toxicita světla Vzhledem k tomu, že dlouhodobější intenzivní osvětlení může vést k poškození rohovky, je třeba použití přístroje k vyšetření oka zbytečně neprodlužovat. Osvětlení této štěrbinové lampy vysílá záření v pásmu 400 až 750 nm. Podrobné údaje o záření můžeme poskytnout na vyžádání. Retinální dávka pro fotochemické ohrožení se vypočítá vynásobením hustoty záření dobou ozáření. Když se intenzita záření sníží na polovinu, zdvojnásobí se čas dosažení mezní hodnoty doby ozáření. Doposud nebylo pro štěrbinové lampy prokázáno žádné akutní optické ohrožení zářením. Přesto však doporučujeme intenzitu světla dopadajícího na sítnici pacienta omezit na minimum umožňující příslušnou diagnózu. Nejvíce jsou ohroženy děti, afakické osoby a osoby s očními chorobami. Zvýšené riziko může nastat i tehdy, když byla sítnice v průběhu 24 hodin vystavena působení stejného nebo jiného přístroje s viditelným zdrojem světla. Platí to zejména tehdy, pokud byla sítnice předtím fotografována s bleskem. Světlo z tohoto přístroje může být škodlivé. Riziko poškození oka se zvyšuje s dobou ozáření. Ozáření tímto přístrojem při maximální intenzitě po dobu delší než 131 sekund vede k překročení směrné hodnoty pro ohrožení. 1.7 Desinfekce UPOZORNĚNÍ! Přístroj nemusí být desinfikován. Bližší informace k čištění naleznete v HAAG STREIT kapitole AG, 3098 Údržba. Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Záruka a ručení za výrobek Výrobky společnosti Haag-Streit smí být používány výhradně k účelům a způsobem, popsaným v dokumentech dodávaných s přístrojem. S přístrojem je nutno zacházet, jak je uvedeno v části Bezpečnost. Nesprávná manipulace může způsobit poškození výrobku. Tím se ruší veškeré nároky na záruku. Další používání výrobku poškozeného nesprávnou manipulací může vést ke zdravotní újmě. V takovém případě výrobce nepřebírá odpovědnost. Společnost Haag-Streit neposkytuje žádné záruky, výslovné ani mlčky předpokládané, včetně předpokládaných záruk na prodejnost či vhodnost pro určitý účel. Společnost Haag-Streit se výslovně zříká odpovědnosti za jakoukoli náhodnou nebo následnou škodu, vzniklou v důsledku používání výrobku. Na tento výrobek existuje omezená záruka, poskytovaná prodejcem. 1.9 Vysvětlivky symbolů Postupujte podle návodu k použití Upozornění: Pro likvidaci viz kapitolu "Likvidace" Výrobce Referenční číslo HS Certifikační značka MET uznávaná v USA a v Kanadě. Zásuvka (USB 3.0 micro Β) na RM02 pro počítač Silné permanentní magnety Osvětlení okolí Certifikační značka ETL uznávaná v USA a v Kanadě. Pečlivě si prostudujte návod k použití Datum výroby Výrobní číslo Evropské prohlášení o shodě Zap (Power) Zdířka zástrčky USB 3.0 na RM02 ke kameře Štěrbinové osvětlení Zásuvka na RM02 pro napájecí zdroj přístroje Symbol zkušebny TÜV Rheinland se schválením pro institut INMETRO Brazílie 5 17-IFU_BI _czk.indd :54:57
6 2. Úvod Štěrbinová lampa se skládá z osvětlení a binokulárního mikroskopu. Se základnou lze pohybovat celým přístrojem před okem. Osvětlení nabízí širokou škálu možností nastavení, aby bylo možné zviditelnit i téměř neviditelné oblasti oka. Pro štěrbinovou lampu existuje velké množství příslušenství, aby na ní vedle všeobecných vyšetření bylo možné provádět i speciální diagnostiku. UPOZORNĚNÍ! Štěrbinovou lampu BI 900 lze opatřit volitelným příslušenstvím Imaging Set (REF ). 2.1 Přehled 1. Kabel lampy 2. Osvětlení LED LI Páčka filtru 4. Světlovod pro osvětlení okolí (volitelné příslušenství) 5. Vroubkovaný knoflík k nastavení délky štěrbiny, modrý filtr, fixační hvězdice, rukojeť k otáčení štěrbiny 6. Stupnice pro úhlovou polohu štěrbinového obrazu (kroky po 5 ) 7. Osvětlení okolí FI01f (volitelné příslušenství) 8. Osvětlovací zrcátko 9. Rozptylový kotouč 10. Držák hlavice (viz zvláštní návod) 11. Ochranný kryt 12. Úhlová stupnice mezi osvětlením a stereoskopickým mikroskopem 13. Vroubkovaný knoflík k zablokování osvětlení na ramenu mikroskopu 14. Vroubkovaný knoflík k zablokování ramena mikroskopu 15. Kabel kamery (volitelné příslušenství) 16. Release Module RM Nálepka pro rozpoznání levé a pravé strany 18. Náprava koleček 19. Kryt lišty 20. Krytka opory příslušenství 21. Stereoskopický mikroskop 22. Okuláry 23. Upevňovací šroub pro ochranný štít proti dechu (volitelné příslušenství) 24. Ochranný štít proti dechu (volitelné příslušenství) 25. Středící šroub pro osvětlení 26. LED kontrolka chodu kamery (volitelné příslušenství) 27. Páčka pro úhel sklonu Vroubkovaný knoflík k nastavení šíře štěrbiny 29. Válečková lišta 30. Řídící páka 31. Kamera (volitelné příslušenství) 32. Kluzná deska 33. Software EyeSuite Imaging (volitelné příslušenství) 34. Napájecí zdroj přístroje 35. Síťový kabel (v závislosti na zemi) Přehled osvětlení LED 36. Osvětlení LED LI02 plus s osvětlením okolí 37. Zástrčkový přípoj 38. Kolečko filtru pro modrý filtr 39. Přípoj pro osvětlení okolí 40. Víko IFU_BI _czk.indd :54:58
7 Osvětlení LED LI Modrý filtr 41. Otočným kolečkem lze posouvat modrý filtr pro osvětlení okolí. Body značek ve stejné výšce = modrý filtr zapnutý. 2.5 Osvětlení okolí Osvětlení okolí lze používat pouze v kombinaci s osvětlením LED LI02 plus. 42. Osvětlení okolí fixní 43. Osvětlení okolí otočné (volitelné) 3. Montáž přístroje / instalace Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Za účelem instalace, údržby a změny systému kontaktujte zástupce společnosti Haag-Streit. Kontaktní údaje naleznete na adrese Smí být používány výhradně originální náhradní díly Haag-Streit. 3.1 Montáž nálepky pro automatické rozpoznání levé a pravé strany Sejměte kryt lišty (19) a štěrbinovou lampu odstavte. Vyčistěte povrch stolu. Odstraňte ochrannou fólii ze zadní strany nálepky. Začněte opatrně v rohu proti černé ploše. Nalepte nálepku na pravou válečkovou lištu (45) a na kluzná deska (46). Černobílou plochu pevně stiskněte a vyhlaďte vzduchové bubliny. Zbytek nálepky (44) opatrně odstraňte podél perforace. Opět namontujte štěrbinovou lampu a kryt lišty. 44. Zbytek nálepky 45. Válečková lišta 46. Kluzná deska Montáž kamery Odstraňte kryt na kameře a adaptéru. Přišroubujte kameru (48) na adaptér. Nastavení nasměrování obrazu na obrazovce: mírně povolte 3 stavěcí šrouby (47), otáčejte kamerou v podélné ose až do dosažení správné polohy. Kameru opět zafixujte. Pomocí softwaru lze obraz zrcadlit horizontálně a vertikálně. Nasaďte obložení kamery (50) a zafixujte pomocí šroubů (49). 47. Stavěcí šrouby 48. Kamera 49. Fixační šrouby 50. Obložení kamery IFU_BI _czk.indd :54:58
8 8 3.3 Kabeláž RM02 (schéma) Pro připojení k PC použijte výhradně dodaný kabel USB 3.0 (REF ). Používejte pouze PC způsobilé k medicínským aplikacím nebo je provozujte přes oddělovací transformátor způsobilý k medicínským aplikacím. Přídavné přístroje na PC (např. tiskárna, monitor) musí být provozovány přes oddělovací transformátor. Ethernet smí být používán pouze přes galvanické oddělení podle EN Síťová zástrčka napájecího zdroje musí být přístupná, aby bylo možné kdykoli provést odpojení od sítě. 51. Elektrická síť 52. Oddělovací transformátor způsobilý k medicínským aplikacím 53. Instrumentační stolek 54. Napájecí zdroj způsobilý k medicínským aplikacím 55. Tiskárna 56. Obrazovka 57. Osobní počítač Lokální síť 59. Galvanické oddělení (EN ) 60. Držák hlavy 61. Kabel držáku hlavy / osvětlení LED / RM Release Module RM LED osvětlení 64. Kamera UPOZORNĚNÍ! Pro zajištění bezvadného fungování systému doporučuje Haag Streit upustit od používání laptopů a použít kvalitní stolní počítač Fixační šroub 66. Dvoupólový zástrčkový přípoj Když za provozu svítí prostřední LED červeně, je dvoupólový zástrčkový přípoj (66) připojen obráceně. Odpojte přístroj od elektrické sítě. Odstraňte kryt horního dílu osvětlení povolením fixačního šroubu (65) Otočte dvoupólový zástrčkový přípoj (66) o 180. Zafixujte kryt horního dílu osvětlení fixačním šroubem (65). Přístroj opět připojte k elektrické síti Magneticky citlivá úložná média (např. kreditní karty) udržujte mimo dosah magnetů na Release Module RM02. Smí být použity výhradně externí medicínské napájecí zdroje, povolené společností Haag-Streit, které splňují požadavky normy EN Mikroskop a osvětlení Štěrbinová lampa je balena a expedována ve stavu připraveném k okamžitému použití. Před vyšetřením je třeba odstranit přepravní pojistku. Připevněte ochranný štít proti dechu (24) připevněním fixačního šroubu (23) na vnitřní stranu nosného ramena. 3.5 Regulace pohybu nastavení štěrbiny Malý šroub ve středu pravého stavěcího knoflíku (A) umožňuje regulovat tření otáčivého pohybu těchto stavěcích knoflíků. Po malém pootočení doprava (zašroubování) je chod těžší, pootočením doleva (vyšroubováním) je lehčí. Musí být nastaven alespoň tak pevně, aby štěrbina samovolně nezapadla. 3.6 Kabeláž krok za krokem Umístěte Release Module RM02 (73) nad křížové saně štěrbinové lampy. Čtyři magnety slouží k zafixování. A 17-IFU_BI _czk.indd :54:59
9 UPOZORNĚNÍ! Do USB zdířek (85) a (87) se nesmí připojovat žádné USB přístroje jiných výrobců. Zasuňte zástrčku kabelu kamery (76) do zdířky (85). Zatlačte kabel kamery do prohlubně v rameni mikroskopu (75). Navlékněte kabel počítače USB 3.0 (73), síťový kabel přístroje (72) a kabel držáku hlavy / osvětlení LED / RM02 (71) do zapletené hadice (70). Zasuňte zástrčku síťového kabelu přístroje (72) do zdířky (86). Zasuňte zástrčku kabelu počítače USB 3.0 (73) do zdířky (87). Natáhněte zapletenou hadici a na oba konce připevněte po jedné kabelové svorce (69). Nasaďte kryt kabelu (91) na závitový čep (88), popřípadě přišroubujte šrouby USB zástrčky. Kabel držáku hlavy (68) spojte s protikusem (67) na držáku hlavy. Namontujte desku stolu a postavte štěrbinovou lampu na stůl. Kabel počítače USB 3.0 (73) připojte k PC. Síťový kabel (14) připojte k napájecímu zdroji přístroje (13). Připojte zástrčku napájecího zdroje přístroje k elektrické síti. Zastrčte kabel držáku hlavy (1) do hlavy lampy Připojovací zástrčka držáku hlavy 68. Zástrčka držáku hlavy / osvětlení LED / RM Kabelová spojka 70. Propletená hadice 71. Kabel držáku hlavy / osvětlení LED / RM Kabel napájecího zdroje přístroje 73. Kabel počítače USB Kamera (není na obrázku) 75. Prohlubeň na ramenu mikroskopu 76. Zástrčka kabelu kamery 77. Release Module RM LED kontrolka RM Tlačítko ZAP/VYP Otočný knoflík osvětlení okolí 81. Otočný knoflík štěrbinového osvětlení 82. Volicí tlačítko A 83. Volicí tlačítko B 84. Uvolňovací tlačítko RM Zásuvka pro kabel kamery 86. Zásuvka pro zástrčku napájecího zdroje přístroje 87. Zásuvka pro počítačový kabel USB 3.0 micro B 88. Závitový svorník 89. Osazení zástrčky bez Imaging Set 90. Osazení zástrčky s Imaging Set 91. Zakrytí kabelu IFU_BI _czk.indd :55:00
10 4. Uvedení do provozu 4.1 Zapnutí přístroje Připojte napájecí zdroj přístroje k elektrické síti a stiskněte tlačítko ZAP/VYP (79) na Release Module RM02. V zapnutém stavu svítí zelená kontrolka provozu LED (78). Kamera nemá vypínač ZAP/VYP, zapíná se automaticky při zapnutí počítače. Nastavte otočný knoflík štěrbinového osvětlení (81) do polohy mezi 1 a Obsluha 5.1 Nastavení okulárů UPOZORNĚNÍ! Okuláry je nutno před prvním vyšetřením jednotlivě nastavit podle refrakce vyšetřujícího. Zasuňte dodanou justační tyčinku (92) namísto ochranného krytu (93) a její černou projekční plochu otočte do pravého úhlu vzhledem k ose mikroskopu. Osvětlení a mikroskop otočte zpět do středové polohy (0 ). 92. Justační tyčinka 93. Ochranný kryt 94. Posuvná oční mušle Každý okulár je třeba rýhovaným kroužkem s dioptrickou stupnicí jednotlivě nastavit tak, aby byla promítaná štěrbina viděna ostře. Nastavení se provádí od (+) k (-) při malém zvětšení. Posuvná oční mušle (94) slouží k nastavení správné pracovní vzdálenosti vyšetřujícího k okuláru. Vyšetřující bez brýlí: Vytáhněte oční mušli na doraz. Vyšetřující s brýlemi: Oční mušli nasuňte na doraz. 5.2 Výřez obrazu Snímky a videa lze používat pouze pro dokumentaci. Pro diagnózu smí být použit pouze obraz v okuláru. Výřez obrazu objektu viz tabulku Kruh: Výřez obrazu objektu zachycený okulárem mikroskopu. 94 Obdélník: Plocha snímače. Pole objektivu v okuláru (mm) ø 18 ø Pole objektu v kameře při aktivní ploše snímače (mm) Vyrovnání bílé Kvalita obrazu mimo jiné závisí na správném přizpůsobení hodnot barev na příslušné osvětlení štěrbinovou lampou. Ke zlepšení kvality obrazu a dosažení realistické reprodukce barev se doporučuje provést vyrovnání bílé Příprava štěrbinové lampy 1. Zapněte štěrbinovou lampu 2. Poloha filtru otevřená (žádný filtr) 3. Zvětšení nastavte na Štěrbinovou clonu zcela otevřete 5. Předřaďte rozptylový kotouč 6. Umístěte před štěrbinovou lampu šedou kartu Haag Streit a zaostřete na ni 7. Nastavte jas štěrbinového osvětlení tak, aby byla struktura šedé karty dobře rozpoznatelná Provedení vyrovnání bílé 1. Spusťte aplikaci EyeSuite Imaging 2. Aktivujte automatický režim intenzity 3. Otevřete aplikaci Weissabgleich (vyrovnání bílé) 4. Spusťte aplikaci Weissabgleich (vyrovnání bílé) aktivací funkce Kalibrierung (kalibrace) UPOZORNĚNÍ! Pro dosažení optimálního výsledku při vyrovnání bílé musí být obraz homogenně osvětlený IFU_BI _czk.indd :55:01
11 Šedá karta pro vyrovnání bílé REF Obraz je neostrý nebo přesvětlený Struktura je rozpoznatelná 5.4 Software / nabídka nápovědy / chybová hlášení Software je popsán v příslušném návodu k použití EyeSuite Imaging. Software musí nainstalovat vyškolené osoby podle zvláštního návodu k instalaci. 5.5 Příprava pacienta Pro získání pevné opory pro čelo a bradu je nutno výšku stolu zvolit tak, aby pacient seděl nakloněný dopředu. Aby byla osvětlena pouze vyšetřovaná část oka, je nutno příslušně nastavit výšku štěrbiny, aby se zamezilo škodlivému vyzařování. Po každém vyšetření je třeba osvětlení LED vypnout prostřednictvím Release Module. Viz kapitolu Odstavení z provozu. 5.6 Obsluha přístroje Před každým vyšetřením zkontrolujte, zda automatické rozpoznávání levé a pravé strany na Release Module funguje správně. Po každém použití je třeba přístroj vypnout. Při použití ochranného krytu proti prachu existuje navíc riziko přehřátí. Nastavte otočným šroubem (A) oporu brady (B) tak, aby byly oči pacienta ve výšce černé značky (C), umístěné na boku na držáku hlavy. Nastavte okuláry (22) podle refrakce vyšetřujícího otáčením rýhovaných kroužků a rovněž nastavte vzdálenost oka. Zapněte osvětlení stiskem spínače na napájecím zdroji přístroje. Nastavte výšku štěrbinové lampy otáčením páčky řízení (30) tak, aby byl svazek paprsků ve výši oka. Zvětšení stereoskopického mikroskopu se nastavuje otočnou rukojetí regulátoru zvětšení (100, kapitola 5.9). Pevně vedenou páčkou řízení (30), mírně skloněnou proti vyšetřujícímu, se posouvá celým přístrojem, až se štěrbina zobrazí na rohovce zhruba ostře. Kontrola tohoto hrubého nastavení se provádí pouhým okem. Jemné nastavení se provádí naklápěním páčky řízení při současném pozorování stereoskopickým mikroskopem (21). Šířka štěrbiny se nastavuje vlevo nebo vpravo otočným knoflíkem (28) a rovněž tak se nastavuje úhel mezi stereoskopickým mikroskopem a osvětlením. Štěrbinový obraz lze nastavovat otáčením osvětlovacího zařízení na rukojeti (5) vertikálně, horizontálně nebo libovolně šikmo (rastr u 45, 90 a 135, dorazy u 0 a 180, stupnice v krocích po 5 ). Aby bylo možné i při bočních úhlech mezi 3 a 10 provádět bez omezení binokulární vyšetření očního pozadí, používá se krátké zrcátko (9)), osvětlení se rýhovaným knoflíkem (5) otočí o 90 a pomocí západky (27) se naklápí v krocích po 5, osvětlení a mikroskop se otočí do středové polohy (0 ). K vyšetření očního pozadí se používají předsazená a kontaktní skla. Difuzní osvětlení: Předřazením rozptylového kotouče (9) se vytvoří difuzní osvětlení. Umožňuje to pozorování při plochém dopadajícím světle a lze použít k pořizování přehledných snímků s použitím Imaging Modul. Nepřímé osvětlení: K pozorování v regresním světle (nepřímé osvětlení) se povolí středící šroub (25), aby bylo možné přemístit štěrbinový obraz ze středu zorného pole. Dotažením šroubu se štěrbinový obraz opět vycentruje. Naklopení štěrbiny Pomocí západky (27) lze osvětlení naklápět v krocích po 5. Tím se při horizontální orientaci štěrbiny dosáhne šikmého dopadu světla odspodu. Naklopení štěrbiny umožňuje vyšetření s kontaktními skly (oční pozadí a gonioskopie) a lupami bez odrazu IFU_BI _czk.indd :55:01
12 (a) 8 9 C 9 B Nastavení filtrů a clon a. b. c. d. e. f. g. h. Otevřený Šedý filtr (10%) Bezčervený filtr Rezervní otvor pro filtr podle volby ø15 mm (0 / 0,2), tloušťka 2,5 mm Fixační hvězdice Kruhové clony ø 8, 5, 3, 2, 1 a 0,2 mm Ukazatel nastavení délky štěrbiny od 1 do 14 mm Modrý filtr IFU_BI _czk.indd (c) 1 (d) 0.2 (f) (g) (h) 5.8 Fixační hvězdice Otočením kotouče clony k levému dorazu se zapne fixační hvězdice a 22 A (b) 8 (e) 5 v průhledovém okénku se zobrazí symbol S. Tato hvězdice se při určitých vyšetřeních očního pozadí promítá na očním pozadí a zároveň ji vidí pacient, který je požádán, aby upřeně hleděl do středového otvoru hvězdice. Přitom vyšetřující uvidí, kde se u pacienta nalézá místo nejostřejšího vidění. Typické použití fixační hvězdice je při laserových ošetřeních v blízkosti žluté skvrny. Projekcí hvězdice lze rovněž prokázat mikrostrabismus. Fixační hvězdice se používá většinou s předřazeným bezčerveným filtrem. 5.9 Mikroskop a okulár 95. Dva páry objektiv-čočka 96. Páčka pro žlutý filtr 97. Krytka opory příslušenství 98. Výrobní číslo mikroskopu 99. Okulár 10 nebo Páčka k výměně objektivu 101. Stavěcí šroub okuláru 5.10 Omezený provoz Aby bylo možné zajistit dlouhou životnost světelných zdrojů, bude po dosažení maximální provozní teploty výkon osvětlení okolí poněkud snížený. Po krátké době vychladnutí lze opět využít plný výkon. Tento provozní stav bude dosažen pouze tehdy, když oba světelné zdroje zůstanou zapnuté zároveň delší dobu mimo předepsaný rozsah teplot. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no :55:02
13 5.11 Kontrolka LED osvětlovací hlavice a) b) c) a) b) c) Osvětlení okolí Obrácená polarita Štěrbinové osvětlení Provozní stav Pohotovostní provoz Normální provoz Štěrbinové osvětlení a osvětlení okolí zapnuto Zapnuto pouze štěrbinové osvětlení Zelená krátce bliká Zelená Zelená krátce bliká Zelená krátce bliká Zelená Zelená Zapnuto pouze osvětlení okolí Zelená Zelená krátce bliká Omezený provoz osvětlení okolí Zvýšená teplota LED a v důsledku toho omezený provoz osvětlení okolí Zelená bliká Zelená bliká 5.12 Kontrolka LED napájecího zdroje přístroje Normální provoz 5.13 Kontrolka LED Release Module RM02 Normální provoz LED osvětlení vypnuto Vytvoření spojení Zelená Zelená Zelená pulzující Oranžová 5.14 Kontrolka LED kamery Normální provoz Vytvoření spojení Zelená Oranžová IFU_BI _czk.indd :55:02
14 5.15 Chybová hlášení (osvětlovací hlavice) a) b) c) CHYBA Chybová hlášení Opatření a) b) c) E1 Nesprávná polarizace napájení Kontaktujte zástupce společnosti Haag Streit. E2 Regulátor osvětlení nerozpoznán Připojte nebo případně vyměňte regulátor osvětlení. Červená Výkon světelných zdrojů se sníží. Po dosažení přípustné teploty je opět zajištěn E3 Teplota je příliš vysoká normální provoz. Červená bliká Neexistuje komunikace mezi E4 napájecím zdrojem a osvětlením Kontaktujte zástupce společnosti Haag Streit. Červená bliká 2 E6 Všeobecná chyba Odešlete přístroj RM02 do příslušné servisní pobočky. Červená bliká 4 Osvětlení okolí Obrácená polarita Červená Štěrbinové osvětlení Červená Červená bliká Červená bliká 2 Červená bliká Chybová hlášení Release Module RM02 CHYBA Chybová hlášení Opatření E14 Žádná komunikace s LED osvětlením LI02 plus Kontaktujte zástupce společnosti Haag Streit. E16 Všeobecná chyba Odešlete přístroj do příslušné servisní pobočky. Kontrolka provozu LED (78) Červená bliká 2 Červená bliká Chybová hlášení kamery CHYBA Chybová hlášení Opatření E18 Žádná komunikace s LED osvětlením LI02 plus Kontaktujte zástupce společnosti Haag Streit. Kontrolka provozu LED (26) Červená IFU_BI _czk.indd :55:03
15 5.18 Software / nabídka nápovědy / chybová hlášení Pokyny a umístění nápovědy k provedení vyšetření i popis chybových hlášení naleznete v nápovědě softwaru. Nápovědu lze vyvolat tlačítkem F1 nebo v nabídce [?] [Help] (nápověda). Software musí nainstalovat vyškolené osoby podle zvláštního návodu k instalaci. 6. Odstavení z provozu Po vyšetření vypněte osvětlení LED krátkým stiskem tlačítka ZAP/VYP (79) na Release Module RM02. Kamera se tím nevypne. Bude to signalizováno pulzujícím blikáním zelené. Stiskem tlačítka cca na 3 sekundy se Release Module zcela vypne a kontrolka provozu LED (78) zhasne. Kamera nemá samostatný vypínač ZAP/VYP. Vypne se automaticky při vypnutí počítače. UPOZORNĚNÍ! Tlačítko ZAP/VYP na Release Module RM02 oddělí přístroj od sítě. Při delší době nepoužívání odpojte napájecí zdroj od elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky. 7. Technické parametry 7.1 Štěrbinové osvětlení UPOZORNĚNÍ! Podrobné údaje o záření můžeme poskytnout na vyžádání. Spektrální oblast štěrbinového nm osvětlení Spektrální oblast osvětlení okolí nm Šířka štěrbinového obrazu (plynulé 0 14 mm plynule nastavení) Délka štěrbinového obrazu (fixní 1 14 mm plynule clony) Osvětlená pole kruhová ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Testovací značka s fixační hvězdicí Otáčení štěrbinového obrazu ±90 Otáčení štěrbinového osvětlení vůči Horizontálně ±90, vertikálně 0 20 ose mikroskopu Filtr Modrý, bezčervený (zelený), šedý (10%). 7.2 Napájecí zdroj přístroje Typ ICCN EXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, Model MWA030018B REF Síťové napětí V Proudový příkon 0,8 A Provozní kmitočet Hz 7.3 Stereoskopický mikroskop Stereoskopický úhel 13 Regulátor zvětšení 1 a 1,6 Zvětšení okuláru 10 (Standard) Regulátor zvětšení 10 / 16, s okulárem 25 : 25 / 40 Nastavení dioptrií okulárů +6 až -6 dioptrií Vzdálenost mezi pupilami mm Filtr Zvyšující kontrast (žlutý) Objektiv 1 1,6 1 1,6 Okulár Celkové zvětšení ø pole objektivu 18 mm 11,3 mm 8 mm 5 mm 7.4 Základna přístroje Obsluha: Změna nastavení základny přístroje: 7.5 Rozměry Hmotnost: Rozměry D Š V: Obal D Š V: Jednoruční ovládání řídící páky v 3rozměrném prostoru 100 mm (délka) 100 mm (strana) 30 mm (délka) 12 kg (bez napájecího zdroje, držáku hlavy a volitelného příslušenství) mm mm IFU_BI _czk.indd :55:03
16 Kamera Paprsek kamery Směr průchodu paprsků doleva (pozorován lékařem) Typ snímače CMOS Rozhraní USB 3.0 Rychlost opakování 20 fps (frames per second) obrazu Výkonový příkon 5 V / 300 ma Velikost snímače 7,2 mm 5,4 mm 7.7 Minimální požadavky na PC Typ procesoru Intel i5, 5. gen. nebo vyšší čtyřjádrový. Poznámka: 6. gen. se nedoporučuje. 2 jádra s hyper-threading se nedoporučují. RAM 8 GB RAM, když se PC používá výhradně k provozu zobrazovacího modulu. 16 GB RAM v případě použití k dalším účelům vedle EyeSuite, např. pro software ke správě pacientů. Použijte 2 moduly RAM. Pevný disk minimálně 500 GB (souborový systém NTFS). Grafika Grafická karta s pamětí minimálně 2 GB (doporučená čipová sada Nvidia nebo AMD). OpenGL 2.0 Monitor Minimálně 19", rozlišení pixelů. Operační systém Windows 7, Windows 8.1, Windows 10. Pouze 64bitový systém. Slot PCI PCI Express 3.0 Karta PCI Express Čipová sada Renesas / NEC. 8. Údržba Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Za účelem instalace, údržby a změny systému kontaktujte zástupce společnosti Haag-Streit. Kontaktní údaje naleznete na adrese Smí být používány výhradně originální náhradní díly Haag-Streit. Osvětlení LED lze po celou dobu životnosti provozovat bezúdržbově. 8.1 Kontrola přístroje Při kontrole správného fungování štěrbinové lampy je třeba postupovat následovně: Zasuňte zkušební tyčinku do otáčivého ložiska, plochu přitom nastavte do pravého úhlu vůči mikroskopu. Nastavte délku štěrbiny na 8 nebo 14 mm. Intenzitu osvětlení nastavte na 50 %. Zvětšení v mikroskopu nastavte na maximum. Okuláry nastavte tak, aby se struktura na zkušební tyčince zobrazovala ostře. Přitom otáčejte okulárem ze strany (+) na stranu (-). Při všech zvětšeních se musí struktura zkušební tyčinky zobrazovat ostře. Uzavřete břity štěrbiny cca na 0,5 mm. Hrany se přitom musí zobrazovat ostře. Břity štěrbiny zcela otevřete a otočte zkušební tyčinku o 45, ostrá oblast musí být ve středu zkušební tyčinky. 8.2 Technická údržba Pro zajištění dlouholeté doby provozu je třeba přístroj jedenkrát týdně čistit, jak je popsáno, a když se nepoužívá, chránit ochranným krytem proti prachu. Doporučujeme nechat přístroj jedenkrát za rok zkontrolovat autorizovaným servisním technikem. Pro zajištění optimální provozuschopnosti je nutno pravidelně provádět údržbu přístroje. Délka intervalů mezi údržbou závisí na používání, nesmí být však delší než 3 roky. 8.3 Čištění a desinfekce Štěrbinové lampy Haag-Streit a jejich příslušenství lze v případě potřeby opatrně otírat jednorázovými desinfekčními ubrousky k okamžitému použití napuštěnými 70% etanolem. Rovněž jsou povoleny dezinfekční prostředky s šetrným působením na povrch (obsahující či neobsahující aldehydy), jako například Kohrsolin FF. Uvedené pokyny pro zpracování neplatí pro měřicí těleso tonometru! Měřicí tělesa tonometru je nutno zpracovávat podle zvláštního návodu Nepoužívejte spreje Respektujte bezpečnostní pokyny výrobce Nepoužívejte příliš nasáklé ubrousky. Hotové vlhčené ubrousky v případě potřeby před použitím vyždímejte Dbejte na to, aby do přístroje nepronikla žádná kapalina Dbejte na dobu působení HAAG STREIT Optické plochy AG, 3098 po dezinfekci Koeniz, Switzerland dočistěte - HS-Doc. velmi no měkkou textilií IFU_BI _czk.indd :55:03
17 UPOZORNĚNÍ! IP kód: IPX0 (přístroj není chráněn proti průniku kapalin) 8.4 Výměna osvětlovacího zrcadla Zrcátko je nejlépe přístupné, když je mikroskop vysunut od osvětlení a to je naklopeno o dvě západky. Používejte pouze zrcátko s číslem šarže. 8.5 Kryt proti prachu Při nepoužívání se doporučuje zakrýt přístroj krytem proti prachu. A. Příloha A.1 Příslušenství / spotřební materiál / náhradní díly / upgrade Komponenta Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Za účelem instalace, údržby a změny systému kontaktujte zástupce společnosti Haag-Streit. Kontaktní údaje naleznete na adrese Smí být používány výhradně originální náhradní díly Haag-Streit. UPOZORNĚNÍ! Hvězdička (*) znamená, že si další informace můžete vyžádat u zástupce společnosti Haag Streit. Dvě hvězdičky (**) odkazují k nahlédnutí do zvláštního návodu k použití. REF Ochranný kryt proti prachu, malý (pro štěrbinovou lampu) Ochranný kryt proti prachu, velký (pro více přístrojů) Zásuvné zrcátko dlouhé Zásuvné zrcátko krátké Okulár 10 s milimetrovou optickou mřížkou BI/BD Okulár 10 s dvojitým vláknovým křížem BI/BD Okulár 10 BI/BD Okulár 25 BI/BD Imaging set BI Release Module RM02 s napájecím zdrojem Napájecí zdroj pro osvětlení LED na stolech externích dodavatelů** Napájecí zdroj přístroje pro osvětlení LED HSM 901** Regulátor osvětlení dvojitý pro štěrbinu a okolí on table ** Osvětlení okolí FI 01f Regulátor osvětlení jednoduchý in table ** Regulátor osvětlení dvojitý pro štěrbinu a okolí in table ** Regulátor osvětlení jednoduchý in table ** Krabice s papíry pro oporu brady Osvětlení okolí otočné Kontaktní skla Dodržujte návod k použití kontaktních skel Goldmann/ Diagnostika/Laser. Aplanační tonometr Dodržujte návod k použití AT 900 / AT 870. Dodržujte návod k použití AT 900 D. Držák hlavy Dodržujte návod k použití držáku hlavy. B. Zákonné předpisy Štěrbinová lampa BI 900 byla vyvinuta a konstruována se zohledněním norem EN , EN ISO a EN ISO Při kombinaci různých zdravotnických a/nebo nezdravotnických elektrických přístrojů je třeba respektovat normu EN Označení CE potvrzuje shodu štěrbinové lampy BI 900 se směrnicí 93/42/EHS. Štěrbinová lampa BI 900 splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu normy EN Přístroj byl vyvinut tak, aby vysílání elektromagnetických poruchových veličin bylo udržováno na takové úrovni, která nepřekračuje zákonné směrnice a neruší další přístroje v okolí IFU_BI _czk.indd :55:03
18 Přístroj rovněž vykazuje odolnost proti rušení elektromagnetickými poruchovými veličinami dle požadavků normy. Je nutno dodržovat zákonné předpisy pro prevenci úrazů. C. Klasifikace Norma EN Typ provozu: Směrnice CE 93/42/EHS FDA Štěrbinová lampa BI 900 dle třídy ochrany II Trvalý provoz Třída I Třída II D. Likvidace Elektrické a elektronické přístroje je nutno likvidovat odděleně od domácího odpadu. Tento přístroj byl uveden na trh po Pro zajištění správné likvidace se obraťte na svého zástupce společnosti Haag-Streit. Tím je zajištěno, že se do životního prostředí nedostanou žádné škodlivé látky a cenné suroviny naleznou další uplatnění. E. Zohledněné normy EN EN EN ISO EN ISO IFU_BI _czk.indd :55:03
19 F. Upozornění a prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) F.1 Všeobecně Systém štěrbinová lampa BI 900 splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu dle EN :2007 (IEC 3. Edition) + EN :2015 (IEC 4. Edition). Přístroj je konstruován tak, že generování a vysílání elektromagnetických poruchových veličin je omezeno natolik, že provoz dalších přístrojů provozovaných v souladu s účelem použití není rušen a samotný přístroj vykazuje přiměřenou odolnost proti rušení elektromagnetickými poruchovými veličinami. Zabraňte poškození vysokými elektrostatickými výboji (ESD). Elektrostatické výboje s napětím vyšším než 6 kv mohou při působení na součásti štěrbinové lampy, jako je joystick nebo kovové části podstavce přístroje, narušit fungování celého systému. Komunikace mezi kamerou a PC by mohla být přerušena, v důsledku toho je třeba znovu spustit software EyeSuite. Zdravotnické elektrické přístroje a systémy podléhají v oblasti elektromagnetické kompatibility zvláštním opatřením a musí být instalovány podle údajů k elektromagnetické kompatibilitě, uvedených v tomto průvodním dokumentu. Použití jiných vedení nebo příslušenství než je uvedeno může vést ke zvýšenému vyzařování nebo ke snížené odolnosti přístroje proti rušení. Připojení přístroje jiného výrobce je třeba provádět se zohledněním normy EN F.2 Rušivá vysílání (tabulka norem 1) Informace vycházejí z požadavků normy EN :2007 (IEC 3. vydání) a EN :2015 (IEC 4. vydání). Pravidla a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Měření rušivého vysílání Shoda Elektromagnetické prostředí / pravidla VF vysílání podle CISPR11 Skupina 1 Tento výrobek používá VF energii výhradně pro svoji vnitřní funkci. Proto je VF vysílání velmi nízké a je nepravděpodobné, že by rušilo sousední přístroje. VF vysílání podle CISPR11 Třída B Tento výrobek je určen k používání ve všech zařízeních včetně obytných prostor a v zařízeních Vysílání harmonických oscilací dle Třída A bezprostředně připojených na veřejnou síť, zásobující i budovy, používané k obytným účelům. EN Vysílání kolísání napětí / rychlých změn napětí dle normy EN Splněno IFU_BI _czk.indd :55:03
20 F.3 Odolnost proti rušení (tabulka norem 2) Informace vycházejí z požadavků normy EN :2007 (IEC 3. vydání). Pravidla a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Zkouška odolnosti proti rušení Zkušební hladina dle EN Úroveň shody Elektromagnetické prostředí / pravidla Výboj statického náboje (ESD) dle normy EN Rychlé elektrické přechodové poruchové veličiny / bursts dle EN Rázová napětí (surges) dle EN Poklesy napětí, krátkodobé výpadky a kolísání napájecího napětí dle EN ± 6 kv kontaktní výboj ± 8 kv vzdušný výboj ± 6 kv kontaktní výboj ± 8 kv vzdušný výboj Podlahy mají být dřevěné, betonové nebo opatřené keramickými dlaždicemi. V případě syntetických podlah musí relativní vlhkost vzduchu činit minimálně 30 %. ± 2 kv pro síťová vedení ± 2 kv pro síťová vedení Kvalita napájecího napětí by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. ± 1 kv pro protitaktová napětí ± 1 kv pro protitaktová napětí Kvalita napájecího napětí by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 1/2 periody < 40% U T (> 60 % prolomení U T ) na 5 period < 70 % U T (> 30% prolomení U T ) na 25 period < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 5 s Magnetické pole při napájecím kmitočtu (50/60Hz) podle EN A/m 100 A/m POZNÁMKA: U T = síťové střídavé napětí před použitím zkušební hladiny < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 1/2 periody < 40% U T (> 60 % prolomení U T ) na 5 period < 70 % U T (> 30% prolomení U T ) na 25 period < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 5 s Kvalita napájecího napětí má odpovídat typickému obchodnímu či nemocničnímu prostředí. Jestliže uživatel výrobku vyžaduje pokračování fungování i při výskytu výpadku zásobování elektrickou energií, musí výrobek připojit k nepřerušitelnému zdroji napájení nebo jej musí napájet z baterií. Magnetická pole při síťovém kmitočtu mají mít typické hodnoty, odpovídající obchodnímu nebo nemocničnímu prostředí IFU_BI _czk.indd :55:04
21 F.4 Odolnost proti rušení u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 4) Informace vycházejí z požadavků normy EN :2007 (IEC 3. vydání). Směrnice a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Elektromagnetické prostředí - směrnice Přenosné a mobilní radiostanice se nesmí používat v menší blízkosti výrobku včetně vedení, než je doporučená ochranná vzdálenost, vypočítaná dle rovnice pro příslušný vysílací kmitočet. Zkouška odolnosti proti rušení Zkušební hladina dle EN Úroveň shody Doporučená vzdálenost (c) : Vedené VF poruchové veličiny dle EN Vyzařované VF poruchové veličiny dle EN Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz 5 Veff 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz Kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a je doporučená ochranná vzdálenost D v metrech (m). Intenzita pole stacionárních radiofrekvenčních komunikační vysílačů je při všech kmitočtech podle zkoumání na místě (a) nižší než úroveň shody (b). V okolí přístrojů s následujícím symbolem blesku jsou poruchy možné. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší ochranná vzdálenost. POZNÁMKA 2: Tato pravidla nemusí vystihovat všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a reflexí budovami, předměty a lidmi. a. Intenzitu pole stacionárních vysílačů, jako například základních stanic radiotelefonů a mobilních pozemních radiokomunikačních služeb, amatérských stanic, rozhlasových vysílačů v pásmech AM a FM a televizních vysílačů, nelze předem teoreticky určit. Pro stanovení elektromagnetického prostředí vyvolaného stacionárními VF vysílači se doporučuje provést zkoumání na místě. Jestliže zjištěná intenzita pole na stanovišti výrobku výše uvedenou úroveň shody překračuje, je nutno výrobek s ohledem na zajištění normálního provozu přemístit na jiné místo k provozování. Budou-li zjištěny neobvyklé výkonové parametry, bude možná nezbytné učinit další opatření, například změnu orientace či stanoviště výrobku. b. V kmitočtovém rozsahu od 150 khz do 80 MHz je by intenzita pole měly být menší než 5 Veff. c. Možné kratší vzdálenosti mimo pásma ISM nepřispívají k lepší použitelnosti v této tabulce IFU_BI _czk.indd :55:04
22 F.5 Ochranné vzdálenosti u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 6) Informace vycházejí z požadavků normy EN :2007 (IEC 3. vydání). Doporučené ochranné vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a tímto přístrojem Tento výrobek je určen k provozu v elektromagnetickém prostředí, v němž jsou kontrolovány vyzařované VF poruchové veličiny. Zákazník nebo uživatel tohoto výrobku může napomoci zamezit vzniku elektromagnetického rušení tím, že dodrží minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními (vysílači) a výrobkem, jak je doporučeno níže na základě výstupního výkonu komunikačního zařízení. Jmenovitý výkon vysílače (W) Ochranná vzdálenost podle vysílacího kmitočtu (m) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.7 GHz D = Pro vysílače, jejichž jmenovitý výkon není v tabulce výše uveden, lze vzdálenost D v metrech (m) určit s použitím rovnice, která náleží do příslušného sloupce, kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší ochranná vzdálenost. POZNÁMKA 2: K výpočtu doporučené ochranné vzdálenosti vysílačů v kmitočtovém pásmu od 80 MHz do 2.7 GHz byl použit dodatkový faktor 10 / 3 pro omezení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosný komunikační přístroj přinesený náhodně do oblasti pro pacienta způsobí poruchu. POZNÁMKA 3: Tato pravidla nemusí vystihovat všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a reflexí budovami, předměty a lidmi IFU_BI _czk.indd :55:04
23 23 17-IFU_BI _czk.indd :55:04
24 S dalšími dotazy se prosím obracejte na prodejce společnosti Haag Streit na adrese: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet IFU_BI _czk.indd :55:04
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 600 Příslušenství ke štěrbinovým lampám BQ 900 a BP 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 600 Příslušenství ke štěrbinovým lampám BQ 900 a BP 900 4. Edition / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_IM600-7220506-04040_czk.indd
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900 2. Edition / 2017 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_BI900-7220505-04020_czk.indd 1 01.03.2017 12:58:09 NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900 2. Edition
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 5. Edition / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-_IFU_IM900-7220551-04050_czk.indd 1 25.04.2018
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 2. Edition / 2016 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04020 2016 08 DOK.
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 6. Edition / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-_IFU_IM900-7220551-04060_czk.indd 1 05.08.2019
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900 7. Edition / 2018 04 1 17-IFU_BP900-7220590-04070_czk.indd 1 24.04.2018 13:58:51 NORSK DANSK SUOMI
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 20. vydání / 2019 05 1 17-IFU_BQ900-7220589-04200_zck.indd 1 07.06.2019 11:32:25 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 18. vydání / 2016 11 1 17-IFU_BQ900-7220589-04180_zck.indd 1 31.01.2017 09:50:25 NORSK DANSK SUOMI
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 18. vydání / 2016 02 1 17-IFU_BQ900-7220589-04180_zck.indd 1 20.01.2016 14:54:55 NORSK DANSK SUOMI
NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy 4. vydání / 2017 03 Č. k. 1500 1500.1400209.04000 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900 5. Edition / 2015 10 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY NÁVOD
NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy 5. vydání / 2019 06 Č. k. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_Headrest-7220433-04050_czk.indd 1 12.06.2019 07:12:57
NÁVOD K POUŽITÍ Instrumentační stolek HSM 901 M/E1
ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Instrumentační stolek HSM 901 M/E1 10. vydání / 2013
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 17. vydání / 2015 10 1 17-IFU_BQ900-7220589-04170_zck.indd 1 07.06.2016 08:44:22 NORSK DANSK SUOMI
Tubus druhého pozorovatele
ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK Náv k použití Tubus druhého pozorovatele Příslušenství ke štěrbinové
NÁVOD K POUŽITÍ Camera Module (modul kamery) CM 900 Příslušenství k štěrbinovým lampám HAAG-STREIT
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Camera Module (modul kamery) CM 900 Příslušenství k štěrbinovým lampám HAAG-STREIT 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098
NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900 5. Edition / 2015 06 1 17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 1 29.06.2015 10:32:35 NORSK
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900 16. Edition / 2018 04 Č. k. 1500 1500.1400209.04000 1 17_IFU_BM900-7200492-04160_czk.indd 1 24.04.2018
NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy HR-A až HR-P
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy HR-A až HR-P 3. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030
NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900 8. Edition / 2019 04 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ NÁVOD
NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900 7. Edition / 2018 04 1 17-IFU_BX900-7220449-04070_czk.indd 1 03.05.2018 09:48:49 NORSK
NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. vydání / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070
Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost
Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost Česky Strana AirMini 1-2 Air10 Series Lumis Series 3-5 S9 Series 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 Series II VPAP Series III 12-14 Pokyny a prohlášení
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900 14. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS č. k. 1500.7200492-04140 14.
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 6. vydání / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
NÁVOD K OBSLUZE Video monitorovací systém Sailor SA 6123 Obj. č.: 75 04 54
NÁVOD K OBSLUZE Video monitorovací systém Sailor SA 6123 Obj. č.: 75 04 54 Video monitorovací systém Sailor SA 6123 představuje kompletní hlídací zařízení včetně televizoru. Pro individuální použití máte
O varováních. Dell Precision T5500/T5500n Informace o nastavení a funkcích. Věž Pohled zepředu a zezadu
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Precision T5500/T5500n Informace o nastavení a funkcích Věž Pohled zepředu a zezadu 1 2 3 4 5 11 10
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Millikanův přístroj. Návod k obsluze
Millikanův přístroj 559 412 Návod k obsluze Kladská 1082 500 03 Hradec Králové 3 tel: 495 220 229 495 220 394 fax: 495 220 154 GSM brána: 602 123 096 E-mail: info@helago-cz.cz http://www.helago-cz.cz Obsah
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
Dell OptiPlex 780 Ultra Small Form Factor Informace o instalaci a funkcích technické údaje
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell OptiPlex 780 Ultra Small Form Factor Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled
Návod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí
BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh
2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
reflecta Návod k obsluze CUBUS 400-3 Zpětný projektor Při používání přístroje dodržujte základní bezpečnostní předpisy. K bezpečnostním předpisům patří mimo jiné i tyto: 1. Před použitím si přečtěte všechny
O varováních. Dell Latitude E5400 a E5500 Informace o instalaci a funkcích. Modely E5400/E5500 s grafickou kartou UMA (Unified Memory Architecture)
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Latitude E5400 a E5500 Informace o instalaci a funkcích Modely E5400/E5500 s grafickou kartou UMA (Unified
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Latitude E4300 Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled 1 2 3 21 20 4 19 5 18
Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111
Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace
OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R
Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A
www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101
Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035
Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035 https://www.luda.farm/products/surveillance/machinecam-mobility/ Technická specifikace: Součást balení Kamera Pracovní frekvence
CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO
Návod k použití CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...
KERN Verze /2015 CZ
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Mozaiková jehličková tiskárna Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN
Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze
Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní
Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ
FDLM 1020 .. 3. .. 19. Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za to, že jste zakoupili náš výrobek. Pro vaši osobní bezpečnost si před použitím přečtěte návod k použití. Uchovávejte návod
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka TL-SF1016/TL-SF1024/TL-SF1048 Stojanový fast ethernet přepínač 10/100M Rev: 1.0.0 7106500586 AUTORSKÁ PRÁVA A OBCHODNÍ ZNÁMKY Technické parametry se mohou bez upozornění měnit. je
Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.
Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile Vždy na správné straně. A1 Rady uživateli... 2 A 1.1 Význam piktogramů... 2 A 1.2 Důležité pokyny... 2 A 1.3 Bezpečnostní opatření... 2 A 1.4 Účel a
Model: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...
O varováních. Dell Latitude E4200 Informace o instalaci a funkcích technické údaje. Čelní pohled
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Latitude E4200 Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled 19 18 1 17 16 15 2 3 14
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230
Dálkově ovládaná objímka ZAP/VYP 60W. CZ Návod k instalaci a obsluze
Dálkově ovládaná objímka ZAP/VYP 60W CZ Návod k instalaci a obsluze OBSAH OBECNÉ INFORMACE 3 Prohlášení o shodě 3 Záruka 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 Obecné bezpečnostní pokyny 3 Provozní podmínky 3 RECYKLACE
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
NATIS s.r.o. Seifertova 4313/10 767 01 Kroměříž T:573 331 563 E:natis@natis.cz www.natis.cz. Videoendoskopy a příslušenství
Videoendoskopy a příslušenství Strana 2 Úvod Jsme rádi, že vám můžeme představit katalog videoendoskopů a jejich příslušenství. Přenosné videoendoskopy model V55100 a X55100 s velkým barevným LCD displejem,
Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze
Laserová vodováha BWL201 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Použití podle účelu určení 3 Popis přístroje 4 Uvedení do provozu 4 Údržba
Dell Latitude E4310. O varováních. Informace o instalaci a funkcích
Dell Latitude E4310 Informace o instalaci a funkcích O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Čelní pohled 1 snímač okolního světla 19 18 20 17 23
Instalační příručka. Barevný monitor LCD
Instalační příručka Barevný monitor LCD SYMBOLY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI V této příručce se používají následující symboly. Označují důležité informace. Pečlivě si je přečtěte. VAROVÁNÍ Pokud se informacemi
NÁVOD K OBSLUZE. Rádiová chůva Babysitter Bezdrátové hlídací zařízení kojenců a malých dětí (v pásmu 40 MHz) Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Rádiová chůva Babysitter Bezdrátové hlídací zařízení kojenců a malých dětí (v pásmu 40 MHz) Obj. č.: 26 00 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení
NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 600
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 600 5. vydání / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050 5. Edition
UV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik.
UV osvitová jednotka Uživatelská příručka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Použití zařízení... 2 2. Umístění...
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1
STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 ZÁKLADNÍ PŘIPOJENÍ: SPL 400-2 - Blahopřejeme k nákupu tohoto SPL zesilovače. Před použitím výrobku si přečtěte instrukce. CZ Bezpečnostní pokyny
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 93 03 24
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 93 03 24 ROZMÍSTĚNÍ OBSLUŽNÝCH TLAČÍTEK 2 1. Nastavení na vysílač 2. Knoflík volby kmitočtu 3. FM vypínač 4. On/off ovládání hlasitost 5. Regulátor výšek 6. Regulátor basů 7. Potlačení
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,
Návod k použití 300 / 600
Návod k použití 300 / 600 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (při nedodržení těchto pokynů může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, není zde
Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...
3 564 Prostorový termostat RAA41 S přepínáním na vytápění nebo chlazení Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA41
Dell Precision Workstation M6400 Informace o instalaci a funkcích technické údaje
O varováních VÝSTRAHA: VÝSTRAHA upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Precision Workstation M6400 Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled 1 2 3 4 22
SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550
Návod k použití SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Pájecí a odpájecí stanice ZD-912
Pájecí a odpájecí stanice ZD-912 1. Popis ZD-912 je výkonná multifunkční pájecí a odpájecí stanice. Může být použita v oblastech výzkumu, výuky i výrobě elektroniky. Uplatní se pro pájení a odpájení všech
Přídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
DVR68WIFI. Profesionální univerzální FULL HD černá skříňka. Uživatelská příručka
DVR68WIFI Profesionální univerzální FULL HD černá skříňka Uživatelská příručka DVR kamera je určena k instalaci ke zpětnému zrcátku - profesionální řešení. Obsah Obsah... 2 Technické specifikace... 2 Popis
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Centronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
Centronic VarioControl VC421
N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/
Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth. Model: Fantec SB-200BT. Příručka v Češtině
Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth Model: Fantec SB-200BT Příručka v Češtině Technické specifikace: Rozměry (Š x V x H): 340 x 110 x 110 mm Výstupní výkon: 24W (2 x 12W) RMS Verze rozhraní
PRO CL-16 IR LCD. Verifikátor bankovek. Návod k použití
Verifikátor bankovek System of Quality Assurance corresponding to EN ISO 9001.2001 Obsah Popis... 3 Klíčové vlastnosti... 3 Technické údaje... 3 Popis verifikátoru... 4 Čelní strana... 4 Zadní strana...
MIC 900. Kondenzátorový USB mikrofon
10006514 MIC 900 Kondenzátorový USB mikrofon Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k získání Vašeho zařízení. Přečtěte si prosím důsledně následující pokyny pro připojení a používání a postupujte podle nich,
Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod
Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje Stránka 1 z 8 VÝSTRAHA Před započetím práce s přístrojem si pozorně přečtěte
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 5. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
Centronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
Lumination LED světla
GE Lighting Solutions Montážní příručka Lumination LED světla Zavěšené LED světlo (Řada EP14) Vlastnosti Životnost (jmenovitá životnost 50000 hodin) 5 let záruka IP30 Určeno pro suché prostředí PŘEDTÍM
Návod k obsluze Optický distanční senzor. OID20x 80000235 / 00 07 / 2013
Návod k obsluze Optický distanční senzor OID20x 8000025 / 00 07 / 201 Obsah 1 Úvodní poznámka 1.1 Použité symboly 1.2 Použitá varovná upozornění 2 Bezpečnostní pokyny Použití z hlediska určení 5.1 Oblast
SCC124. Autorádio s přehrávačem medií USB/MMC/SD napájení 24V. Uživatelská příručka
SCC124 Autorádio s přehrávačem medií USB/MMC/SD napájení 24V Uživatelská příručka Před prvním použitím si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby Obsah Funkce tlačítek na
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
Technické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com