HFP HENNLICH plnicí a testovací zařízení. Návod k obsluze pro plnění vakového, membránového a pístového akumulátoru
|
|
- Ilona Vávrová
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 HFP HENNLICH plnicí a testovací zařízení Návod k obsluze pro plnění vakového, membránového a pístového akumulátoru
2 !!!!! Upozornění!!!!! Nesprávná nebo nevhodná manipulace s plnicím a testovacím zařízením HENNLICH může vést ke škodám na majetku, vážným zraněním a dokonce smrti Plnicí a testovací zařízení HENNLICH smí obsluhovat pouze pověřený personál Zda je plnicí a testovací zařízení HENNLICH vhodné pro konkrétní aplikaci, určuje její obsluha Obsluha je také zodpovědná za funkční test, bezpečnost během používání v nezbytném rozsahu a za připojení bezpečnostních upozornění HENNLICH si vyhrazuje právo na takové úpravy níže popsaného výrobku, pokud se jedná o změny v konstrukci, specifikaci a technických vlastnostech, a to kdykoliv a bez předchozího upozornění či omezení Nikdy nepoužívejte kyslík nebo stlačený vzduch jako plnivo hydraulického akumulátoru!!!!hrozí nebezpečí exploze!! 2
3 Popis: Plnicí a testovací zařízení HENNLICH se používá pro plnění hydraulických akumulátorů dusíkem a pro kontrolu a nastavení předplněného tlaku Může být použito pro vakové, membránové a pístové akumulátory většiny výrobců, kteří jsou na trhu, do maximálního provozního tlaku 350 bar Plnicí a testovací zařízení HENNLICH se našroubuje na hydraulické akumulátory buď přímo (v případě membránového akumulátoru) nebo pomocí adaptérů (v případě vakových nebo pístových akumulátorů) a připojí se na běžnou láhev s dusíkem prostřednictvím patřičné hadice Není nutné připojovat hadici jen pro kontrolu nebo snížení předplněného tlaku Plnicí a testovací zařízení HENNLICH se dodává s následujícím příslušenstvím v robustním plastovém kufříku: - 1 základní zařízení HFP s maticí s vroubkovaným povrchem M28 x 15 (pro napojení na membránové akumulátory) - 1 manometr, 250 bar (s dvojitou stupnicí 3500 psi) (*) s těsněním - 4 adaptéry pro napojení běžných ventilů akumulátoru (7/8-14UNF standard, 7/8-14UNF-690 bar, 5/8-18UNF a NFT) - 1 napájecí hadice (2,5 metru) s připojovacím adaptérem W2432 x 1/14 pro láhve s dusíkem z Německa (**) - 1 imbusový klíč 6 mm - 1 sada náhradního těsnění - 1 návod k použití (*) manomentry dostupné s měřícím rozsahem od 0-6 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, bar, bar a bar (**) dostupné adaptéry pro zahraniční lahve s dusíkem viz technické listy Bezpečnostní upozornění: Před upěvněním plnicího a testovacího zařízení HENNLICH k akumulátoru za účelem naplnění akumulátoru dusíkem nebo pro účely kontroly předplněného tlaku nebo pro upravení předplněného tlaku, musí být hydraulický akumulátor odpojen od hydraulického systému a odtlakován ze strany kapaliny Nejvhodnější způsob, jak toho docílit, je použít pojistný a uzavírací ventil HENNLICH, typ HSB Jako plnivo akumulátoru je přípustný jen dusík typu S (99,8 %), typu R (99,99 %), nebo typu U (99,993 %) Nikdy nepoužívejte kyslík nebo stlačený vzduch jako plnivo hydraulického akumulátoru!!!!hrozí nebezpečí exploze!! Jestliže je maximální přípustný provozní tlak láhve stlačeného dusíku větší, než je maximální přípustný provozní tlak plněného akumulátoru, musí být při plnění akumulátoru namontován mezi lahev s dusíkem a testovací a plnicí zařízení HENNLICH redukční ventil HENNLICH doporučuje používat redukční ventil vždy Vliv teploty na plněný tlak Předplněný tlak P 0 se obvykle plní do hydraulického akumulátoru při těplotě okolí 20 C Všeobecně však bývá provozní teplota vyšší, proto je téměř nemožné či velice obtížné zkontrolovat předplněný tlak, který je naplněn při 20 C, při provozu s jinou provozní teplotou Prosím, věnujte pozornost následujícím dvěma tabulkám: tabulka 1 a tabulka 2 pro správné stanovení předplněného tlaku P 0 za provozní teploty t 2 3
4 Tabulka 1 ukazuje hodnoty opravného faktoru K To je založeno na následujícím vzorci: P 0 (t 0 )= P 0 (t 2 )*(t )/(t )= P 0 (t 2 ) K Kde: P 0 (t 2 ) = tlak dusíku při provozní teplotě (absolutní hodnota) P 0 (t 0 ) = tlak dusíku při plnicí teplotě 20 C (absolutní hodnota) t 0 = plnicí teplota hydraulického akumulátoru t 2 = provozní teplota hydraulického akumulátoru K = opravný faktor Tabulka 1 pro výběr opraveného faktoru K Provozní teplota t2 v C Plnicí teplota t0 v C Příklad 1: Hydraulický akumulátor by měl mít hodnotu předplněného tlaku 100 bar v provozních podmínách Provozní teplota t 2 je 60 C Plnicí teplota t 0 při které má být dusík plněn do akumulátoru je 20 C Dle tabulky je hodnota opravného faktoru pro tento počáteční bod rovna 088 Předplněný tlak P 0 při plnicí teplotě t 0 = 20 C je proto 88 bar Hodnoty tlaku pro specifické provozní teploty lze vyčíst přímo z tabulky 2 To je založeno na následujícím vzorci: P 0 (t 2 ) = P 0 (t 0 ) x t t Kde: P 0 (t 2 ) = tlak dusíku za provozní teploty (absolutní hodnota) P 0 (t 0 ) t 0 t 2 = tlak dusíku za plnicí teploty 20 C (absolutní hodnota) = plnicí teplota hydraulického akumulátoru = provozní teplota hydraulického akumulátoru 4
5 Tabulka 2 pro výběr předplněného tlaku P 0 za provozní teploty t 2 Tlak dusíku P 0 za provozní teploty t 2 v bar Provozní teplota t2 v C Tlak dusíku P 0 za provozní teploty t 2 v bar Příklad 2: Předplněný tlak P 0 o velikosti 85 bar byl určen u hydraulického akumulátoru při t 0 = 20 C Při kontrole předplněného tlaku P 0, je hydraulický akumulátor kontrolován za provozní teploty t 2 = 60 C Dle tabulky, musí mít hydraulický akumulátor při provozní teplotě t 2 = 60 C předplněný tlak P 0 o velikosti 97 bar 5
6 Důležitá poznámka: Během plnění hydraulického akumulátoru nebo během úpravy předplněného tlaku se může hydraulický akumulátor více či méně zahřívat v závislosti na tom, jak rychle probíhá výměna dusíku Vyrovnání teplot mezi akumulátorem a okolím musí být zcela ukončeno ještě před tím, než dojde ke správnému určení předplněného tlaku P 0 za plnicí teploty t 0 Toto může trvat několik minut, ale i hodinu v závislosti na velikosti hydraulického akumulátoru a rychlosti upravujícího procesu Proto doporučujeme, aby se plnění dusíkem nebo úprava předplněného tlaku prováděla pomalu Předplněný akumulátor, kontrola a správně předplněný tlak Vakový a pístový akumulátor s plynovým ventilem typu Schrader 1 Odšroubujte ochranné krytky a kloboučkovou matici z vakového akumulátoru, v pístovém akumulátoru odšroubujte ochranu ventilu nebo ochrannou krytku a krytku ventilu, abyste se dostali k samotnému plnicímu ventilu 2 Vezměte manometr s vhodným rozsahem měření pro změření předplněného tlaku a našroubujte ho s odpovídajícím těsněním do plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 3 Ujistěte se, že je odpouštěcí ventil (B) na plnicím a testovacím zařízení HENNLICH užavřen 4 Vyberte vhodný adaptér pro plynový ventil hydraulického akumulátoru (viz přehled) Poznámka: Ujistěte se, že je otevírací šroub adaptéru odšroubován proti směru chodu hodinových ručiček Pokud ne, použijte imbusový klíč, abyste otočili otevíracím šroubem proti směru chodu hodinových ručiček, dokud nebude v adaptéru volně sedět 5 A) Vakový akumulátor: Pevně našroubujte adaptér na těleso plynového ventilu Poznámka: Je nezbytné, aby byly adaptéry pro vakové akumulátory namonovány na 7/8 nebo 5/8 závit tělesa plynového ventilu Nikdy nenaplňujte vakový akumulátor přes adaptér pro pístový akumulátor (5), který je nasazen přes závit 8V1- VG8 na plynový ventil NEBEZPEČÍ SMRTI!! B) Pístový akumulátor: Našroubujte redukční ventil (5) na adaptér (4) a pevně ho přišroubujte k plynovému ventilu na pístovém akumulátoru 6 Umístěte plnicí a testovací zařízení HENNLICH na adaptér a urovnejte ho tak, aby byl manometr dobře čitelný a poté ho utáhněte pomocí matice s vroubkovaným povrchem (10) 7 Pomalu otevřete plynový ventil hydraulického akumulátoru pomocí otáčení ručního kolečka (A) ve směru chodu hodinových ručiček dokud se na manometru neukáže plněný tlak Po otevření plynového ventilu hydraulického akumulátoru mohou nastat tři různé situace: 1 Předplněný tlak P 0 2 Předplněný tlak P 0 3 Předplněný tlak P 0 1 Předplněný tlak P 0 11 Uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru otočením ručního kolečka (A) proti směru chodu hodinových ručiček 12 Odstraňte ochranné krytky (7) přípojky plnicí hadice 13 Připojte přípojku (8) plnicí hadice k přípojce plnicí hadice plnicího a testovacího zařízení HENNLICH Pevně utáhněte matici přípojky (8) 14 Připojte přípojku (9) plnicí hadice k redukčnímu ventilu lahve s dusíkem 15 Pomalu otevřete ventil lahve s dusíkem 16 Pomalu otevřete plynový ventil hydraulického akumulátoru pomocí otáčení ručního kolečka (A) ve směru chodu hodinových ručiček, dokud nedosáhnete požadovaného tlaku P 0 18 Jakmile dosáhnete požadovaného tlaku P 0, zavřete ventil na lahvi s dusíkem 19 Vzhledem k tomu, že se akumulátor při plnění zahřívá, lze skutečný předplněný tlak P 0 s jistotou zjistit teprve tehdy, až dojde k vyrovnání teplotních rozdílů mezi akumulátorem a okolním vzduchem Toto může trvat několik minut, ale i hodinu 110 Opakujte tento postup (body 5 7), dokud nedosáhnete požadovaného předplněného tlaku P 0 6
7 111 Jakmile je požadovaný tlak P 0 dostatečný, uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru otáčením ručního kolečka (A) proti směru chodu hodinových ručiček 112 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH a z plnicí hadice 113 Opatrně odstraňte přípojku (8) plnicí hadice z koncovky plnicí hadice plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 114 Našroubujte ochranné krytky (7) zpět na přípojku plnicí hadice 115 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od adaptéru 116 Odšroubujte adaptér z tělesa plynového ventilu (vakový akumulátor) nebo z plynového ventilu (pístový akumulátor) Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od akumulátoru, ověřte těsnost plynového ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je plynový ventil utěsněn, našroubujte matici a ochranné krytky zpět na plynový ventil (vakový akumulátor) nebo opět připojte ochrannou krytku na chránič ventilu (pístový akumulátor) 2 Předplněný tlak P 0 21 Otevřete pomalu odpouštěcí ventil (B) a upouštějte dusík tak dlouho, dokud nebude dosaženo požadovaného tlaku P 0 (Přitom sledujte vyrovnávání teplotních rozdílů!) 22 Uzavřete odpouštěcí ventil (B), jakmile dosáhnete požadovaného tlaku P 0 23 Uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru pomocí otáčení ručního kolečka (A) proti směru chodu hodinových ručiček 24 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 25 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od adaptéru 26 Odšroubujte adaptér z tělesa plynového ventilu (vakový akumulátor) nebo z plynového ventilu (pístový akumulátor) Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od akumulátoru, ověřte těsnost ventilového šroubu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je plynový ventil utěsněn, našroubujte matici a ochranné krytky na zpět plynový ventil (vakový akumulátor nebo opět připojte ochrannou krytku na chránič ventilu (pístový akumulátor) 3 Předplněný tlak P 0 31 Uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru pomocí otáčení ručního kolečka (A) proti směru chodu hodinových ručiček 32 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 33 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od adaptéru 34 Odšroubujte adaptér z tělesa plynového ventilu (vakový akumulátor) nebo z plynového ventilu (Písotvý akumulátor) Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od akumulátoru, ověřte těsnost plynového ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je plynový ventil utěsněn, našroubujte matici a ochranné krytky zpět na plynový ventil (vakový akumulátor) nebo opět připojte ochrannou krytku na chránič ventilu (pístový akumulátor) Pístový akumulátor s kónickým sedlovým plynovým ventilem 1 Odšroubujte ochranu ventilu nebo ochrannou krytku a krytku ventilu, abyste se dostali k samotnému plnicímu ventilu 2 Vezměte manometr se vhodným rozsahem měření pro změření předplněného tlaku a našroubujte ho s odpovídajícím těsněním do plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 3 Ujistěte se, že je odpouštěcí ventil (B) na plnicím a testovacím zařízení HENNLICH uzavřený 4 Našroubujte redukční ventil (5) na adaptér (4) a pevně ho našroubujte na plynový ventil pístového akumulátoru 5 Umístěte plnicí a testovací zařízení HENNLICH na adaptér a urovnejteho tak, aby byl manometr dobře čitelný a poté ho utáhněte pomocí matice s vroubkovaným povrchem (10) 6 Pomalu otevřete plynový ventil hydraulického akumulátoru pomocí otáčení uzavíracího šroubu na plynovém ventilu ve směru chodu hodinových ručiček, dokud se na manometru neukáže plněný tlak 7
8 Poznámka: Pro otevření a uzavření kónického sedlového plynového ventilu pístového akumulátoru doporučujeme použít 2 francouzské klíče s otevřeným koncem A/F 19 Zajistěte ventil před uvolněním z pouzdra pístového akumulátoru tím, že ho pevně chytíte pomocí 1 klíče (spodní šestiúhelník) a pomocí druhého klíče otevřete nebo uzavřete otevírací šroub plynového ventilu (horní šestiúhelník) Možná zobrazení: Po otevření plynového ventilu hydraulického akumulátoru mohou nastat tři různé situace: 1 Předplněný tlak P 0 2 Předplněný tlak P 0 3 Předplněný tlak P 0 1 Předplněný tlak P 0 11 Uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru uzavíracím šroubem plynového ventilu proti směru chodu hodinových ručiček 12 Odstraňte ochranné krytky (7) přípojky plnicí hadice 13 Připojte přípojku (8) plnicí hadice k přípojce plnicí hadice plnicího a testovacího zařízení HENNLICH Pevně utáhněte matici přípojky (8) 14 Připojte přípojku (9) plnicí hadice k redukčnímu ventilu lahve s dusíkem 15 Pomalu otevřete ventil lahve s dusíkem 16 Pomalu otevřete plynový ventil hydraulickéjho akumulátoru pomocí otáčení uzavíracího šroubu plynového ventilu ve směru chodu hodinových ručiček, dokud nedosáhnete požadovaného tlaku P 0 17 Jakmile dosáhnete požadovaného tlaku P 0, zavřete ventil na lahvi s dusíkem 18 Vzhledem k tomu, že se akumulátor při plnění zahřívá, lze skutečný předplněný tlak P 0 s jistotou zjistit teprve tehdy, až dojde k vyrovnání teplotních rozdílů mezi akumulátorem a okolním vzduchem Toto může trvat několik minut, ale i hodinu 19 Opakujte tento postup (body 5 7), dokud nedosáhnete požadovaného předplněného tlaku P Jakmile je požadovaný tlak P 0 dostatečný, uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru otáčením uzavíracího šroubu proti směru chodu hodinových ručiček 111 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH a z plnicí hadice 112 Opatrně odstraňte přípojku (8) plnicí hadice z koncovky plnicí hadice plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 113 Našroubujte ochranné krytky (7) zpět na přípojku plnicí hadice 114 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od adaptéru 115 Odšroubujte adaptér z plynového ventilu pístového akumulátoru Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od akumulátoru, ověřte těsnost plynového ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je plynový ventil utěsněn, nasaďte ochranné krytky a chránič ventilu zpět na plynový ventil 2 Předplněný tlak P 0 21 Otevřete pomalu odpouštěcí ventil (B) a upouštějte dusík tak dlouho, dokud nebude dosaženo požadovaného tlaku P 0 (Přitom sledujte vyrovnávání teplotních rozdílů!) 22 Uzavřete odpouštěcí ventil (B), jakmile dosáhnete požadovaného tlaku P 0 23 Uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru otáčením uzavíracího šroubu proti směru chodu hodinových ručiček 24 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 25 Odpojte plnicí a tehstovací zařízení HENNLICH od adaptéru 26 Odšroubujte adaptér z plynového ventilu akumulátoru 8
9 Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od akumulátoru, ověřte těsnost plynového ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je plynový ventil utěsněn, nasaďte ochranné krytky a chránič ventilu zpět na plynový ventil 3 Předplněný tlak P 0 31 Uzavřete plynový ventil hydraulického akumulátoru otáčením uzavíracího šroubu proti směru chodu hodinových ručiček 32 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 33 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od adaptéru 34 Odšroubujte adaptér z plynového ventilu pístového akumulátoru Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od akumulátoru, ověřte těsnost plynového ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je plynový ventil utěsněn, nasaďte ochranné krytky a chránič ventilu zpět na plynový ventil Membránový akumulátor Následující instrukce se týkají pouze membránového akumulátoru, který je vybaven plnicím ventilem se závitem 1 Vezměte manometr se vhodným rozsahem měření pro změření předplněného tlaku a našroubujte ho s odpovídajícím těsněním do plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 2 Ujistěte se, že je odpouštěcí ventil (B) na plnicím a testovacím zařízení HENNLICH uzavřený 3 Odšroubujte ochrannou krytku z tělesa plynového ventilu membránového akumulátoru, abyste se dostali k samotnému šroubu ventilu Uvolněte šroub ventilu pomocí imbusového klíče 6 mm, ale neodstraňujte ho!!!upozornění!!! Akumulátor může být pod vysokým tlakem!! Šroub ventilu lze pomocí imbusového klíče pouze uvolňovat, za žádných podmínek ho neodstraňujte!!! 4 Umístěte plnicí a testovací zařízení HENNLICH na membránový akumulátor tak, aby byl manometr dobře čitelný, a aby imbusový klíč dosáhl až ke šroubu ventilu Poté ho utáhněte pomocí matice s vroubkovaným povrchem (10) 5 Pomalu otevřete ventil membránového akumulátoru otočením ručního kolečka (A) proti směru chodu hodinových ručiček, dokud se na manometru nezobrazí aktuální plnicí tlak P 0 Možná zobrazení: Po otevření ventilu, který je našroubovaný na membránovém akumulátoru, mohou nastat tři různé situace: 1 Předplněný tlak P 0 2 Předplněný tlak P 0 3 Předplněný tlak P 0 1 Předplněný tlak P 0 11 Uzavřete ventil membránového akumulátoru otáčením ručního kolečka (A) ve směru chodu hodinových ručiček a pevně utáhněte šroub ventilu 12 Odstraňte ochranné krytky (7) přípojky plnicí hadice 13 Připojte přípojku (8) plnicí hadice k přípojce plnicí hadice plnicího a testovacího zařízení HENNLICH Pevně utáhněte matici přípojky (8) 14 Připojte přípojku (9) plnicí hadice k redukčnímu ventilu lahve s dusíkem 15 Pomalu otevřete ventil lahve s dusíkem 16 Pomalu otevřete ventil membránového akumulátoru otáčením ručního kolečka (A) proti směru chodu hodinových ručiček, dokud nedosáhnete požadovaného tlaku P 0 17 Jakmile dosáhnete požadovaného tlaku P 0, zavřete ventil na lahvi s dusíkem 18 Vzhledem k tomu, že se akumulátor při plnění zahřívá, lze skutečný předplněný tlak P 0 s jistotou zjistit teprve tehdy, až dojde k vyrovnání teplotních rozdílů mezi akumulátorem a okolním vzduchem Toto může trvat několik minut, ale i hodinu 9
10 19 Opakujte tento postup (body 5 7), dokud nedosáhnete požadovaného předplněného tlaku P Jakmile je požadovaný tlak P 0 dostatečný, uzavřete ventil membránového akumulátoru otáčením ručního kolečka (A) ve směru chodu hodinových ručiček a pevně utáhněte šroub ventilu 111 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH a z plnicí hadice 112 Opatrně odstraňte přípojku (8) plnicí hadice z koncovky plnicí hadice plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 113 Našroubujte ochranné krytky (7) zpět na přípojku plnicí hadice 114 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od membránového akumulátoru a upevněte šroub ventilu pomocí imbusového klíče 6 mm, který je k dispozici Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od membránového akumulátoru, ověřte těsnost šroubu ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je šroub ventilu utěsněn, našroubujte ochranné krytky zpět na plynový ventil 2 Předplněný tlak P 0 21 Otevřete pomalu odpouštěcí ventil (B) a upouštějte dusík tak dlouho, dokud nebude dosaženo požadovaného tlaku P 0 (Přitom sledujte vyrovnávání teplotních rozdílů!) 22 Uzavřete odpouštěcí ventil (B), jakmile dosáhnete požadovaného tlaku P 0 23 Uzavřete ventil membránového akumulátoru otáčením ručního kolečka (A) ve směru chodu hodinových ručiček a pevně utáhněte šroub ventilu 24 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 25 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od membránového akumulátoru a upevněte šroub ventilu pomocí imbusového klíče 6 mm, který je k dispozici Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od membránového akumulátoru, ověřte těsnost šroubu ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je šroub ventilu utěsněn, našroubujte ochranné krytky zpět na plynový ventil 3 Předplněný tlak P 0 31 Uzavřete ventil membránového akumulátoru otáčením ručního kolečka (A) ve směru chodu hodinových ručiček a pevně utáhněte šroub ventilu 32 Pomalu otevřete odpouštěcí ventil (B), aby bylo možné odpustit tlak dusíku z plnicího a testovacího zařízení HENNLICH 33 Odpojte plnicí a testovací zařízení HENNLICH od membránového akumulátoru a upevněte šroub ventilu pomocí imbusového klíče 6 mm, který je k dispozici Jakmile je plnicí a testovací zařízení HENNLICH odpojeno od membránového akumulátoru, ověřte těsnost šroubu ventilu pomocí spreje na hledání netěsností Pokud je šroub ventilu utěsněn, našroubujte ochranné krytky zpět na plynový ventil DIVIZE HENNLICH ENERGY HENNLICH sro tel: fax: energy@hennlichcz wwwhennlichcz
OBSLUHA. Obr. 1. Obr. 2
Návod k obsluze Přístroj pro výměnu brzdové kapaliny ITI 1788001-1 - ÚVOD Pneumatický přístroj pro snadné, rychlé a čisté provádění výměny brzdové kapaliny, odvzdušňování brzdových soustav a hydraulického
Stoupačkový regulační ventil pro měření tlakové diference, šikmý, s měřícími ventilky
Stoupačkový regulační ventil pro měření tlakové diference, šikmý, s měřícími ventilky Technický list pro 4117 M Vydání AUT 1203 Vydání CZ 0908 4117 M 1/2, 3/4 U dimenzí 1/2 a 3/4 není pravé spodní vrtání.
TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení
1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450
Tlakovačka chladícího systému. Návod na použití
Tlakovačka chladícího systému Návod na použití OBSAH Použití... 3 Montáž....3 Připevnění k systému... 4 Tlaková zkouška... 6 Odpojení ze systému...7 Opatření a údržba... 8 Výměna těsnícího balónku... 8
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění
Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Technický list pro 3923/3924 AUT 0999 CZ 0508 Zvláštní provedení R = R1/2" G = G 3/4
MODVLVS. Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3
MODVLVS Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3 MODVLVS dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 Topná větev Vratná větev Topná větev Vratná větev (A) Kulový ventil na topné větvi (teploměr
Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2. Návod k obsluze
Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2 Návod k obsluze ATIO s.r.o. ul. Práce 1367 Tel.: 315 687 976-7 277 11 Neratovice Fax: 315 688 205 Popis částí: Funkční schéma 1 = tlaková
pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz
pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz CELKOVÝ OBJEM: 90L KAPACITA OLEJE:
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Redukční ventil Micro Matic Premium. Návod:
Redukční ventil Micro Matic Premium Návod: Před použitím čtěte pozorně! Používání: K tomu aby jste použili plyn z plynové lahve musíte zredukovat vysoký tlak v lahvi (až okolo 230barů) na doporučený pracovní
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Tato příručka se vztahuje na všechny modely LYNX od firmy COMETA.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Tato příručka se vztahuje na všechny modely LYNX od firmy COMETA. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAŠÍ NOVÉ PUŠKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL. OBSAHUJE DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI A
IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch
ABL Bimetalový odvaděč kondenzátu Návod k montáži a údržbě IM-P623-05 ST Vydání 3 1.Bezpečnost 2.Všeobecné informace o výrobku 3.Montáž 4. Uvedení do provozu 5.Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly 8. Identifikace
ZÁVĚSNÁ PLNICÍ STANICE POHÁNĚNÁ VZDUCHEM
POHÁNĚNÁ VZDUCHEM Závěsná plnicí stanice HSLS-NCU/D/35/300 Funkce: HENNLICH závěsná stanice HSLS-NCU/D/35/300 zajišťuje lepší využitelnost dusíkových lahví a zároveň také plnění hydroakumulátorů do tlaku
MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1
MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem
Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně
FILTR-REGULÁTOR CK. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky
FILTR-REGULÁTOR CK Vážení odběratelé, děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Níže jsou uvedena technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci a údržbu těchto pneumatických komponentů. Přečtěte
Regulux N 4.2.1 09.2000 CZ
Regulux N Zpětné regulační a uzavírací šroubení s vypouštěním 4.2.1 09.2000 CZ Popis Konstrukce Popis Šroubení pro uzavírání, přednastavení, plnění a vypouštění. Rozměry dle DIN 3842 řada 1. Rohové nebo
VYPOUŠTĚCÍ VOZÍK WOD-68
Návod k použití VYPOUŠTĚCÍ VOZÍK WOD-68 Vypouštěcí nádrž na kolečkách určená k pojímání všech provozních kapalin na olejové bázi Mísa je výškově nastavitelná a může být umístěna v optimální poloze. Umožňuje
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK
Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím
Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon
Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce
SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod
IM-S13-35 CTLS Vydání 6 SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod Upozornění Opravy a nastavování pojistného mohou být prováděny pouze výrobcem nebo jím autorizovanou firmou. Bezpečnostní upozornění
PÍSTOVÉ AKUMULÁTORY SÉRIE HPA
Pístové akumulátory série HPA Technická data Hydraulické akumulátory HENNLICH, které jsou vybaveny pojistným a bezpečnostním blokem, splňují bezpečnostní předpisy dle evropské směrnice pro tlakové nádoby
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
Návod k obsluze. pro. redukční ventil
Návod k obsluze pro redukční ventil + záruční list Před použitím výrobku pečlivě přečtěte a dobře uschovejte pro budoucí použití. Stránka 1 z 7 I. POUŽITÍ Výrobek se používá pro regulaci plynu s vysokým
Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
Závažové pumpy PD 6, PD 10, PD 25. Návod k obsluze. ATIO s.r.o. ul. Práce 1367 Tel.: Neratovice Fax:
Návod k obsluze ATIO s.r.o. ul. Práce 1367 Tel.: 315 687 976-7 277 11 Neratovice Fax: 315 688 205 Popis částí: 1 = měřící systém 2 = olejová pumpa 3 = zásobník oleje s ukazatelem hladiny 4 = elektromotor
481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP
Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7
Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obrázek 1 Regulační zařízení, typ 3244-1 Obrázek 2 Regulační zařízení, typ 3244-7 1. Konstrukce a způsob účinku Pneumatické regulační
Pneumatické regulační zařízení Typ a typ
Pneumatické regulační zařízení Typ 3510-1 a typ 3510-7 Obrázek 1 Typ 3510 Obrázek 2 Typ 3510-7 se zabudovaným regulátorem Vydáno v květnu 1998 Návod k montáži a obsluze EB 8091 1. Montáž a funkční charakteristika
Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje
Uživatelská příručka CZ Pneumatická odsávačka oleje 90 l Č. výrobku: 30655 Aby bylo zajištěno bezpečné a efektivní používání tohoto zařízení, pečlivě si prosím přečtěte tuto uživatelskou příručku. Návody
Stoupačkový regulační ventil STRÖMAX-GMF
Stoupačkový regulační ventil STRÖMAX-GMF Stoupačkový regulační ventil pro měření tlakové diference v přírubovém provedení, přímý s měřicími ventilky Technický list pro 4218 GMF Vydání CZ 0711 4218 GMF
Výměnu proveďte v následujícím pořadí:
Jak vyměnit tlumiče přední nápravy na FIAT PUNTO 188 Výměnu proveďte v následujícím pořadí: 1 Vyměňte zároveň oba tlumiče v rámci opravy vašeho auta FIAT PUNTO 188. 2 Zatáhněte páku ruční brzdy. 3 Pod
Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových
Instalační manuál instalace autorizovaným servisem Doporučujeme pozorně přečíst a postupovat pouze podle pokynů v této příručce. Jakékoli nesrovnalosti na které narazíte během instalace nebo údržby by
1. Vybavení a funkce zařízení. 2. Technické údaje. 3. Práce se zařízením
NÁVOD K OBSLUZE KOMPRESOR AS 18-3 Děkujeme Vám za nákup kompresoru. Seznamte se důkladně s následujícím návodem k obsluze a řiďte se všemi v něm uvedenými pokyny. Nedodržování pokynů v návodu může mít
Nožové šoupátko LUCAVAL
Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3
NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.
str. 1 kompletní ventil kompletní ruční ovládání kompletní pneumatické ovládání Rozbalení: zkontrolujte obsah balení vyjměte veškerý balící materiál vyčistěte ventil, všechny jeho části a odstraňte veškerý
Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6
Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................
Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus
Návod k pouïití HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus Technické údaje Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.
NÁVODY MSV-F2 DN Obr.2. Obr.1. Obr.3. Obr.5. Obr.6. Obr.7. Obr.4
NÁVODY MSV-F2 DN 50-300 Obr.2 Obr.1 Obr.3 Obr.5 Obr.6 Obr.4 Obr.7 ČESKY 1.0 Manipulace 1.1 Skladování Skladovací podmínky:čisté a suché prostředí při teplotě -20 C až +65 C Z důvodu zabránění kondenzace
Armatury pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou
Vekolux Armatury pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou Připojovací šroubení s vypouštěním pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou IMI HEIMEIER / Termostatické ventily a šroubení
Výměnu proveďte v následujícím pořadí:
Jak vyměnit uložení přední vzpěry zavěšení kol na BMW 5 E 39 Výměnu proveďte v následujícím pořadí: 1 Zatáhněte páku ruční brzdy. 2 Pod zadní kola umístěte klíny. 3 4 Zvedněte přední část vozidla a zajistěte
Redukční ventil Typ 2114/2415
Redukční ventil Typ 2114/2415 Obrázek 1 Redukční ventil Typ 2114/2115 Návod k montáži a obsluze EB 2547 Vydáno v červenci 1999 Konstrukce a způsob 1. Konstrukce a způsob účinku Redukční ventil Typ 2114/2415
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
CHLADNIČKA- MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ. Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití.
ČESKÝ NÁVOD K POUŽITÍ CHLADNIČKA- MRAZNIČKA Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití. www.lge.com 108 108 Funkce paměti Alarm dveří 120 121 121 122
Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E
Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a
PŘÍRUČKA INSTALACE A ÚDRŽBY PRO VAKOVÉ AKUMULÁTORY
PŘÍRUČKA INSTALACE A ÚDRŽBY PRO VAKOVÉ AKUMULÁTORY 1. Všeobecné poznámky Tyto instrukce jsou platné v první řadě pro hydraulické akumulátory označené certifikátem CE, jsou ale také obdobně závazné pro
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17 Obj. č. D 323 015 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
MEDIREG II, MEDISELECT II
Provoz Přeprava Skladování CZ NÁVOD K POUŅITÍ MEDIREG II, MEDISELECT II VYSOKOTLAKÉ REDUKČNÍ VENTILY 1. Předmluva Redukční ventily GCE jsou zdravotnické prostředky klasifikované jako třída IIb podle směrnice
Výměnu proveďte v následujícím pořadí:
Jak vyměnit tlumiče přední nápravy na VOLKSWAGEN TOURAN 1 Výměnu proveďte v následujícím pořadí: 1 Vyměňte zároveň oba tlumiče v rámci opravy vašeho auta VOLKSWAGEN TOURAN 1. 2 Zatáhněte páku ruční brzdy.
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR.5350 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
Kávovar La Marzocco GS3. Průvodce instalací. Obsah
Kávovar La Marzocco GS3 Průvodce instalací Obsah 1.vybalení espresso kávovaru...2 2. naplnění vodou (prvotní naplnění)...2 2a vyrovnání odkapávacího boxu...3 3. zapojení do el. sítě...4 4. zapnutí hlavního
Návod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná
Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/2002. 6301 7460 03/2002 CZ Pro obsluhu
630 7460 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plnicí stanice BS0 k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/00 Uschovejte prosím návod u plnicí stanice! Přečtěte prosím pečlivě
Vekotec. Armatury pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou Připojovací šroubení pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou
Vekotec Armatury pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou Připojovací šroubení pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou IMI HEIMEIER / Termostatické ventily a šroubení / Vekotec Vekotec
Mobilní sifonová pískovačka 38 L. Návod k obsluze. Profigaraz
Mobilní sifonová pískovačka 38 L Návod k obsluze 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní a zda pracuje správně. Změny zavedené výrobcem, které způsobují zlepšení
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU REFLEXNÍ VODOZNAKY 700.5413 Obsah 1 Použití 1.1 Bezpečné použití 1.2 Záruka 1.3 Likvidace 2 Funkce 2.1 Reflexní vodoznaky se skly podle DIN 7081 3 Provedení 3.1 Automatický zpětný
HV3 Uzavírací ventil
IM-P060-04 ST vydání 1 HV3 Uzavírací ventil Návod k montáži a údržbě 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly Místní
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
Zařízení určené k odsávání použitých olejů
Zařízení určené k odsávání použitých olejů 75 l, s odměrným válcem 95 l, s odměrným válcem Návod k obsluze Obsah: 1. Všeobecné údaje 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 1.2 Konstrukce a popis funkce
Manometry, manometrové baterie, hadice. Vakuoměry mechanické a digitální. Zpět na obsah. Komponenty pro chlazení
Manometry, manometrové baterie, hadice Manometry, manometrové baterie a plnící hadice dodáváme ze sortimentu firem CPS Products, Mastercool a Refco. Některé sady plnících hadic jsou osazeny uzavízacími
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Instalační příručka. Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA
Instalační příručka Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA EKRSVHTA Souprava uzavíracích ventilů chladiva Instalační příručka Obsah Strana 1. Úvod... 1 2. Příslušenství... 1 3. Montáž uzavíracích
Couper POHONY PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY NÁVOD K OBSLUZE
Couper POHONY PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY CZ NÁVOD K OBSLUZE 1 - VŠEOBECNÝ POPIS 1A - VAROVÁNÍ Nesplnění níže uvedených pokynů zprošťuje společnost KING gates jakékoli odpovědnosti za škody způsobené jak na zdraví
NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ PRO TRANSPARENTNÍ STAVOZNAKY KLINGER PRO TYPY T 50, T 85, T 100, T 160 a ostatní FUNKČNÍ PRINCIP: Kapalinové ukazatele stavu slouží ke kontrole hladiny v kotlích a nádržích. Transparentní
Montážní návod pro dílenský jeřáb
Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,
PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:
Mazací lisy PNEUMAxx Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch Provozní návod Obsah: 1. Všeobecné údaje 1.1 Použití dle určení 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Technická
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD
HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD VAROVÁNÍ Tento zvedák je určen pouze pro účely zvedání. Zvedák by měl být umístěn na pevné rovné zemi. Vždy je nutné zablokovat nebo zaklínovat kola a použít
Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)
Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.
ODSÁVACÍ JEDNOTKA OLEJE 90L
ODSÁVACÍ JEDNOTKA OLEJE 90L TRG 2090 Pneumatické pumpování oleje (TRG2090) Pneumatické pumpování oleje (TRG2091) Objem zásobníku oleje. 90 l Objem oleje:
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
Výměnu proveďte v následujícím pořadí:
Jak vyměnit pružiny předního zavěšení kol na AUDI A4 B6 Výměnu proveďte v následujícím pořadí: 1 Pružiny vyměňujte vždy společně. 2 Zatáhněte páku ruční brzdy. 3 Pod zadní kola umístěte klíny. Uvolněte
Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6
4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení
NÁVOD AC 5520Q. Sada pro detekci úniku plynu na bázi směsi dusíku a vodíku TG-AUTO-500-2L. ACI - Auto Components International, s.r.o. 10.11.
NÁVOD AC 5520Q 10.11.2010 Sada pro detekci úniku plynu na bázi směsi dusíku a vodíku TG-AUTO-500-2L 1 1. Základní informace 2 1.1 Správné používání AC 5220Q 2 1.2 Vysvětlení symbolů 3 2. Bezpečný provoz
Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL
Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL Technické údaje HWW 3000/20 G, HWW 4000/ 20 GL Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše typ KPA 310 DR
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše typ KPA 310 DR Obj. č. D 040 118 typ KPA 310 Alu na umělohmotné a hliníkové karutše stejně jako náplně se silikonem Obj. č. D 040 138 Květen 2002 Vážený zákazníku,
Plyn, který je lehčí než vzduch. V lahvi, která je lehčí než kdy dříve!
Plyn, který je lehčí než vzduch. V lahvi, která je lehčí než kdy dříve! O 50 % více plynu a lehčí lahve. Pozor, ať neuletíte. Air Products, největší světový dodavatel helia, přichází s dlouholetými zkušenostmi.
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
Návod na montáž, obsluhu a údržbu P 4000 S BN, P 4000 S BC UMYVADLOVÁ SMĚŠOVACÍ BATERIE
Návod na montáž, obsluhu a údržbu P 4000 S BN, P 4000 S BC 11/2002 P 4000 S BN, P 4000 S BC Dodávka obsahuje - směšovací baterii 1x, - připojovací hadičky opředené nerezovým pletivem s převlečnými maticemi
Návod k obsluze hydraulického akumulátoru
1. Všeobecné poznámky Tyto instrukce jsou platné v první řadě pro hydraulické akumulátory označené certifikátem CE, jsou ale také obdobně závazné pro hydraulické akumulátory s jiným druhem certifikace.
Regulační ventil HERZ
Regulační ventil HERZ Regulátor průtoku Technický list pro 4001 Vydání CZ 0610 Montážní rozměry v mm DN G L H1 H2 B1 B2 L1 L2 1 4001 21 15 3/4 G 66 59 61,5 49 63 48 81 1 4001 22 20 1 G 76 60 61,5 51 68,5
Demontáž těsnicí ucpávky
Výměna těsnicí ucpávky Rhino SD3/XD3 Provozní pokyn 7580852_01 VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících
Výměnu proveďte v následujícím pořadí:
Jak vyměnit ložisko předního náboje na Citroen C3 Výměnu proveďte v následujícím pořadí: 1 Zatáhněte páku ruční brzdy. 3 2 Pod zadní kola umístěte klíny. 4 Zvedněte přední část vozidla a zajistěte vozidlo
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete
Skimmer NÁVOD K INSTALACI. Skimmer 082012 OBCHOD S BAZÉNY. www.marimex.cz. 3.028 15.140 litrů/h (800 4.000 galonů/h) INTERNETOVÝ
NÁVOD K INSTALACI Skimmer Požadovaný průtok filtračního zařízení: 3.028 15.140 litrů/h (800 4.000 galonů/h) NEJVĚTŠÍ INTERNETOVÝ ETOV A OBCHOD S BAZÉNY 1 Skimmer 082012 OBSAH 1. Důležité bezpečnostní zásady...str.
STAD-C. Vyvažovací ventily DN 15-50
STAD-C Vyvažovací ventily DN 15-50 IMI TA / Vyvažovací ventily / STAD-C STAD-C Vyvažovací ventil STAD-C byl speciálně vyvinut pro použití v soustavách nepřímého chlazení. U všech aplikací dosahuje STAD-C
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění
Připojovací šroubení pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou
Armatury pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou Vekotec Připojovací šroubení pro otopná tělesa s integrovanou ventilovou vložkou Udržování tlaku & Kvalita vody Vyvažování & Regulace Termostatická
JOLLY BIG. Pohony pro rolovací vrata
JOLLY BIG Pohony pro rolovací vrata DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR DŮLEŽITÉ PRO BEZPEČNOST OSOB BĚHEM MONTÁŽE 1 - Montáž smí provádět pouze odborná a náležitě poučená osoba Součástky chraňte před dětmi.
Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ
Pneumatický servopohon Typ 3271 Typ 3271 Typ 3271 s ručním přestavením Typ 3271-5 Typ 3271-52 Obr. 1 Servopohony 3271 Návod k montáži a ovládání EB 8310 Vydání květen 2002 Bezpečnostní pokyny Přístroj
Návod k údržbě a montáži
Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v
NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ PRO REFLEXNÍ STAVOZNAKY KLINGER PRO TYPY R 100, R 100-D, R 160, R250 FUNKČNÍ PRINCIP: Kapalinové ukazatele stavu slouží ke kontrole hladiny v kotlích a nádržích. Reflexní sklo
Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační
Závěsný skimmer INTEX
Aktualizováno 21.1.2013 Závěsný skimmer INTEX NÁVOD K POUŽITÍ 1 OBSAH Důležitá upozornění Popis součástek Montáž háku na bazény EASY-SET s nafukovacím prstencem Montáž háku na bazény s kovovým rámem Instrukce
HERZ-TS-90. Termostatické ventily bez přednastavení. Technický list pro 7723 / 7724 / / 7759 Vydání AUT 0999 Vydání CZ 1207
Termostatické ventily bez přednastavení Technický list pro 7723 / 7724 / 7728 7758 / 7759 Vydání AUT 0999 Vydání CZ 1207 Zvláštní provedení R = R 1/2 G = G 3/4 Výrobce si vyhrazuje právo na změny dané