NÁVOD K POUŽITÍ Camera Module (modul kamery) CM 900 Příslušenství k štěrbinovým lampám HAAG-STREIT
|
|
- Kamila Němečková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Camera Module (modul kamery) CM 900 Příslušenství k štěrbinovým lampám HAAG-STREIT 5. Edition / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no DOK. no IFU_CM _czk.indd :33:52
2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ NÁVOD K POUŽITÍ Camera Module (modul kamery) CM 900 Příslušenství k štěrbinovým lampám HAAG-STREIT 5. Edition / Předmluva Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro přístroj HAAG-STREIT. Při důsledném dodržování předpisů uvedených v tomto návodu k použití Vám můžeme zaručit spolehlivé a bezproblémové používání našeho výrobku. Určení účelu Tento přístroj je příslušenstvím štěrbinových lamp HAAG-STREIT, který slouží k pořizování digitálních fotografií a video záznamů pro dokumentaci lidského oka. Kontraindikace Pro vyšetření tímto přístrojem nejsou známy žádné absolutní kontraindikace. Je třeba postupovat s opatrností a dle profesionálního úsudku. Před uvedením tohoto výrobku do provozu si pečlivě pročtěte návod k použití. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti pro uživatele a pacienta IFU_CM _czk.indd :33:52
3 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Obsah 1. Bezpečnost Oblasti použití přístroje Podmínky prostředí Zaslání a rozbalení Varování vztahující se k instalaci Obsluha a prostředí Desinfekce Záruka a ručení za výrobek Symboly Úvod Popis přístroje Komponenty systému Přehled Camera Module CMX 900 na BD Přehled Camera Module CMX 900 na BP 900 (LED) Přehled Camera Module CMX 900 na BQ 900 (LED) Montáž přístroje / instalace Montáž nálepky pro automatické rozeznávání levé a pravé strany (pouze s volitelným Release Module RM 01) Montáž CM Ostrost a poloha obrazu Vyrovnání hmotnosti (BQ 900 / BQ 900 LED / BP 900 LED) Kabeláž CMX 02 a RM Kabeláž komponent systému (schéma) Uvedení do provozu Zapnutí přístroje Obsluha Změna jasu obrazu (dělič paprsku BQ 900) Dělič paprsku 70/ Klávesové kombinace Vyrovnání bílé Příprava vyrovnání bílé na štěrbinové lampě: Provedení vyrovnání bílé: Software / nabídka nápovědy Chybová hlášení Odstavení z provozu Technické parametry Minimální požadavky na PC Napájecí zdroj (Release Module) CMX RMX RM Rozměry Výřez obrazu Údržba Technická údržba Čištění...15 A. Příloha A.1. Příslušenství / náhradní díly...16 B. Zákonné předpisy C. Klasifikace D. Likvidace E. Zohledněné normy F. Upozornění a prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) F.1 Všeobecně...17 F.2 Rušivá vysílání (tabulka norem 1)...17 F.3 Odolnost proti rušení (tabulka norem 2)...18 F.4 Odolnost proti rušení u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 4)...19 F.5 Ochranné vzdálenosti u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 6) IFU_CM _czk.indd :33:53
4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 1. Bezpečnost ZAKÁZÁNO! Při nedodržení je třeba počítat s materiálními škodami a s ohrožením uživatele a pacienta. Varování je bezpodmínečně nutno respektovat pro zajištění bezpečné obsluhy přístroje a zamezení vzniku ohrožení uživatele a pacienta. UPOZORNĚNÍ! Důležitá upozornění, pečlivě si je pročtěte. 1.1 Oblasti použití přístroje Tento přístroj je určen k použití v lékařských ordinacích, nemocnicích a v prostorách optometristů a optiků. 1.2 Podmínky prostředí Přeprava: Skladování: Používání: Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu od od od od od od od od od 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do do do do +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Zaslání a rozbalení Před rozbalením přístroje je třeba zkontrolovat, zda obal nejeví známky nesprávné manipulace či poškození. Pokud k tomu dojde, oznamte to přepravci, který Vám zboží dodal. Rozbalte přístroj společně se zástupcem přepravní společnosti. Sepište protokol o případných poškozených dílech. Tento protokol musíte podepsat Vy a také zástupce přepravní společnosti. Přístroj před rozbalením ponechejte několik hodin v obalu (kondenzace). Po rozbalení je třeba přístroj zkontrolovat, zda není poškozený. Vadné přístroje je třeba řádně zabalit a poslat zpět Varování vztahující se k instalaci ZAKÁZÁNO! Přístroj nepoužívejte v oblastech ohrožených explozí, kde se pracuje s těkavými rozpouštědly (alkohol, benzin, atd.) a hořlavými narkotizačními přípravky. Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Používejte pouze PC splňující normu EN nebo PC připojte přes oddělovací transformátor. Přídavné přístroje na PC (např. tiskárna, monitor, skener) musí být provozovány přes oddělovací transformátor. Od těchto opatření lze upustit, pokud se používá bezdrátové spojení (např. Bluetooth). Ethernet smí být používán pouze přes galvanické oddělení podle EN Pro připojení k PC použijte výhradně dodaný USB kabel. 1.5 Obsluha a prostředí Camera Module je určen k dokumentaci. Pro diagnózu pacienta je rozhodující obraz v okuláru! Před každým vyšetřením zkontrolujte, zda automatické rozpoznávání levé a pravé strany na volitelném modulu Release Module funguje správně. Volitelný modul Release Module RM 01 je připevněn silnými magnety. Magneticky citlivá úložná média (např. kreditní karty) udržujte mimo dosah magnetů. UPOZORNĚNÍ! Obsluha pouze kvalifikovaným a vyškoleným personálem. Za jeho vzdělání a vyškolení odpovídá provozovatel IFU_CM _czk.indd :33:53
5 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1.6 Desinfekce UPOZORNĚNÍ! Přístroj nemusí být desinfikován. Bližší informace k čištění naleznete v kapitole Údržba. 1.4 Záruka a ručení za výrobek Výrobky společnosti Haag-Streit smí být používány výhradně k účelům a způsobem, popsaným v dokumentech dodávaných s přístrojem. S přístrojem je nutno zacházet, jak je uvedeno v části Bezpečnost. Nesprávná manipulace může způsobit poškození výrobku. Tím se ruší veškeré nároky na záruku. Další používání výrobku poškozeného nesprávnou manipulací může vést ke zdravotní újmě. V takovém případě výrobce nepřebírá odpovědnost. Společnost Haag-Streit neposkytuje žádné záruky, výslovné ani mlčky předpokládané, včetně předpokládaných záruk na prodejnost či vhodnost pro určitý účel. Společnost Haag-Streit se výslovně zříká odpovědnosti za jakoukoli náhodnou nebo následnou škodu, vzniklou v důsledku používání výrobku. Na tento výrobek existuje omezená záruka, poskytovaná prodejcem. 1.8 Symboly Pečlivě si prostudujte návod k použití Upozornění: Pro likvidaci viz kapitolu "Likvidace" Všeobecné důležité upozornění: Pročtěte si průvodní dokumentaci Stejnosměrný proud Zásuvka na RM 01 pro napájecí zdroj přístroje 2. Úvod 2.1 Popis přístroje Systém umožňuje pořizování digitálních snímků a videí, viditelných v závislosti na mikroskopu: BD 900: v levém průchodu paprsků mikroskopu BQ 900 v levém nebo pravém průchodu paprsků mikroskopu BP 900 v levém průchodu paprsků mikroskopu S volitelným Release Module můžete vyvolávat snímky nebo videa a měnit čas osvitu kamery, aniž byste pustili joystick. 2.2 Komponenty systému Camera Module CM 900 je systém skládající se z následujících hlavních součástí: A. Kabel napájecího zdroje přístroje pro RM 01 podle země použití B. Camera Module CMX 02 C. Software EyeCap / EyeSuite D. Štěrbinová lampa E. Nožní spínač HS nebo Release Module RMX 01 F. Release Module RM 01 A Střídavý proud Silné permanentní magnety B C Evropské prohlášení o shodě Rok výroby Výrobní číslo Výrobce Referenční číslo HS Zásuvka na RM 01 pro počítač D E BD 900 BP 900 BQ 900 BP 900 LED BQ 900 LED F BQ 900 BP900 LED BQ 900 LED 5 17-IFU_CM _czk.indd :33:56
6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 2.3 Přehled Camera Module CMX 900 na BD Stavěcí šroub 2. Stavěcí kroužek 3. Camera Module CMX 02 s logem (správná poloha kamery: logo mimo mikroskop) 4. Osvětlení okolí kabelu 5. Držák kabelu 6. Kabel kamery 7. Připojovací kabel k počítači (USB) 8. Nožní spínač HS 9. Release Module RMX Pravé tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 11. Levé tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 12. Spouštěcí tlačítko 13. Čtyři nálepky na spodní straně 14. Odstraňte ochrannou fólii a nalepte RMX 01 vlevo nebo nebo vpravo od řídicí páky na základně přístroje HAAG-STREIT doporučuje použití následujících komponent: 15. Osvětlení okolí 16. Okulár s dvojitým nitkovým křížem 17. Zdroj studeného světla IFU_CM _czk.indd :33:56
7 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.4 Přehled Camera Module CMX 900 na BP 900 (LED) 18. Stavěcí šroub 19. Kabel kamery (USB) 20. Připojovací kabel k počítači (USB) 21. Zástrčka hlavice kamery Camera Module CMX Stavový ukazatel - světelná dioda (LED) červená = inicializace / chyba zelená = připraven k provozu 23. Páčka děliče paprsku 24. Stavěcí kroužek 25. Držák kabelu 26. Release Module RM Tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 28. Tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 29. Spouštěcí tlačítko 30. Tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 31. Tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 32. Release Module RMX Pravé tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 34. Levé tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 35. Spouštěcí tlačítko HAAG-STREIT doporučuje použití následujících komponent 36. LED osvětlení LI 900 (viz zvláštní návod k použití) 37. LED osvětlení okolí - naklápěcí 38. Okulár s dvojitým nitkovým křížem 18 * HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Kabel napájecího zdroje přístroje pro RM 01 podle země použití* 17-IFU_CM _czk.indd :33:58
8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 2.5 Přehled Camera Module CMX 900 na BQ 900 (LED) 39. Držák kabelu 40. Kabel kamery (CMX 02 k RM 01) 41. Propletená hadice 42. Síťový kabel přístroje (RM 01 k napájecímu zdroji přístroje) 43. Kabel počítače (RM 01 k počítači) 44. Kabelová spojka 45. Stavový ukazatel - světelná dioda (LED) červená = inicializace / chyba zelená = připraven k provozu 46. Páčka děliče paprsku 47. Stavěcí kroužek 48. Stavěcí šroub na videoadaptéru 49. Release Module RM Tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 51. Tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 52. Spouštěcí tlačítko 53. Tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 54. Tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 55. Release Module RMX Pravé tlačítko = delší doba osvícení (světlejší) 57. Levé tlačítko = kratší doba osvícení (tmavší) 58. Spouštěcí tlačítko HAAG-STREIT doporučuje použití následujících komponent 59. LED osvětlení LI 900 (viz zvláštní návod k použití) 60. LED osvětlení okolí - naklápěcí 61. Okulár s dvojitým nitkovým křížem Kabel napájecího zdroje přístroje pro RM 01 podle země použití* * 8 17-IFU_CM _czk.indd :33:59
9 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3. Montáž přístroje / instalace Instalaci, údržbu a změny může provádět výhradně vyškolený odborný personál. 3.1 Montáž nálepky pro automatické rozeznávání levé a pravé strany (pouze s volitelným Release Module RM 01) Sejměte kryt lišty (66) a štěrbinovou lampu odstavte. Vyčistěte povrch stolu. Odstraňte ochrannou fólii (62) ze zadní strany nálepky. Začněte opatrně v rohu proti černé ploše. Nalepte nálepku na pravou válečkovou lištu (64) a na hranu stolu (65). Černobílou plochu pevně stiskněte a vyhlaďte vzduchové bubliny. Zbytek nálepky (63), (polohovací nástroj) opatrně odstraňte podél perforace. Opět namontujte štěrbinovou lampu a kryt lišty Montáž CM 900 BD 900: Odmontujte ochranný štít proti dechu. Odstraňte kryt na kameře a adaptéru Povolte 3 stavěcí šrouby (67) na adaptéru. Přišroubujte adaptér (68) na kameru. Pokud není obraz správně umístěn na obrazovce: mírně povolte 3 stavěcí šrouby (67), otáčejte kamerou v podélné ose až do dosažení správné polohy. Kameru opět zafixujte. Pomocí softwaru lze obraz zrcadlit horizontálně a vertikálně. Musí být zabudován distanční šroub (70), aby bylo možné správně namontovat ochranný štít proti dechu BD 900 BQ 900 / BQ 900 LED / BP 900 / BP 900 LED Odstraňte kryty. Body značek (74) na horní straně dílů, které mají být spojeny, vzájemně vyrovnejte. Proveďte spojení a stavěcí kroužek pevně dotáhněte otáčením ve směru šipky. Umístěte videoadaptér do příslušné polohy a dotáhněte stavěcí kroužek (75) (BQ 900). Povolte stavěcí šroub (76) nebo (77) na videoadaptéru. Otáčejte kamerou s adaptérem do dosažení požadovaného nasměrování obrazu. Přitom pozorujte obraz na monitoru. Zafixujte stavěcí šroub. Nasaďte kabel kamery (72) na hlavici kamery (71), popřípadě jej veďte skrz stůl a připojte k počítači. Možnosti: viz kapitolu 2. Na štěrbinové lampě se kabel upevní k rameni mikroskopu dvěma kabelovými držáky (73). HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no IFU_CM _czk.indd :34:00
10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ BQ 900 BQ 900 LED Vyrovnání hmotnosti (BQ 900 / BQ 900 LED / BP 900 LED) Křížové saně štěrbinové lampy poskytují možnost vyrovnat hmotnost příslušenství (78) tak, aby bylo možné i nadále lehce nastavovat výšku joystickem. Postupujte přitom podle pokynů v návodu k použití štěrbinové lampy Kabeláž CMX 02 a RM 01 Zajistěte, aby byly všechny síťové zástrčky vytaženy ze zásuvky. 77 BP 900 BP 900 LED 3.4 Ostrost a poloha obrazu Dbejte na polohu kamery! Kameru je nutno namontovat tak, aby se obraz správně zobrazil na obrazovce. Otáčejte kamerou tak, aby kabel kamery směřoval k rameni mikroskopu a aby bylo dobře viditelné logo HAAG-STREIT (69). Není-li obraz správně umístěn na obrazovce: Stavěcí šrouby (67), (76) nebo (77) mírně povolte, otáčejte kamerou podél podélné osy, dokud nebude poloha souhlasit. Kameru opět zafixujte. Pomocí softwaru lze obraz zrcadlit horizontálně a vertikálně. Aby byla na obrazovce zobrazena rovina objektu ostře jako v okuláru, je nutno okuláry přesně nastavit justační tyčinkou. UPOZORNĚNÍ! Doporučení HAAG-STREIT: Zaostřete s použitím okuláru s dvojitým nitkovým křížem. Navlékněte kabel počítače (82) a síťový kabel přístroje (80) do propletené hadice (79). Prostrčte úhlovou zástrčku (81) síťového kabelu přístroje otvorem (86) na zadní straně volitelného Release Module RM 01 a zastrčte ji do zásuvky (91) na protilehlé straně. Zatlačte kabel do držáků kabelu (90), počínaje od zástrčky. V oblasti tlačítek veďte kabel drážkou (92). Veďte kabel počítače (84) otvorem (86) RM 01 a zastrčte jej do zdířky (87) se symbolem PC. Propletenou hadici s počítačovým kabelem a síťovým kabelem veďte otvorem (86) RM 01 a upevněte kabelovou spojkou na vnitřní stranu RM 01. Veďte propletenou hadici příčně a na konci ji upevněte druhou kabelovou spojkou. Veďte kabel kamery otvorem (86) RM 01 a zastrčte jej do zdířky (88) se symbolem kamery. Umístěte Release Module RM 01 na základnu nástroje štěrbinové lampy. 4 magnety (91) slouží ke stabilizaci. Model BQ 900 se šrouby (křížové saně před 1998): nejprve odstraňte 2 šrouby (95). Magneticky citlivá úložná média (např. kreditní karty) udržujte mimo dosah magnetů. 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no IFU_CM _czk.indd :34:00
11 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Odstraňte z držáků kabelu (93) ochrannou fólii přilepte ji na rameno mikroskopu. Připevněte kabel kamery (94). Napájecí zdroj přístroje (98) a zástrčku specifickou pro zemi používání (97) připojte k elektrické síti. USB kabel připojte k počítači IFU_CM _czk.indd :34:01
12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 3.7 Kabeláž komponent systému (schéma) Obrazovka Oddělovací transformátor med approved EN BD 900 BP 900 BP 900 LED BQ 900 BQ 900 LED Tiskárna Počítač LAN galvanic isolation Camera Module CMX 02 HS č.: nebo RMX 01 HS č.: Instrumentační stolek med approved EN Camera Module CMX 02 HS č.: BP 900 LED BQ 900 BQ 900 LED Obrazovka Tiskárna Počítač Oddělovací transformátor med approved EN Instrumentační stolek med approved EN Napájecí zdroj přístroje LAN galvanic isolation med approved EN Camera Module CMX 02 HS č.: Release Module RM IFU_CM _czk.indd :34:01
13 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4. Uvedení do provozu 4.1 Zapnutí přístroje Když je přístroj nainstalován podle pokynů a je připojen napájecí zdroj, kamera se automaticky zapne při zapnutí počítače. Provozuschopnost je dosažena, když svítí zelená LED. 5. Obsluha UPOZORNĚNÍ! Okuláry štěrbinové lampy musí být nastaveny podle refrakce vyšetřujícího. Viz návod k použití použité štěrbinové lampy. Spusťte EyeSuite Imaging / EyeCap UPOZORNĚNÍ! Pro software EyeCap a / nebo EyeSuite viz zvláštní návody k použití. Zapněte dělič paprsku (BP 900, BQ 900) (páčka nahoru) Snímky a videa lze používat pouze pro dokumentaci. Pro diagnózu smí být použit pouze obraz v okuláru. 5.1 Změna jasu obrazu (dělič paprsku BQ 900) Otočným knoflíkem proveďte volbu clony. 1 = největší clona (nejmenší hloubková ostrost) 4 = nejmenší clona (největší hloubková ostrost) Zvolte dobu osvitu na volitelném Release Module RM Dělič paprsku 70/30 Umístění páčky děliče paprsku dolů 70% světla jde ke kameře a 30% k hodnotiteli Umístění páčky děliče paprsku nahoru 100 % světla jde k pozorovateli (platí pro oba průchody paprsku) Paprsek kamery Vstup paprsku mikroskopu vlevo (BD 900, BP 900) Vstup paprsku mikroskopu variabilní (BQ 900) 5.3 Klávesové kombinace Následující kombinace kláves se používají v kombinaci s EyeCap a / nebo EyeSuite z Release Module RM 01 / RMX 01 a nesmí se použít pro žádné jiné funkce: CTRL ALT F6 Pravé oko F8 Spuštění F9 / F12 Delší doba zavření F10 / F11 Kratší doba zavření F7 Levé oko 5.4 Vyrovnání bílé HAAG-STREIT CM 900 je optimalizován na maximální kvalitu obrazu se štěrbinovými lampami HAAG-STREIT. Kvalita obrazu přitom mimo jiné závisí na správném přizpůsobení hodnot barev na příslušné osvětlení štěrbinovou lampou. Ke zlepšení kvality obrazu a dosažení realistické reprodukce barev se doporučuje provést vyrovnání bílé Příprava vyrovnání bílé na štěrbinové lampě: Zapněte štěrbinovou lampu Poloha filtru otevřená (žádný filtr) Zvětšení nastavte nejméně na 16x Štěrbinovou clonu zcela otevřete Předřaďte difusor Umístěte před štěrbinovou lampu šedou kartu HAAG-STREIT a zaostřete na ni Nastavte jas štěrbinového osvětlení tak, aby byla struktura šedé karty dobře rozpoznatelná Provedení vyrovnání bílé: Spusťte aplikaci EyeSuite Imaging Otevřete aplikaci(vyrovnání bílé) Spusťte aplikaci(vyrovnání bílé)aktivací funkce(kalibrace) Obraz nesmí být přesvětlený a musí být homogenně osvětlený. Klepněte pravým tlačítkem myši na Live Bild (živý obraz) a zvolte(vyrovnání bílé). HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no IFU_CM _czk.indd :34:02
14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 7. Odstavení z provozu UPOZORNĚNÍ! Přístroj nemá hlavní vypínač. Je napájen přes USB a automaticky se vypne při vypnutí počítače 14 Šedá karta k vyrovnání bílé HS č.: Obraz je neostrý nebo přesvětlený Struktura je rozpoznatelná 6. Software / nabídka nápovědy Pokyny a umístění nápovědy k provedení vyšetření i popis chybových hlášení naleznete v nápovědě softwaru. Nápovědu lze vyvolat tlačítkem F1 nebo v nabídce [?] [Help] (nápověda). Software musí nainstalovat vyškolené osoby podle zvláštního návodu k instalaci. 6.1 Chybová hlášení Světelná dioda (99) nesvítí Světelná dioda (99) svítí červeně Světelná dioda (99) svítí zeleně Zapněte počítač Zkontrolujte napájecí zdroj přístroje Zkontrolujte kabeláž, zda pevně sedí Zkontrolujte kabeláž, zda pevně sedí Připraveno k provozu a) b) c) d) Síťová zástrčka napájecího zdroje musí být přístupná, aby bylo možné kdykoli provést odpojení od sítě. 8. Technické parametry 8.1 Minimální požadavky na PC Typ procesoru Pentium V nebo vyšší Taktovací frekvence min. 2 GHz pro stolní počítač / min. 1,8 GHz pro notebook RAM min. 3 GB, ideálně 4 GB Pevný disk 160 GB (systém souborů NTFS) Mechanika CD-ROM / DVD Monitor 19" s rozlišením minimálně 1280 x 800 bodů Rozhraní USB V.2.0, min 200 MB / s Windows Vista, Windows 7 nebo vyšší Zvuk v ideálním případě se pracuje se zvukem 8.2 Napájecí zdroj (Release Module) Typ: Egston Power Supply HS č.: Příkon V~ / 50-60Hz / mA 8.3 CMX 900 Příkon: 5 V, 250 ma Rozhraní USB 2.0 Typ snímače CCD Rozhraní USB 2 Rozlišení 1600 x 1200 pixelů Velikost snímače 1/1,8" (7,04 mm x 5,28 mm) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no IFU_CM _czk.indd :34:02
15 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Rychlost opakování obrazu Proudový příkon 12 fps (frames per second) 340 ma při 5V *ohnisková vzdálenost videoadaptéru 8.4 RMX 01 Příkon: 5 V, 250 ma Rozhraní USB x okulár 5.28 x x ø x x ø x 14.9 BD RM 01 Příkon: 5 V, 800 ma Rozhraní PC USB 2.0 Mini-B Rozhraní kamery: USB 2.0 A 8.6 Rozměry Hmotnost Rozměry D x Š x V Obal D x Š x V 350 g (včetně obalu) 53 x 48 x 48 mm 145 x 115 x 85 mm 8.7 Výřez obrazu Výřez obrazu objektu viz tabulku Kruh: Výřez obrazu objektu zachycený okulárem mikroskopu. Obdélník: Plocha snímače. Údaje k výřezu obrazu se vztahují k velikosti čipu 7,04 mm x 5,28 mm. Velikost pole objektu ø mm (okulár) Doporučení HAAG-STREIT (zorné pole) Velikost objektu - kamera mm f 75* f 56* 9. Údržba Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. 9.1 Technická údržba Pro zajištění dlouhé životnosti přístroj jedenkrát týdně čistěte podle popisu a při nepoužívání jej chraňte ochranným krytem proti prachu. Doporučujeme nechat přístroj jedenkrát za rok přezkoušet servisním technikem. 9.2 Čištění Plášť čistěte pouze mírně navlhčenou tkaninou. Nepoužívejte žádné kapaliny, alkohol ani žíraviny. Čistěte pouze vnější plochy optických dílů. Desinfekce přístroje není nutná. Zabraňte namočení přístroje a používejte výhradně výše uvedené prostředky. Za žádných okolností nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní přípravky. 12,5x okulár 5.28 x x x ø x x x ø x x x ø x x x ø x x x ø x x 5.3 BQ 900 BP IFU_CM _czk.indd :34:03
16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ A. Příloha A.1. Příslušenství / náhradní díly Komponenta Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Připojení přístrojů jiných výrobků na stejnou zásuvku může snížit bezpečnost systému. UPOZORNĚNÍ! Objednací čísla (HS č.) psána kurzívou Hvězdička (*) znamená, že si další informace můžete vyžádat u zástupce společnosti HAAG-STREIT. Kat. č. HS Propletená hadice černá Kabel kamery Nálepka k rozpoznání pravé a levé strany Napájecí zdroj E2DFMW Okulár s dvojitým nitkovým křížem 10x BD Okulár s dvojitým nitkovým křížem 12,5x BQ900, BP Release Module RM01 (volitelný) Sada šedé karty pro vyrovnání bílé USB kabel RM 01 3m,mini Camera Module CM 900 smí být používán výhradně v prostředí, kde jsou dodrženy parametry dle normy EN C C. Klasifikace Norma EN Typ provozu Směrnice CE 93/42/EHS FDA Příslušenství štěrbinové lampy podle třídy ochrany I Nepřerušovaný provoz Třída I Příslušenství k štěrbinovým lampám D. Likvidace Elektrické a elektronické přístroje je nutno likvidovat odděleně od domácího odpadu. Tento přístroj byl uveden na trh po Pro zajištění správné likvidace se obraťte na svého zástupce společnosti HAAG-STREIT. Tím je zajištěno, že se do životního prostředí nedostanou žádné škodlivé látky a cenné suroviny naleznou další uplatnění. E. Zohledněné normy EN EN ISO EN EN ISO B. Zákonné předpisy Camera Module CM 900 byl vyvinut a konstruován se zohledněním norem EN a EN ISO Výroba, zkoušky, montáž, údržba a opravy jsou prováděny při dodržení mezinárodních předpisů. Při kombinaci různých zdravotnických a/nebo nezdravotnických elektrických přístrojů je třeba respektovat normu EN Označení CE potvrzuje shodu Camera Module CM 900 se směrnicí 93/42/EHS. Kopii prohlášení o shodě k tomuto přístroji si můžete kdykoli vyžádat u společnosti HAAG-STREIT. Je nutno dodržovat zákonné předpisy pro prevenci úrazů IFU_CM _czk.indd :34:03
17 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. Upozornění a prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) F.1 Všeobecně Systém Camera Module CM 900splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu dle EN Přístroj je konstruován tak, že generování a vysílání elektromagnetických poruchových veličin je omezeno natolik, že provoz dalších přístrojů provozovaných v souladu s účelem použití není rušen a samotný přístroj vykazuje přiměřenou odolnost proti rušení elektromagnetickými poruchovými veličinami. Zdravotnické elektrické přístroje a systémy podléhají v oblasti elektromagnetické kompatibility zvláštním opatřením a musí být instalovány podle údajů k elektromagnetické kompatibilitě uvedených v tomto návodu k použití. Přenosná a mobilní VF komunikační zařízení mohou elektrické zdravotnické přístroje ovlivňovat. Připojení přístrojů jiných výrobků na stejnou vícečetnou zásuvku může snížit bezpečnost systému. Připojení přístroje jiného výrobce je třeba provádět se zohledněním normy EN F.2 Rušivá vysílání (tabulka norem 1) Pravidla a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Měření rušivého vysílání Shoda Elektromagnetické prostředí / pravidla VF vysílání podle CISPR11 Skupina 1 Tento výrobek používá VF energii výhradně pro svoji vnitřní funkci. Proto je VF vysílání velmi nízké a je nepravděpodobné, že by rušilo sousední přístroje. VF vysílání podle CISPR11 Třída B Tento výrobek je určen k používání ve všech zařízeních včetně obytných prostor a v zařízeních Vysílání harmonických oscilací dle Nevztahuje se bezprostředně připojených na veřejnou síť, zásobující i budovy, používané k obytným účelům. EN Vysílání kolísání napětí / rychlých změn napětí dle normy EN Nevztahuje se IFU_CM _czk.indd :34:03
18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ F.3 Odolnost proti rušení (tabulka norem 2) Pravidla a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Zkouška odolnosti proti rušení Zkušební hladina dle EN Úroveň shody Elektromagnetické prostředí / pravidla Výboj statického náboje (ESD) dle normy EN Rychlé elektrické přechodové poruchové veličiny / bursts dle EN Rázová napětí (surges) dle EN Poklesy napětí, krátkodobé výpadky a kolísání napájecího napětí dle EN ± 6 kv kontaktní výboj ± 8 kv vzdušný výboj ± 6 kv kontaktní výboj ± 8 kv vzdušný výboj Podlahy mají být dřevěné, betonové nebo opatřené keramickými dlaždicemi. V případě syntetických podlah musí relativní vlhkost vzduchu činit minimálně 30 %. ± 2 kv pro síťová vedení ± 2 kv pro síťová vedení Kvalita napájecího napětí by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. ± 1 kv pro protitaktová napětí ± 2 kv pro soufázová napětí < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 1/2 periody < 40% U T (> 60 % prolomení U T ) na 5 period < 70 % U T (> 30% prolomení U T ) na 25 period < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 5 s Magnetické pole při napájecím kmitočtu (50/60Hz) podle EN A/m 100 A/m POZNÁMKA: U T = síťové střídavé napětí před použitím zkušební hladiny ± 1 kv pro protitaktová napětí ± 2 kv pro soufázová napětí < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 1/2 periody < 40% U T (> 60 % prolomení U T ) na 5 period < 70 % U T (> 30% prolomení U T ) na 25 period < 5 % U T (> 95% prolomení U T ) na 5 s Kvalita napájecího napětí by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Kvalita napájecího napětí má odpovídat typickému obchodnímu či nemocničnímu prostředí. Jestliže uživatel výrobku vyžaduje pokračování fungování i při výskytu výpadku zásobování elektrickou energií, musí výrobek připojit k nepřerušitelnému zdroji napájení nebo jej musí napájet z baterií. Magnetická pole při síťovém kmitočtu mají mít typické hodnoty, odpovídající obchodnímu nebo nemocničnímu prostředí IFU_CM _czk.indd :34:03
19 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.4 Odolnost proti rušení u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 4) Směrnice a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Elektromagnetické prostředí - směrnice Přenosné a mobilní radiostanice se nesmí používat v menší blízkosti výrobku včetně vedení, než je doporučená ochranná vzdálenost, vypočítaná dle rovnice pro příslušný vysílací kmitočet. Zkouška odolnosti proti rušení Zkušební hladina dle EN Úroveň shody Doporučená vzdálenost (c) : Vedené VF poruchové veličiny dle EN Vyzařované VF poruchové veličiny dle EN Vyzařované VF poruchové veličiny dle EN Vrms 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 800 MHz 3 V/m GHz 3 Vrms 150 khz - 80 MHz 3 V/m 80 MHz 800 MHz 3 V/m GHz D = 1.2 D = 1.2 D = MHz 800 MHz GHz Kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a je doporučená ochranná vzdálenost D v metrech (m). Intenzita pole stacionárních radiofrekvenčních komunikační vysílačů je při všech kmitočtech podle zkoumání na místě (a) nižší než úroveň shody (b). V okolí přístrojů s následujícím symbolem blesku jsou poruchy možné. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší ochranná vzdálenost. POZNÁMKA 2: Tato pravidla nemusí vystihovat všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a reflexí budovami, předměty a lidmi. a. Intenzitu pole stacionárních vysílačů, jako například základních stanic radiotelefonů a mobilních pozemních radiokomunikačních služeb, amatérských stanic, rozhlasových vysílačů v pásmech AM a FM a televizních vysílačů, nelze předem teoreticky určit. Pro stanovení elektromagnetického prostředí vyvolaného stacionárními VF vysílači se doporučuje provést zkoumání na místě. Jestliže zjištěná intenzita pole na stanovišti výrobku výše uvedenou úroveň shody překračuje, je nutno výrobek s ohledem na zajištění normálního provozu přemístit na jiné místo k provozování. Budou-li zjištěny neobvyklé výkonové parametry, bude možná nezbytné učinit další opatření, například změnu orientace či stanoviště výrobku. b. V kmitočtovém rozsahu od 150 khz do 80 MHz je by intenzita pole měly být menší než 3 V/m. c. Možné kratší vzdálenosti mimo pásma ISM nepřispívají k lepší použitelnosti v této tabulce IFU_CM _czk.indd :34:04
20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ F.5 Ochranné vzdálenosti u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 6) Doporučené ochranné vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a tímto přístrojem Tento výrobek je určen k provozu v elektromagnetickém prostředí, v němž jsou kontrolovány vyzařované VF poruchové veličiny. Zákazník nebo uživatel tohoto výrobku může napomoci zamezit vzniku elektromagnetického rušení tím, že dodrží minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními (vysílači) a výrobkem, jak je doporučeno níže na základě výstupního výkonu komunikačního zařízení. Ochranná vzdálenost podle vysílacího kmitočtu (m) Jmenovitý výkon vysílače (W) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.5 GHz D = d Pro vysílače, jejichž jmenovitý výkon není v tabulce výše uveden, lze vzdálenost D v metrech (m) určit s použitím rovnice, která náleží do příslušného sloupce, kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší ochranná vzdálenost. POZNÁMKA 2: K výpočtu doporučené ochranné vzdálenosti vysílačů v kmitočtovém pásmu od 80 MHz do 2.5 GHz byl použit dodatkový faktor 10 / 3 pro omezení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosný komunikační přístroj přinesený náhodně do oblasti pro pacienta způsobí poruchu. POZNÁMKA 3: Tato pravidla nemusí vystihovat všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a reflexí budovami, předměty a lidmi IFU_CM _czk.indd :34:04
21 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK IFU_CM _czk.indd :34:04
22 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ S dalšími dotazy se laskavě obracejte na prodejce společnosti HAAG-STREIT na adrese: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet IFU_CM _czk.indd :34:04
NÁVOD K POUŽITÍ Instrumentační stolek HSM 901 M/E1
ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Instrumentační stolek HSM 901 M/E1 10. vydání / 2013
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 2. Edition / 2016 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04020 2016 08 DOK.
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 600 Příslušenství ke štěrbinovým lampám BQ 900 a BP 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 600 Příslušenství ke štěrbinovým lampám BQ 900 a BP 900 4. Edition / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_IM600-7220506-04040_czk.indd
NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy HR-A až HR-P
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy HR-A až HR-P 3. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 5. Edition / 2018 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-_IFU_IM900-7220551-04050_czk.indd 1 25.04.2018
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900
NÁVOD K POUŽITÍ Imaging Module (Zobrazovací modul) IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 6. Edition / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-_IFU_IM900-7220551-04060_czk.indd 1 05.08.2019
NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy 4. vydání / 2017 03 Č. k. 1500 1500.1400209.04000 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ
Tubus druhého pozorovatele
ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK Náv k použití Tubus druhého pozorovatele Příslušenství ke štěrbinové
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 6. vydání / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Držák hlavy 5. vydání / 2019 06 Č. k. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_Headrest-7220433-04050_czk.indd 1 12.06.2019 07:12:57
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900 2. Edition / 2017 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_BI900-7220505-04020_czk.indd 1 01.03.2017 12:58:09 NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900 2. Edition
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900 7. Edition / 2018 04 1 17-IFU_BP900-7220590-04070_czk.indd 1 24.04.2018 13:58:51 NORSK DANSK SUOMI
Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost
Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost Česky Strana AirMini 1-2 Air10 Series Lumis Series 3-5 S9 Series 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 Series II VPAP Series III 12-14 Pokyny a prohlášení
NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. vydání / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 18. vydání / 2016 02 1 17-IFU_BQ900-7220589-04180_zck.indd 1 20.01.2016 14:54:55 NORSK DANSK SUOMI
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 18. vydání / 2016 11 1 17-IFU_BQ900-7220589-04180_zck.indd 1 31.01.2017 09:50:25 NORSK DANSK SUOMI
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 20. vydání / 2019 05 1 17-IFU_BQ900-7220589-04200_zck.indd 1 07.06.2019 11:32:25 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900 4. Edition / 2019 05 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 17-IFU_BI900-7220505-04040_czk.indd 1 07.06.2019 10:54:50 NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BI 900 4. Edition
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BP 900 5. Edition / 2015 10 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY NÁVOD
NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 600
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 600 2. vydání / 2013 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220367.04020 2. vydání
Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 5. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BQ 900 17. vydání / 2015 10 1 17-IFU_BQ900-7220589-04170_zck.indd 1 07.06.2016 08:44:22 NORSK DANSK SUOMI
NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 600
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Perimetr OCTOPUS 600 5. vydání / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050 5. Edition
MIC 900. Kondenzátorový USB mikrofon
10006514 MIC 900 Kondenzátorový USB mikrofon Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k získání Vašeho zařízení. Přečtěte si prosím důsledně následující pokyny pro připojení a používání a postupujte podle nich,
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035
Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035 https://www.luda.farm/products/surveillance/machinecam-mobility/ Technická specifikace: Součást balení Kamera Pracovní frekvence
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Latitude E4300 Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled 1 2 3 21 20 4 19 5 18
NÁVOD K OBSLUZE Video monitorovací systém Sailor SA 6123 Obj. č.: 75 04 54
NÁVOD K OBSLUZE Video monitorovací systém Sailor SA 6123 Obj. č.: 75 04 54 Video monitorovací systém Sailor SA 6123 představuje kompletní hlídací zařízení včetně televizoru. Pro individuální použití máte
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka TL-SF1016/TL-SF1024/TL-SF1048 Stojanový fast ethernet přepínač 10/100M Rev: 1.0.0 7106500586 AUTORSKÁ PRÁVA A OBCHODNÍ ZNÁMKY Technické parametry se mohou bez upozornění měnit. je
Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze
Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230
Uživatelská příručka CQ-C005 / CQ-C008
Uživatelská příručka CQ-C005 / CQ-C008 Stolní přepínač 10/100M Fast Ethernet 5 portový / 8 portový Popis zařízení: 2 1 4 2 1 4 3 1 - LED kontrolka napájení 2 - LED kontrolky pro jednotlivé porty 3 - napájecí
Návod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
Dell OptiPlex 780 Ultra Small Form Factor Informace o instalaci a funkcích technické údaje
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell OptiPlex 780 Ultra Small Form Factor Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled
O varováních. Dell Latitude E5400 a E5500 Informace o instalaci a funkcích. Modely E5400/E5500 s grafickou kartou UMA (Unified Memory Architecture)
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Latitude E5400 a E5500 Informace o instalaci a funkcích Modely E5400/E5500 s grafickou kartou UMA (Unified
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE
1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE 3040 230 V IVAR.TE 4040 230 V IVAR.TE 3041 24 V IVAR.TE 4041 24 V IVAR.TE 3104 12 V IVAR.TE 3042 12 V 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně
OHV156-HD 15,6 HD STROPNÍ MONITOR
OHV156-HD 15,6 HD STROPNÍ MONITOR Návod k použití Upozornění - Přehrávač vždy instalujte do interiéru vozidla. - Používejte pouze ve vozech 12V napájením, negativním ukostřením. - Před zapojením odpojte
Dell Latitude E4310. O varováních. Informace o instalaci a funkcích
Dell Latitude E4310 Informace o instalaci a funkcích O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Čelní pohled 1 snímač okolního světla 19 18 20 17 23
F: Tlačítko pro připojení G: Prostor pro baterie H: Připojení nabíječky I: Čidlo a indikátor pohybu. 12 h
TRUST MI5400X BLUETOOTH OPTICAL MOUSE Informace o výrobku Myš Nabíjecka F A B D G I E C H J A: Pravé tlačítko myši B: Kolečko Intelli/indikátor stavu baterie vyprázdnění a nabíjení C: Levé tlačítko myši
O varováních. Dell Latitude E4200 Informace o instalaci a funkcích technické údaje. Čelní pohled
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Latitude E4200 Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled 19 18 1 17 16 15 2 3 14
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má
KS-IF200. FM modulátor. Návod k použití
KS-IF200 FM modulátor Návod k použití Děkujeme, že jste si koupili výrobek JVC. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pro pozdější použití. Ujištění: Přístroj
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice 3-300-263-11(1)
3-300-263-11(1) Návod k obsluze Tento návod k obsluze popisuje základní funkce bezdrátové stanice WAP-NA1. Přečtěte si laskavě návod před použitím bezdrátové stanice. Podrobnosti o připojení viz přiložený
NATIS s.r.o. Seifertova 4313/10 767 01 Kroměříž T:573 331 563 E:natis@natis.cz www.natis.cz. Videoendoskopy a příslušenství
Videoendoskopy a příslušenství Strana 2 Úvod Jsme rádi, že vám můžeme představit katalog videoendoskopů a jejich příslušenství. Přenosné videoendoskopy model V55100 a X55100 s velkým barevným LCD displejem,
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod
Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje Stránka 1 z 8 VÝSTRAHA Před započetím práce s přístrojem si pozorně přečtěte
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení
Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny
Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Centronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:
Číslo dílu: 92P1924 Děkujeme, že jste si zakoupili počítač IBM ThinkPad X Series. Porovnejte položky tohoto seznamu s položkami v krabici. Pokud některá z těchto položek chybí, obraťte se na svého prodejce.
O varováních. Dell Precision T5500/T5500n Informace o nastavení a funkcích. Věž Pohled zepředu a zezadu
O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Precision T5500/T5500n Informace o nastavení a funkcích Věž Pohled zepředu a zezadu 1 2 3 4 5 11 10
Dell OptiPlex XE. O výstrahách. Informace o instalaci a funkcích. VÝSTRAHA: VÝSTRAHA upozorňuje na možné. Stolní počítač pohled zepředu a zezadu
Dell OptiPlex XE Informace o instalaci a funkcích O výstrahách VÝSTRAHA: VÝSTRAHA upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Stolní počítač pohled zepředu a zezadu 1 2 3 4 5 1 kontrolka
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900 16. Edition / 2018 04 Č. k. 1500 1500.1400209.04000 1 17_IFU_BM900-7200492-04160_czk.indd 1 24.04.2018
Bezpečnostní výstrahy
Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně
AUDIO/VIDEO SYSTEM VYSÍLAČ & PŘIJÍMAČ NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY
VID-TRANS12KN 2.4GHz AUDIO/VIDEO SYSTEM VYSÍLAČ & PŘIJÍMAČ NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY Důležitá bezpečnostní opatření CZE Toto zařízení generuje a používá radiofrekvenční energii a pokud není instalováno a používáno
CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO
Návod k použití CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD
RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí
Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs
Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní
Strana 1 z celkového počtu 14 stran
Pracoviště zkušební laboratoře: 1. Pracoviště 1: 2. 2. Pracoviště 2: Ocelářská 35, 190 00 Praha 9 Laboratoř je způsobilá aktualizovat normy identifikující zkušební postupy. Laboratoř uplatňuje flexibilní
NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa BX 900 5. Edition / 2015 06 1 17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 1 29.06.2015 10:32:35 NORSK
Dálkově ovládaná objímka ZAP/VYP 60W. CZ Návod k instalaci a obsluze
Dálkově ovládaná objímka ZAP/VYP 60W CZ Návod k instalaci a obsluze OBSAH OBECNÉ INFORMACE 3 Prohlášení o shodě 3 Záruka 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 Obecné bezpečnostní pokyny 3 Provozní podmínky 3 RECYKLACE
Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111
Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace
Millikanův přístroj. Návod k obsluze
Millikanův přístroj 559 412 Návod k obsluze Kladská 1082 500 03 Hradec Králové 3 tel: 495 220 229 495 220 394 fax: 495 220 154 GSM brána: 602 123 096 E-mail: info@helago-cz.cz http://www.helago-cz.cz Obsah
NÁVOD K OBSLUZE. Rádiová chůva Babysitter Bezdrátové hlídací zařízení kojenců a malých dětí (v pásmu 40 MHz) Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Rádiová chůva Babysitter Bezdrátové hlídací zařízení kojenců a malých dětí (v pásmu 40 MHz) Obj. č.: 26 00 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení
Barevný videovrátný RL-2D037P1 - RL-2D037P2 RL-2D037P3 - RL-2D037P4
Barevný videovrátný RL-2D037P1 - RL-2D037P2 RL-2D037P3 - RL-2D037P4 Návod k obsluze Vlastnosti Štíhlá vnitřní jednotka v moderním hliníkovém provedení Vodě odolná vnější jednotka chráněná proti nárazu
Dell Precision Workstation M6400 Informace o instalaci a funkcích technické údaje
O varováních VÝSTRAHA: VÝSTRAHA upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti. Dell Precision Workstation M6400 Informace o instalaci a funkcích technické údaje Čelní pohled 1 2 3 4 22
Vytáhněte LCD monitor opatrně z krabice a přesvědčte se, že je obsah dodávky kompletní
LCD TFT M2002 OBSAH Bezpečnostní pokyny 1 Základní charakteristika 1 1. Vybalení 1 2. Montáž 2 3. Nastavení monitoru 2 4. Specifikace LCD monitoru 6 5. Řešení problémů 7 6. Dodatek 8 Bezpečnostní pokyny:
Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101
Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Instalační příručka. Barevný monitor LCD
Instalační příručka Barevný monitor LCD SYMBOLY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI V této příručce se používají následující symboly. Označují důležité informace. Pečlivě si je přečtěte. VAROVÁNÍ Pokud se informacemi
Network Video Recorder Uživatelský manuál
Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte
PT-17 Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE POČÍTAČOVÝ PRŮMYSLOVÝ TERMINÁL PT-17
PT-17 Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE POČÍTAČOVÝ PRŮMYSLOVÝ TERMINÁL PT-17 Výrobce: Tento soubor je chráněn autorskými právy firmy LESAK s.r.o. Jeho kopírování a komerční distribuce je možná pouze se souhlasem
NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Štěrbinová lampa BM 900 14. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS č. k. 1500.7200492-04140 14.
KERN Verze /2015 CZ
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Mozaiková jehličková tiskárna Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN
KERN YKN-01 Verze 1.1 04/2014 CZ
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Jehličková mozaiková tiskárna Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN
On-line datový list. V3S153-2BAAAAAP02 Visionary-B 3D VISION
On-line datový list V3S153-2BAAAAAP02 Visionary-B A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Obrázek je pouze ilustrační Technická data v detailu Vlastnosti Stanovení úlohy Technologie Kategorie produktů Pracovní
Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál
Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pečlivě přečtěte důležité bezpečnostní informace, které součástí obsahu tohoto provozního manuálu. Obsah..
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
POP-650. Návod k použití
POP-650 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu POP- 650 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
Bezpečnostní značka, odpovídající normě ČSN ISO 3864.
verze 2 / prosinec 2012 Popis Zahradní solární sprcha je konstruována jako jednodílné těleso ve tvaru sloupku, kterého PVC plášť slouží jako zásobník teplé vody a zároveň funguje jako sluneční kolektor.
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500
NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,
NÁVOD K POUŽITÍ Aplanační tonometr AT 900 D
ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Aplanační tonometr AT 900 D 16. vydání / 2016 12 Č. dok.
FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE
PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE PŘED POUŽÍVÁNÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPAD POTŘEBY. CZ FM16 P/NO:MBM37748516 Obsah Bezpečnostní pokyny...3
Institut pro testování a certifikaci, a. s. Zkušební laboratoř Sokolovská 573, Uherské Hradiště
Pracoviště zkušební laboratoře: 1. Pracoviště 1:, 2. Pracoviště 2:, Ocelářská 35, 190 00 Praha 9 Laboratoř je způsobilá aktualizovat normy identifikující zkušební postupy. Laboratoř uplatňuje flexibilní
Centronic VarioControl VC421
N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/
Technické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením