Art.-Nr BIKE THREE. Fahrradtransport auf der Anhängekupplung. Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet. D- Wert mindestens 5,0 KN
|
|
- Blažena Macháčková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Art.-Nr BIKE THREE Fahrradtransport auf der Anhängekupplung e Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg 75kg 17kg 58kg 90kg 17kg max. 60kg Version : 1
2 Bild 1 Mutter M6 Scheibe 6mm Schloss Schraube M6 X 70 Verbindung Montageanleitung Der Heckträger ist pulverlackiert, und die Hohlräume sind beschichtet, was einer Oxidation des Metall vorbeugt. Sollte die Beschichtung in irgendeiner Form zerstört werden (Kratzer, Abstoßungen) sorgen Sie für eine Wiederherstellung des Schutzes. Alle Schraubengewinde sollten mit Öl oder Fett behandelt werden, um eine dauerhafte Leichtgängigkeit zu gewährleisten. Verbinden Sie die beiden Ende des Trägertisches (siehe Bild 1). Nehmen Sie dazu folgende Schrauben, Scheiben und Muttern. Schloss - Schrauben M6X70, Scheiben 6mm und die selbst sichernden Muttern M6. Die Schlossschrauben werden von oben nach unten durch den Trägertisch gesteckt. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern noch nicht fest zusammen, um die weitere Montage zu erleichtern. Drücken Sie nun die Plastikstopfen in die Rohrenden hinein. 2
3 Bild 2 Schraube M16 x 90 Schrauben M8 x 50 Scheiben 8mm Muttern M8 Verbindungsplatten Basis unten Verbinden Sie nun die gegenüberliegende Seite des Trägertisches mittels der zwei Verbindungsplatten und der Basis. siehe Bild. Benutzen Sie dazu die Schrauben M8 X 50, Scheiben 8mm und die selbst sichernden Muttern M8 und verbinden Sie nun die Verbindungsplatten mit dem Trägertisch und der Basis. Achten Sie darauf, dass die mittleren Bohrungen der Verbindungsplatten mit der Bohrung des Trägertisches übereinstimmen. Achtung, die Aufnahme für die Anhängekupplung in der Basis muss sich unten befinden. Drehen Sie nun die Schraube M16 x 1,5 x 90 ca. 1 cm in die Basis hinein. Ziehen Sie nun alle Schrauben des Trägertisches gleichmäßig und fest an Bild 3 Scheiben 6 mm Schloss Schrauben M6 X 70 Rändelmuttern M6 Lampenschutz links Muttern M5 Scheiben 5mm Lampenschutz rechts 3 Rückfahrlicht
4 Montieren Sie nun den U-Bügel an den Trägertisch an. Nehmen Sie dazu die Schrauben, Scheiben und Rändelmuttern (siehe Bild). Stecken Sie die Schlossschrauben von innen durch den Trägertisch und setzen den U-Bügel an. Sichern Sie den U-Bügel mit der Scheibe und der Rändelmutter. Die Montage der Lampen erfolgt mit Hilfe der U-Scheiben und den Muttern M5 (siehe Bild). Vorab legen Sie den Plastik Lampenschutz von hinten auf die Lampe. Achten Sie darauf, dass sich die Lampe mit dem Rückfahrlicht rechts befindet und die Beleuchtung für das Kennzeichen nach innen zeigt. Die Kabel der Beleuchtung werden entlang der inneren Trägerrohre nach vorne (Richtung Fahrzeug) verlegt und mittels der mitgelieferten Kabelbinder befestigt. Kennzeichenhalter Schrauben M5 x 30 Scheiben 5mm selbst sichernde Muttern M5 Montieren Sie nun den Kennzeichenhalter an die Tischtraverse mit den Schrauben, Scheiben und Muttern (siehe Bild). Achtung, die Befestigungskeile für das Nummernschild befinden als Ausdrückteile im Kennzeichenhalter. Der montierte Kennzeichenhalter sollte sich in Lampenhöhe befinden. 4
5 Bild 4 Rahmenhalter lang Rahmenhalter kurz Spanngurt 9X Stopper 6X Drücken Sie nun die Stopper je 3 rechts und 3 links von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die höher liegende Seite der Keilform zur Trägermitte zeigt. Führen Sie nun das kleine Spannband durch die mittlere Öffnung des Stoppers hindurch, und führen es unterhalb der Radschiene auf der gegenüberliegenden Seite wieder durch die mittlere Öffnung zurück. (Siehe Bild). Die 3 übrig gebliebenen Gurte benötigen Sie später zusätzlich für die korrekte Befestigung der Fahrräder. Öffnen Sie die Klammern der Rahmenhalter und legen diese mit den Einlagen um den U Bügel herum. Verschließen Sie die Klammern wieder mit den Rändelschrauben. (noch nicht festziehen) Den Rahmenhalter benötigen Sie für die Befestigung vom 2 zum 3 Fahrrad. 5
6 Montage des Fahrradträgers auf die Anhängerkupplung Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängerkupplung. Der Fahrradträger wird von oben auf die Anhängerkupplung gesetzt. Schrauben Sie den Fahrradträger mit der Schraube M16 leicht fest und richten Sie ihn parallel zum Fahrzeugheck aus. Ziehen Sie nun die Schraube M16 so fest an, bis der Träger sicher befestigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz des Trägers auf der Anhängekupplung, sowie die Befestigung der Fahrräder am Träger. Überprüfen Sie ebenso regelmäßig die Funktion der Lichtanlage Ihres Fahrradträgers. Montage der Fahrräder auf dem Fahrradheckträger Das erste Fahrrad wird in die erste Fahrradschiene (dem Fahrzeug am nächsten ) gestellt und am U Bügel mit dem kurzen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie, indem Sie die Stopper zum Rad schieben und die Gurte festziehen. Achtung: Das Vorderrad muss gegen Verdrehen zusätzlich mit einem kleinen Spanngurt gesichert werden. Siehe Foto. Die Klammer des Rahmenhalters wird dabei am U Bügel und der gegenüberliegende Spanngurt für die Befestigung am Fahrrad benutzt. Das zweite Fahrrad wird üblicherweise entgegengesetzt in die zweite Schiene gestellt und am U Bügel mit dem langen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie ebenso wie beim ersten Rad beschrieben. Das dritte Fahrrad wird mit dem Rahmenhalter von Fahrradrahmen zu Fahrradrahmen befestigt. Eventuell ist es erforderlich anders als wie beschrieben die Fahrräder individuell auf dem Heckträger zu versetzen, damit die Rahmenhalter korrekt befestigt werden können. Sichern Sie nun die Fahrräder mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den U-Bügel herum und ziehen den Sicherheitsgurt fest an. Sicherheitsgurt zweiter Gurt 6
7 Achtung: Sicherheitshinweise unbedingt beachten! Beachten Sie die zulässige Achslast Kontrollieren Sie vor jedem Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig den festen Sitz des Trägers am Fahrzeug und auch die Befestigung der Räder auf dem Träger, um etwaige Beschädigungen der Befestigungselemente frühzeitig zu erkennen und zu beheben! Überprüfen Sie regelmäßig vor jedem Fahrtantritt die Lichtanlage Ihres Heckträgers auf korrekte Funktion! Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine dickere schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel. Damit Ihr Heckträger den bestmöglichen Halt bekommt, sollte diese Lackschicht entfernt werden mittels Beize, Lösemittel etc! Die Ladung darf nicht mehr als 400mm über die Beleuchtung seitlich herausragen. Bei Beladung muss der Sicherheitsgurt befestigt werden! B. Luftpumpe, Körbe, Klingel etc. sind vor Antritt der Fahrt zu entfernen. Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften von einem KFZ. Passen Sie deshalb Ihre Fahrgeschwindigkeit den geänderten Verhältnissen an. Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen. Beachten Sie beim Rückwärtsfahren, dass Ihr KFZ mit dem Träger länger ist als normal! Bei Nichtgebrauch sollte der Fahrradträger demontiert werden. Fahrräder beim Transport nicht mit einer Plane oder Ähnlichem abdecken Die maximale Geschwindigkeit beträgt 130 Km/h Für die ordnungsgemäße und sichere Montage die Montageanweisung genau befolgen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Träger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig kontrollieren, weil Sie nach 23 der STVO dazu verpflichtet sind und im Schadensfall haftbar gemacht werden. Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund einer unsachgemäßen Montage oder eines unsachgemäßen Gebrauchs Das Produkt wurde geprüft und auch unter extremen Bedingungen erprobt, wobei es in Hinblick auf Sicherheit und Halt gute Ergebnisse erbrachte. Daher können wir bei fachgerecht ausgeführter Montage Fehlfunktionen ausschließen. Verehrter Kunde, diesen Fahrradheckträger können Sie unter Beachtung der STVZO sowie der vorhandenen Stützlast und max. Nutzlast auch für Transporte anderer Güter oder Gegenstände verwenden. Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder Gegenstände gewährleistet sein. Diesen Träger können Sie auch baulich verändern mit Originalteilen aus dem Hause EUFAB und zwar mit: Art. Nr einen Schnellverschluss für die schnelle und einfache Montage auf die Anhängekupplung. 7
8 Art. Nr einen Abklappmechanismus für das einfache Öffnen der Heckklappe bei Fließheckfahrzeugen, Kombifahrzeugen oder Großraumlimousinen. Art. Nr abschließbarer Rahmenhalter 115mm Art. Nr abschließbarer Rahmenhalter 180mm Art. Nr abschließbarer Rahmenhalter 310mm Art. Nr Keilscheibe Keilscheibe Bei einigen Kupplungstypen kann es vorkommen das sich der Trägertisch etwas zur Straße neigt. Um das auszugleichen bieten wir eine Keilscheibe an die zwischen der Basis und dem Trägertisch montiert wird und diese Schräglage ausgleicht. Basis Trägertisch Keilscheibe Art. Nr Adapterplatte um den Abstand von Anhängekupplung zum Trägertisch zu vergrößern falls die Heckklappe sich nicht öffnen lässt. Alle diese Teile sind untereinander kombinierbar und werden mit dem nötigen Befestigungsmaterial ausgeliefert. Alle original Umbauteile sind genehmigt und zugelassen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten. Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUFAB-Produkt entschieden haben! EUFAB GmbH, D Haan 8
9 Art. No BIKE THREE PORTEUR DE BICYCLETTES SUR LE DISPOSITIF D ATTELAGE DE REMORQUE Instructions de montage: N est pas approprié pour des dispositifis d attelage de remorque an aluminium. La force de traction doit s élever à 5,0 kn au moins. Poids sur le dispositif Poids propre Charge utile 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg 75kg 17kg 58kg 90kg 17kg max. 60kg Version : Cher client, les pages avec cachet sont l autorisation d usage européenne. Quand vous utilisez ce porteur il faut absolument mener cette autorisation avec vous! Conditions d attelage: Ce porteur de bicyclettes peut être monté sur toute boule d attelage. La charge utile maximale du porteur s élève à Bike Three : 60 Kg Cette valeur est déclarée sur la plaque signalétique du porteur. Contrôlez d abord si le dispositif d attelage est approprié, parce qu il doit être autorisé pour ce type de construction. La boule et la barre de la boule doivent être forgées d une pièce. Le matériau doit avoir une qualité équivalente à l acier St Notice: Généralement ces barres consistent en acier St Un matériau en fonte comme p. ex. le GGG 40 n est pas approprié (seulement à partir du GGG 52). En ce moment, les barres suivantes sont fabriquées en GGG 40 : Fabricant du dispositif d attelage Marque d épreuve approprié pour type de véhicule Audi A4 F 4192 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 En cas de doute consultez le fabricant du dispositif d attelage de remorque. 9
10 Image no 1 Instructions de montage Le porteur est époxé et les espaces vides sont recouverts de vernis pour prévenir l oxidation du métal. Si la couverture est endommagée d une façon ou autre (à cause de raies ou raclements), prenez soin de renouveler ce vernis protecteur. Tous les filets de vis doivent être traités d huile ou d autres matières grasses pour assurer un fonctionnement facile et durable. Joignez d abord les deux moitiés de la table porteuse avec la traverse à la fin arrière de la table (voir image no 1). Prenez les vis, les rondelles et les écrous suivants Vis à tête ronde M6x70, Rondelle 6 mm et Ecrou M6 autobloquant. Mettez les vis de la serrure d en bas vers le haut à travers la table porteuse. Ne serrez pas encore fermement les vis et les écrous pour faciliter le montage suivant. Pressez les bouchons en plastique Bouton plastique 60X30 prémonté dans les fins des tubes. Image no 2 Joignez le côté opposé de la table porteuse avec les deux plaques de jonction et la base comme montré dans l image no 2. Utilisez les vis, les rondelles et les écrous (Vis M M8X50, Rondelle 8mm, Ecrou M8 autobloquant) et attachez les plaques de jonction à la table porteuse et à la base. Les taraudages au milieu et ceux de la table porteuse devraient se rencontrer maintenant. Attention : La base pour le dispositif d attelage de remorque doit se trouver en bas. Entrez ensuite la vis (M 16x1, 5x90) en la tournant environ 1 cm dans la base. Serrez après toutes les vis de la table porteuse symétriquement et fermement. Image no 3 Montez la pièce courbe en U à la table porteuse avec les vis, les rondelles et les écrous moletés. Mettez les vis de la serrure de l intérieur à travers la table porteuse et appliquez la pièce courbe à elle. Consolidez la pièce avec la rondelle 8 mm à l écrou moleté M6. Le montage des feux arrières se fait à l aide des rondelles M5 et de l écrou (M5). Le phare de recul doit se trouver à la droite (voir image) et l éclairage pour la plaque d immatriculation doit montrer à l intérieur. Placez les câbles de l éclairage en avant (en direction du véhicule) le long des tubes intérieurs et attachez-les avec les attaches-câbles ci-joints. Montez ensuite le porteur de la plaque d immatriculation avec les vis, les rondelles et les écrous (Vis M5X30, Rondelle 6 mm et Ecrou M6 autobloquant, voir image ) à la traverse de la table (Pos. 4). Montez maintenant le porteur de la plaque d immatriculation à l aide des vis, des rondelles et des écrous à la traverse de la table (voir dans l image). Attention: Les clavettes pour la plaque d immatriculation sont des pièces à découper qui se trouvent dans le porteur de la plaque d immatriculation. Quand le porteur est monté, il devrait se trouver à l hauteur des lampes. Image no 4 Puis pressez trois stoppeurs respectivement à la droite et trois à la gauche de l haut sur les rails. Faites attention à ce que la partie du coin qui se trouve plus haute montre au centre du porteur. Introduisez maintenant la sangle petite à travers l ouverture du stoppeur. Ensuite mettez-la du côté opposé au-dessous du rail et posez cette sangle à travers l ouverture centrale pour la ramener (voir dans l image). Vous aurez besoin des trois ceintures restantes pour pouvoir attacher les bicyclettes correctement plus tard. Ouvrez maintenant les clips du porteur de cadre et posez ceux-ci avec les pièces intercalaires autour de l étrier. Puis fermez les clips avec les vis moletées (mais ne les serrez pas encore à fond). Vous aurez aussi besoin du porteur de cadre no pour attacher la deuxième à la troisième bicyclette. 10
11 Montage du porteur de bicyclettes sur le dispositif d attelage de remorque: Prenez soin de que le dispositif soit sans dommages, propre et exempt de graisse. Posez le porteur de l haut sur le dispositif et vissez-le légèrement avec le vis (Vis M16X1,5X90). Ajustezle parallèlement à l arrière du véhicule. Vissez à fond le vis (Vis M16X1,5X90) jusqu à ce que le porteur soit fixé fermement. Contrôlez régulièrement si le porteur se trouve fixément sur le dispositif, si les bicyclettes sont attachées correctement au porteur et si l éclairage marche bien. Montage des bicyclettes sur le porteur: Posez la première bicyclette dans le premier rail (qui se trouve le plus proche du véhicule) et attachez-la à l étrier avec le porteur de cadre court. Fixez les roues en poussant les stoppeurs contre les roues de la bicyclette et en y serrant les ceintures à fond. Attention : En plus, il vous faut consolider la roue avant avec la sangle petite pour éviter qu elle tourne à droite ou à gauche pendant le transport. Voir dans la photo. Puis attachez le clip du porteur de cadre à l étrier et la sangle opposée à la bicyclette. Posez après la deuxième bicyclette le mieux inversément dans le deuxième rail. Attachez-la ensuite à l étrier avec le porteur de cadre long. Fixez les roues comme décrit ci-dessus pour la première bicyclette. Attachez la troisième bicyclette avec le porteur de cadre no en fixant le cadre d une bicyclette à celui de l autre. Peut-être qu il sera nécessaire de poser les bicyclettes individuellement et alternativement dans le porteur arrière pour que les porteurs de cadre puissent être fixés correctement. Attachez les bicyclettes avec la ceinture de sécurité longue en la posant à travers les cadres des bicyclettes et autour de l étrier. Serrez ensuite cette ceinture de sécurité fermement. Attention: Suivez absolument ces instructions de sécurité. Tenez compte de la charge par essieu admissible de votre véhicule. Contrôlez toujours avant de partir et aussi entretemps régulièrement si le porteur est monté fixément au véhicule et si les bicyclettes sont encore montées fermement sur le porteur. C est ainsi que vous pouvez noter et dépanner précocement un endommagement possible des éléments de fixation. Contrôlez aussi régulièrement avant de partir si les phares de votre porteur marchent bien. Sur la boule des dispositifs d attelage de remorque nouveaux il y a souvent un revêtement épais de vernis noir. Pour que votre porteur arrière aie le plus de solidité ôtez le mieux ce vernis avec du décapant, du solvant, etc. La charge du porteur ne doit pas dépasser les phares de plus de 400 mm sur les côtés. Attachez toujours la ceinture de sécurité après avoir chargé le porteur. Enlevez des accessoires qu on pourrait perdre facilement comme la pompe à vélo, la sacoche ou le panier avant de partir en route. Tenez compte du fait que le porteur influencera le maniement de votre voiture. Adaptez donc votre vitesse aux conditions changées et évitez surtout des mouvements soudains et saccadés du volant. Si vous réculez, tenez compte de que votre voiture avec le porteur monté est plus longue que normalement. Quand vous ne l utilisez pas, démontez votre porteur du véhicule. Ne couvrez pas les bicyclettes d une bâche avant de les transporter. La vitesse maximale de la voiture avec porteur monté s élève à 130 km/h. Suivez scrupuleusement ces instructions de montage pour assurer un montage régulier et solide. En cas de doute en ce qui concerne ces instructions demandez des informations supplémentaires chez le vendeur ou bien directement chez le fabricant. Pour assurer votre sécurité contrôlez le porteur et sa charge régulièrement parce que le code de la route vous y oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre. Ni le fabricant ni le vendeur ne répondent de dégâts matériels ou de dommages corporels par suite d un montage incorrect ou un usage qui n est pas approprié. 11
12 Ce produit a été testé et mis à l épreuve sous des conditions extrèmes et nous avons obtenu de bons résultats de sécurité et de solidité. Donc, nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect à condition que le porteur aie été monté correctement. Cher client, vous pouvez utiliser ce porteur de bicyclettes aussi pour les transports d autres biens ou objets, si vous tenez compte du code de le route, du poids sur le dispositif d attelage de remorque et de la charge utile maximale. Toutefois vous devez toujours assurer que les biens ou objets soient fixés biens. Vous pouvez aussi modifier la construction de ce porteur avec des éléments originaux d EUFAB, à savoir: Art. No 11402, une serrure de sécurité pour un montage plus rapide et facile sur le dispositif d attelage Art. Nr , un mécanisme pour rabattre le porteur qui permet l ouverture facile du hayon des voitures à hayon arrière, des breaks et des monospaces Art. No 11232, un porteur de cadre à clef de 115 mm Référence: fixation de cadre antivol, 180mm Art. No 11233, un porteur de cadre à clef de 310 mm Art. No 11442, une poulie à gorge Chez certains types le dispositifs d attelage il peut se passer que la table porteuse se penche un peu vers la route. Pour compenser cet effet nous offrons une poulie à gorge qui peut être montée entre la base et la table porteuse. Base Table porteuse Poulie à gorge 12
13 Art. No 11441, une plaque adaptatrice qui élargit la distance entre le dispositif d attelage et la table porteuse si le hayon ne peut pas être ouvert. Tous ces éléments peuvent être combinés entre eux et ils sont livrés avec les accessoires de fixation nécessaires. Tous les éléments de modification ont été admis et autorisés. Pour un montage régulier et solide suivez péniblement les instructions. En cas de doute en ce qui concerne ces instructions demandez des informations supplémentaires chez le vendeur ou directement chez le fabricant. Pour votre sécurité contrôlez le porteur et sa charge régulièrement, parce que le code de la route vous y oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre. Le fabricant et le vendeur ne répondent pas de l endommagement d objets et de personnes à cause d un montage ou un usage qui n est pas approprié. Nous avons testé et mis à l épreuve ce produit sous des conditions extrèmes et nous avons obtenu de bons résultats en ce qui concerne la sécurité et la solidité. Ainsi nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect si le porteur a été monté correctement. Merci d avoir choisi un produit EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D Haan 13
14 Art.-Nr BIKE THREE Fietstransport op de aanhangwagenkoppeling Niet geschikt voor aluminium aanhangwagenkoppelingen D-waarde minimaal 5,0 KN Kogeldruk Eigengewicht Laadvermogen 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg 75kg 17kg 58kg 90kg 17kg max. 60kg Versie : Geachte klant, De gestempelde pagina s vormen de Europese bedrijfsvergunning. Bij gebruik van de fietsdrager dient u deze EG bedrijfsvergunning altijd mee te voeren! Montagehandleiding Passend voor praktisch alle types aanhangwagenkoppelingen - Eenvoudig laden en lossen - Toegestaan voor ritten zonder lading - Geen problemen bij lage doorgangen, garages en parkeergarages - Met EG-BV (Europese vergunning) - Geen demonstratie bij de technische keuringsdienst TÜV noodzakelijk - Geen aantekeningen in de autopapieren noodzakelijk - Voor het vervoer van maximaal drie willekeurige fietsen - Veilige bevestiging aan het fietsframe - Benzinebesparing door lage luchtweerstand Koppelingsvoorwaarden De fietsdrager kan onder de volgende voorwaarden op elke koppelingskogel worden gemonteerd. 1. Het maximale laadvermogen van fietsdrager bedraagt bij de uitvoering Bike Three: 60 kg 2. De betreffende waarde staat vermeld op het typeplaatje van de fietsdrager. 3. Controleer de geschiktheid van de aanhangwagenkoppeling. De aanhangwagenkoppeling moet typegekeurd zijn. 4. De kogel en de kogelstang moeten uit één stuk gesmeed zijn. Het materiaal van de kogelstang moet minimaal een kwaliteit van St 52-3 hebben. Opmerking: normaalgesproken zijn kogelstangen van St Gietmateriaal zoals bijv. GGG 40 is niet geschikt. (pas geschikt vanaf GGG 52 ) Op het moment worden de onderstaande kogelstangen van GGG 40 vervaardigd. 14
15 Fabrikant van de aanhangwagenkoppeling Keurmerk Geschikt voor voertuigtype Audi A4 F 4192 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 In geval van twijfel dient u contact op te nemen met de koppelingsfabrikant. zie afb. 1 Montagehandleiding Bike Three artikelnr De fietsdrager is geëpoxeerd en de holtes zijn gecoat, hetgeen een oxidatie van het metaal voorkomt. Indien deze coating op de een of andere manier aangetast wordt (krassen, afstoting), moet u de bescherming herstellen. Alle schroefdraden moeten met olie of vet behandeld worden om een blijvende soepelheid te garanderen. Verbind de helften van het draagframe met de frametraverse aan het achterste uiteinde van het draagframe (zie afb. 1). Neem daarvoor de volgende schroeven, schroeven en moeren (Slotschroef M6X70, O - schijf 6mm en Moer M6 zelfremmend). De slotschroeven worden van boven door het draagframe gestoken. Draai de schroeven en moeren nog niet vast om de verdere montage te vereenvoudigen. Druk nu de plastic knop in het buiseinde. weitere Montage zu erleichtern. Drücken Sie nun die Plastikstopfen in die Rohrenden. zie afb. 2 Verbind nu de tegenoverliggende zijde van het draagframe met behulp van de twee verbindingsplaten en de basis zie afb. 2. Gebruik daarvoor de schroeven, schijven en moeren (Schroef M8X50, O - schijf 8mm, Moer M8 zelfremmend) en verbind de verbindingsplaten met het draagframe en de basis. Let altijd op dat de middelste boring van de verbindingsplaten met de boring van het draagframe overeenstemmen. Opgelet: de opname voor de aanhangwagenkoppeling in de basis moet zich beneden bevinden. Draai nu de schroeven (M16x1,5x90) ca. 1 cm in de basis. Draai nu alle schroeven van het draagframe gelijkmatig en vast aan. zie afb. 3 Monteer nu de U-beugel op het draagframe. Neem daarvoor de volgende schroeven, schroeven en kartelmoeren (Slotschroef M6X70, O - schijf 6mm en Wartelmoer M6). Steek de slotschroeven van binnen door het draagframe en plaats de U-beugel er tegen. Borg de U- beugel met de schijf (6 mm) aan de kartelmoer (M6). De montage van de lampen geschiedt met behulp van de U-schijven (5 mm) en de moer (M5). Let op dat de lamp met het achterlicht zich rechts bevindt, zie afb., en de verlichting voor het kenteken naar binnen wijst. De verlichtingskabels worden langs de binnenste dragerbuizen naar voren (richting voertuig) gelegd en door middel van de bijgeleverde kabelbinders bevestigd. Afbeelding 3 Monteer de kentekenhouder door middel van schroeven, schijven en moeren (Schroef M5X30, O - schijf 6mm, Moer M6 zelfremmend) aan de frametraverse. Afbeelding 3 15
16 Let op, de bevestigingswiggen voor het kenteken bevinden zich als uitdrukbare onderdelen in de kentekenhouder. De gemonteerde kentekenhouder dient zich op lamphoogte te bevinden. Monteer nu de kentekenhouder met behulp van de schroeven, de onderlegringen en de moeren aan de dwarsligger van de tafel (zie hiervoor ook de afbeelding). Pas op: U moet de keggen voor het vastmaken van de kentekenplaat eerst uit de kentekenhouder eruit drukken. Wanneer hij is gemonteerd moet de kentekenhouder op de hoogte van de lampen zitten. zie afb. 4 Druk nu op de rechter en de linker kant ieder drie stoppers van boven op de fietsrail. Let erop dat de hoger liggende kant van de keg naar het midden van de drager moet wijzen. Leg dan de kleine spangordel door de middelste opening van de stopper. Leg hem vervolgens van de tegenoverliggende kant onder de fietsrail door de middenste opening weer terug (zie ook op de afbeelding). De drie overgebleven gordels heeft u later nog nodig om de fietsen op de juiste manier vast te kunnen maken. Open vervolgens de klampen van de framehouders en leg zij dan met de voeringsstukken om de beugel. Sluit deze klampen daarna weer met de gekartelde schroeven (maar maak zij nog niet helemaal vast). Voor het bevestigen van de tweede aan de derde fiets heeft u dan de framehouder nr nodig. Montage van de fietsdrager op de aanhangwagenkoppeling De koppelingskogel moet onbeschadigd, schoon en vetvrij zijn. De fietsdrager wordt van bovenaf op de aanhangwagenkoppeling geplaatst. Schroef de fietsdrager iets vast met de schroef M16 en richt hem parallel aan de achterkant van het voertuig uit. Draai de schroef vast totdat de drager veilig bevestigd is. Controleer regelmatig de correcte montage van de drager op de aanhangwagenkoppeling en de bevestiging van de fietsen aan de drager. Controleer bovendien regelmatig de functie van de lichtinstallatie van uw fietsdrager. Montage van de fietsen op de fietsdrager De eerste fiets wordt in de eerste fietsrail geplaatst (die het dichtst bij het voertuig zit) en met de korte framehouder aan de u-vormige beugel vastgemaakt. De wielen maakt u vast door de stoppers naar de fiets toe te schuiven en de gordels aan de wielen vast te trekken. Let op: U moet het voorwiel nog met een kleine spangordel beveiligen zodat het tijdens het transport niet naar links of naar rechts kan zwenken. Zie ook op de foto. Gebruik de klamp van de framehouder voor de beugel en de tegenoverliggende spangordel voor het vastmaken aan de fiets. De tweede fiets kunt u het beste in omgekeerde richting in de tweede rail zetten en dan met de lange framehouder aan de u-vormige beugel vastmaken. De wielen van deze fiets kunt u net zo beveiligen als verder boven beschreven. De derde fiets maakt u vervolgens met behulp van de framehouder nr van de éne fietsframe naar de andere vast. Misschien zal het echter nodig zijn om de fietsen anders dan beschreven apart van elkaar en alternerend op de drager te plaatsen om de framedragers op de juiste manier vast te kunnen maken. Beveilig uw fietsen dan nog met de lange veiligheidsgordel: Leg hem hiervoor door de frames van de fietsen en om de u-beugel en trek de veiligheidsgordel ten slotte goed vast. Let op: Kom deze tips voor uw veiligheid altijd nauwnemend na! Neem de maximaal toegestane asbelasting in acht. Controleer altijd voordat u gaat losrijden en ook ertussendoor of de drager correct op het voertuig is gemonteerd en of de fietsen ook stevig op de drager zitten. Zo kunt u mogelijke beschadigingen van de bevestigingselementen op tijd ontdekken en spoedig herstellen. Controleer ook voordat u gaat losrijden of de verlichtingsinstallatie van de drager op de juiste manier werkt. 16
17 Bij nieuwe trekhaken zit er vaak een dikke laag van zwarte lak op de kogel van de koppeling. Verwijder deze laklaag met behulp van beits, een oplosmiddel of dergelijke. Zo gaat uw drager later beter op de trekhaak zitten. De vracht van de drager mag niet verder dan 400 mm over de zijkanten van de verlichting eruitstaan. Maak er altijd ook de veiligheidsgordel vast als u uw drager heeft belast. Verwijder alle onderdelen die u makkelijk zou kunnen verliezen zoals bijv. de fietspomp, de bel of een winkelmand voordat u gaat losrijden. Als de fietsdrager is gemonteerd beïnvloedt hij de rijeigenschappen van uw voertuig. Stem dus uw snelheid op de veranderde omstandigheden af en voorkom vooral plotselinge en rukkende stuurbewegingen. Wanneer u achteruit gaat rijden vergeet er dan niet dat uw voertuig langer dan normaal is als de drager erop is gemonteerd. Als u hem niet gebruikt, demonteer de drager dan. Bedek de fietsen tijdens het transport niet met een dekzeil of dergelijke. De maximaal toegestane snelheid bedraagt 130 km/h. Kom voor een correcte en veilige montage deze montage-instructies nauwlettend na. Als u onzeker bent over deze instructies, vraag dan verdere informatie bij de dealer of direct bij de fabrikant aan. Controleer ook voor uw eigen veiligheid uw fietsdrager en zijn lading regelmatig, want u bent er volgens het verkeersreglement toe verplicht en afgezien daarvan zou u in een schadegeval aansprakelijk kunnen worden gehouden. De fabrikant en de dealer staan niet in voor materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg van een onvakkundige montage of een ondoelmatig gebruik van deze drager. Dit product is getest en ook onder extreme omstandigheden op de proef gesteld. Wat betreft veiligheid en stabiliteit heeft het goede resultaten opgeleverd. Wij kunnen dus uitsluiten dat het niet goed werkt als het vakkundig is gemonteerd en gehanteerd. Geachte klant, Deze trekhaakdrager kunt u met inachtneming van de geldende wetgeving en technische eisen alsmede van de beschikbare kogeldruk en max. nuttige last ook gebruiken voor het vervoer van andere goederen of voorwerpen. De veilige bevestiging van deze goederen of voorwerpen moet evenwel gegarandeerd zijn. De constructie van deze dragers kunt u eventueel aanpassen met behulp van originele onderdelen van het merk EUFAB en wel met: Artikelnr een snelsluiting voor de snelle en eenvoudige montage van de aanhangwagenkoppeling. Artikelnr een wegklapmechanisme voor het eenvoudig openen van de achterklep bij voertuigen met een fastback, bij combivoertuigen of vans. 17
18 Artikelnr afsluitbare framehouder 115mm Artikelnr afsluitbare framehouder 180mm Artikelnr afsluitbare framehouder 310mm Artikelnr spieschijf Bij enkele koppelingssystemen kan het gebeuren dat het draagframe iets in richting straat neigt. Voor dit geval bieden wij een spieschijf aan die tussen de basis en het draagframe gemonteerd wordt om deze schuine stand te compenseren. Basis Draagframe Spieschijf Artikelnr adapterplaat om de afstand tussen de aanhangwagenkoppeling en het draagframe te vergroten voor het geval dat de achterklep niet kan worden geopend. Al deze onderdelen kunnen met elkaar worden gecombineerd en worden met het vereiste bevestigingsmateriaal geleverd. Alle originele ombouwdelen zijn gekeurd en toegelaten. EUFAB GmbH - D Haan 18
19 Art.-Nr BIKE THREE Transport kol na závěsu na přívěs Návod k montáži - vhodný pro všechny typy tažného zařízení - Pohodlné naložení a vyložení - Povolený i pro jízdu naprázdno - Žádné problémy u nízkých podjezdů, garáží a uzavřených parkovišť - S evropským povolením k provozu - Není třeba zvláštní technická kontrola - Není třeba zápis do technického průkazu - Pro přepravu až 3 kol jakéhokoli druhu - Bezpečné upevnění přes rám kola - Úspora paliva díky nízkému odporu vzduchu Není vhodný pro hliníková tažná zařízení Hodnota D minimálně 5,0 KN Zatížení tažného zařízení Vlastní hmotnost Užitečné zatížení 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg 75kg 17kg 58kg 90kg 17kg max. 60kg Verze :Vážený zákazníku, orazítkované strany jsou evropským provozním povolením. Při používání nosiče je nutno je mít neustále u sebe! Podmínky připojení Nosič kol je možné za následujících podmínek namontovat na jakoukoli kulovou hlavici pro tažení přívěsu. Maximální užitečné zatížení nosiče na kola je u provedení Bike Three: 60 Kg Příslušná hodnota je uvedena na typovém štítku nosiče. Zkontrolujte vhodnost tažného zařízení. Tažné zařízení musí mít konstrukční schválení. Kulová hlavice a kulová tyč musí být vyrobeny jako jeden díl. Materiál kulové tyče musí mít minimální jakost GGG 52 (něm. St 52-3). Upozornění: Tažná zařízení jsou zpravidla vyrobena z GGG-52. Slitiny jako například GGG-40 nejsou vhodné. V současnosti se z GGG 40 vyrábějí následující kulové tyče: Výrobce tažného zařízení Zkušební značka vhodná pro typ vozu F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 V případě pochybností se obraťte na výrobce tažného zařízení. 19
20 viz obr. 1 Návod k montáži Bike Three, číslo produktu Záďový nosič je lakovaný a dutiny jsou potažené, což zabraňuje oxidaci kovu. Pokud by měla být nanesená vrstva jakýmkoliv způsobem poškozená (škrábnutí, odlepení), postarejte se o obnovení této ochranné vrstvy. Všechny šroubové závity by měly být ošetřeny olejem nebo tukem, aby se trvale dosáhlo lehkého chodu. Spojte poloviny nosného stolu s traverzou stolu na zadním konci nosného stolu (viz obr. 1). Připravte si k tomu následující šrouby, kotouče a matice ( Uzavírací šroub M6X70, O-podložka 6mm a Samojisticí matice M6). Zámkové šrouby se zasunují zhora dolů skrz nosný stůl. Šrouby a matice ještě neutahujte pevně dohromady, abyste usnadnili další montáž. Zamáčkněte nyní plastovou zátku do konců trubek. viz obr. 2 Spojte nyní potilehlou stranu nosného stolu pomocí dvou spojovacích desek a báze viz obr. 2. Použijte k tomu šrouby, kotouče a matice (Šroub M8X50, O-podložka 8mm, Rýhovaná matice M6) a spojte nyní spojovací desky s nosným stolem a bází. Dbejte na to, aby střední vrty spojovacích desek souhlasily s vývrtem nosného stolu. Pozor: Připojení pro tažné zařízení v bázi se musí nacházet dole. Otočte nyní šroub (M16x1,5x90) cca 1 cm dovnitř do báze. Utáhněte nyní všechny šrouby nosného stolu rovnoměrně a pevně. viz obr. 3 Namonujte nyní U úchyt na nosný stůl. Připravte si k tomu šrouby, kotouče a rýhované matice (Uzavírací šroub M6X70, O-podložka 6mma Rýhovaná matice M6). Vsuňte zámkové šrouby zevnitř skrz nosný stůl a nasaďte U úchyt. Zajistěte U úchyt kotoučem (O-podložka 6mm) na rýhované matce (M6). Montáž lamp se provede pomocí U kotoučů (5 mm) a matice (M5). Dbejte na to, aby se lampa s couvacím světlem nacházela vpravo a osvětlení poznávací značky bylo otočeno dovnitř. Kabel osvětlení se upevňuje podél vnitřní nosné trubky dopředu (směr vozidlo) a prostřednictvím dodaných kabelových spojek. Obrázek 3 Namontujte nyní pomocí šroubů, kotoučů a matic (Šroub M5X30, O-podložka 6mm, Samojisticí matice M6) držák poznávací značky na traverzu stolu. Obrázek 3 Pozor, upevňovací klíny pro poznávací značku se nacházejí jako vytlačovací díly na držáku poznávací značky. Namontovaný držák poznávací značky by se měl nacházet ve výšce lampy. viz obr. 4 Teraz zatlačte stopre - 3 vpravo a 3 vľavo - zhora na kolesové obruče. Dbajte nato, aby vyššie položená strana klinového tvaru ukazovala smerom ku stredu nosiča. Následne prevlečte krátky upínací pás cez stredný otvor stopera a preveďte ho popod kolesovú obruč na protiľahlú stranu cez stredný otvor (pozri obrázok). Ostatné 3 zvyšné pásy budete potrebovať neskôr na správne pripevnenie bicyklov. Otvorte svorky držiakov rámu a obložte ich s vložkami okolo U-oblúka. Svorky uzavrite pomocou skrutiek s ryhovanými hlavami (ešte ich nedoťahujte napevno). Držiak rámu budete potrebovať na pripevnenie 2 až 3 bicyklov. Montáž nosiče na kola na tažné zařízení Zkontrolujte, zda je tažné zařízení nepoškozené, čisté a zbavené mastnot. Nosič na kola se nasazuje zhora na tažné zařízení. Našroubujte nosič kola šroubem (Šroub M16X1,5X90) lehce pevně a vyrovnejte ho paralelně k zádi vozidla. Utáhněte nyní šroub (Šroub M16X1,5X90) tak pevně, aby byl nosič bezpečně připevněn. Kontrolujte pravidelně, zda je nosič na tažném zařízení pevně usazen, stejně jako upevnění kol na nosiči. Zkontrolujte také pravidelně funkci světelného zařízení na nosiči kol. 20
21 Montáž kol na záďovém nosiči na kola Montage der Fahrräder auf dem Fahrradheckträger Prvý bicykel postavte do prvej obruče na bicykel (najbližšia k vozidlu) a pripevnite ho na U- oblúku pomocou krátkych držiakov rámu. Bicykle pripevnite tak, že zasuniete stopre ku bicyklu a pevne dotiahnete pásy. Pozor: Predný bicykel sa musí dodatočne zaistiť proti pretočeniu pomocou krátkeho upínacieho pásu. Pozri foto. Svorka držiaka rámu sa pritom použije na U-oblúku a protiľahlý upínací pás na pripevnenie na bicykel. Druhý bicykel sa zvyčajne postaví opačne do druhej obruče a pripevní sa na U-oblúku pomocou dlhého držiaka rámu. Jazdné kolesá pripevnite rovnako ako bolo popísané pri prvom bicykli. Tretí bicykel sa pripevní pomocou držiaka rámu od rámu bicykla k rámu bicykla. Prípadne je potrebné (inak ako bolo popísané) umiestniť bicykle samostatne na zadný nosič, aby sa mohli držiaky rámu správne pripevniť. Teraz bicykle zaistite pomocou dlhého bezpečnostného pásu. Bezpečnostný pás preložte cez rámy bicyklov a okolo U-oblúk a pevne dotiahnite bezpečnostný pás Pozor: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní předpisy! Dodržujte povolené zatížení nápravy. Před každou jízdou i během ní pravidelně kontrolujte pevné usazení nosiče na voze a upevnění kol na nosiči, abyste včas zjistili případná poškození upevňovacích prvků a mohli je odstranit! Před každou jízdou pravidelně zkontrolujte správné fungování světelného zařízení nosiče! Nová tažná zařízení mívají často na kouli silnou vrstvu černého laku. Aby zadní nosič držel co možná nejlépe, měli byste tuto vrstvu odstranit mořidlem, rozpouštědlem atd.! Náklad nesmí nad světly přesahovat do stran více než 400mm. Při nakládání musí být připevněn bezpečnostní pás! Před jízdou je třeba odstranit předměty, které byste mohli během jízdy ztratit např. pumpičky, košíky, zvonky atd. Jízda s nosičem kol ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla. Přizpůsobte proto Vaši rychlost změněným podmínkám. Vyvarujte se náhlých a prudkých pohybů volantem. Při couvání si uvědomte, že Vaše vozidlo je s nosičem delší, než za normálních okolností! Pokud nosič nepoužíváte, měli byste jej demontovat. Kola při přepravě ničím nezakrývejte. Maximální rychlost je 130 Km/h. Pro řádnou a bezpečnou montáž postupujte přesně podle návodu. V případě pochybností ohledně těchto pokynů se obraťte pro další informace na prodejce nebo přímo na výrobce. Pro Vaši vlastní bezpečnost byste měli nosič a k němu patřící náklad pravidelně kontrolovat, neboť máte tuto povinnost podle 23 pravidel silničního provozu a v případě škody za ni ponesete odpovědnost. Výrobce a prodejce neručí za škody na majetku a zdraví v důsledku nesprávné montáže nebo nesprávného použití. Výrobek byl vyzkoušen i za extrémních podmínek, přičemž ohledně bezpečnosti a držení dosáhl dobrých výsledků. Proto můžeme při řádně provedené montáži vyloučit chybné funkce. Tento nosič můžete také konstrukčně změnit pomocí originálních dílů firmy EUFAB a sice: 21
22 Číslo výrobku rychlouzávěr pro rychlou a jednoduchou montáž na tažné zařízení. číslo výrobku odklápěí mechanismus pro jednoduché otevření zadních dveří u vozidel s plovoucí zádí, kombinoaných vozide nebo velkoprostorových limuzín. Číslo výrobku uzavíratelný držák rámu 115mm Číslo výrobku uzavíratelný držák rámu 180 mm Číslo výrobku uzavíratelný držák rámu 310 mm Číslo výrobku klínová řemenice U některých typů spojení se může stát, že se nosný stolek lehce klopí k silnici. Tato klínová řemenice se montuje mezi základnu a nosný stolek, aby se vyrovnala šikmá poloha. báze nosný stůl klínová řemenice řemenice Číslo výrobku nastavovací deska pro zvětšení odstupu od tažného zařízení od nosného stolu, pokud není možno otevřít zadní dveře. Všechny tyto díly je možno mezi sebou kombinovat a dodávají se s nutným upevňovacím materiálem. Všechny originální adaptační díly jsou povolené a schválené. EUFAB GmbH - D Haan 22
23 Č.-Prod BIKE THREE PREPRAVA BICYKLOV NA VLEČNOM ZARIADENÍ Verzia : Návod na montáž Nevhodné pre vlečné zariadenia z hliníku D- hodnota minimálne 5,0 KN Podperná záťaž Čistá váha Užitková hmotnosť 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg 75kg 17kg 58kg 90kg 17kg max. 60kg Verzia : Vážený zákazníci, orazítkovaná strana je európske dopravné povolenie. Pri používaní tohoto nosiča musíte mať tieto EG - bezpodmienečne pri sebe! Podmienky spriahnutia Nosič bicyklov môže byť pripevnený na každom ťažnom spojení. Maximálna úžitková hmotnosť: Bike Three : 60 Kg Odpovedajúca hodnota je uvedená na výrobnom štítku nosiča. Skontrolujte spôsobilosť prívesnej spojky. Prívesná spojka musí mať konštrukčné povolenie. Guľa a guľová tyč musia byť jednodielne kované. Materiál guľovej tyče musí mať minimálnu kvalitu St Upozornenie: Väčšinou sú guľové tyče St Liatinový materiál ako napr. GGG 40 nieje vhodný. (vhodný až od GGG 52 ). Tohto času sú guľové tyče vyrábané z GGG 40: Výrobca Prívesové spojenie Kontrolná značka vhodné pre Typ vozidla F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Pri pochybnostiach sa spýtajte výrobcu prívesového spojenia. 23
24 Obrázok 1 Návod na montáž Zadný nosič je epoxovaný, a duté priestory sú nanesené, čo zabraňuje oxidácii kovu. V prípade poškodenia nánosu v akejkoľvek podobe (poškrabanie, repulzia) dbajte na obnovenie ochrany. Na zaručenie dlhodobého a ľahkého použitia by mali byť všetky skrutkové závity ošetrované s olejom alebo s tukom. Polovice nosného stola so stolnou traverzou spojiť na zadnom konci nosného stola (viď. obrázok 1). Zoberte nasledujúce skrutky(m6x70), podložky(6mm) a matice (M6). Zamykacie skrutky sa zasunú z vrchu na dol. Na zjednodušenie montáže, skrutky a matice nie pevne utiahnuť. Vtlačte plastikový tŕň do konca rúry. Obrázok 2 Spojte o proti ležiacu stranu nosného stola do stredu spojovacích panelov a základne Viď. obrázok 2. S pomocou skrutiek (M8X50), podložiek (8mm) a matíc (M8) a spojovacích panelov spojte s nosným stolom a základňou. Stredné vŕtanie spojovacích panelov sa musí zhodovať s vŕtaním nosného stola. Pozor: Upínacia základňa pre spojku prívesu sa musí nachádzať dole. Zaskrutkujte skrutku (M16x1,5x90) cca. 1 cm do základne. Zatiahnite všetky skrutky nosného stola rovnomerne a pevne. Obrázok 3 U-rameno namontujte na nosný stôl. K tomu použite skrutky ( M6X70), podložky (6mm) a ryhové matice (M6). Kľúčové skrutky zasuňte cez nosný stôl a nasaďte U-rameno. Uistite U- rameno s podložkou na ryhovej matici. Montáž svetiel uskutočníte za pomocou U-podložiek (5mm) a matíc (M5). Svetlá so spiatočným svetlom sa musia nachádzať v pravo, Viď. Obrázok 3. a osvetlenia štátnej poznávacej značky musí ukazovať do vnútra. Káble pre osvetlenie musia byť umiestnené pozdĺž vnútornej nosnej rúry smerom dopredu (smerom k vozidlu) a musia byť upevnené v strede dodaných káblových spojeniach. Obrázok 3 Namontujte teraz držiak značky na stred traverzy stola skrutky, podložky a matice Obrázok 3. Pozor, upevňovacie klíny pre SPZ považujte ako zvýrazňovače v držiaku poznávacej značky. Namontovaný držiak poznávacej značky by sa mal nachádzať vo výške svetiel. Obrázok 4 Nyní nacvakněte na drážky pro kola shora zarážky vžy po třech zleva a po třech zprava. Dbejte na to, aby vykrojená strana klínového tvaru směřovala do středu nosiče. Provlečte malý upínací pásek středním otvorem na zarážce a veďte jej spodem pod drážkou na kola do protilehlého středového otvoru..(viz. obr.). Tři zbylé pásky budete potřebovat později pro správné upevnění kol. Otevřte svorky držáků rámů a nasaďte je spolu s vložkami na nosný rám (nosník ve tvaru U). Svorky opět uzavřete pomocí šroubů s plastovou hlavou ( ještě neutahujte). Držák rámu budete potřebovat k uchycení 2. kola ke 3. Montáž bicyklového nosiča na spojku prívesu Dbajte na nepoškodenosť, čistotu a nemastnoty spojky prívesu. Nosič bicyklov sa nasadí na spojku prívesu z vrchu. Prišraubujte zľahka nosič bicyklov so skrutkou M16 a nasmerujte ho paralelne k zadnej časti vozidla. Pritiahnite skrutku M16 tak silno, aby bol nosič bicyklov bezpečne pripevnený. Skontrolujte pravidelne pevnosť nosiča bicyklov na spojke prívesu, pevnosť upevnenia bicyklov na nosiči a funkčnosť zariadenia svetiel. 24
25 Montáž kol na zadní nosič na kola První kolo nasaďte do první drážky pro kolo ( do té nejblíže vozidlu ) a k nosnému rámu (nosník ve tvaru U) upevněte krátkým držákem rámu. Kola zajistěte tak, že nasunete zarážky ke kolu a utáhnete pásky. Pozor: Přední kolo musí být dodatečně zabezpečeno proti protáčení malým upínacím páskem. Viz.foto. Svorka držáku rámu je uchycena k nosnému rámu (nosníku ve tvaru U) a protilehlým upínacím pásem upevníte kolo. Druhé kolo se zpravidla nasadí do druhé drážky a to tak, že kola jsou umístěna opačně vůči sobě. Kolo se pak upevní k nosnému rámu (nosník ve tvaru U) dlouhým držákem rámu. Zadní kolo zajistěte tak, jak je popsáno u prvního kola. Třetí kolo se upevní pomocí držáku 11229, a to tak, že jím spojíte dva vedlejší rámy kol. Někdy je potřeba kola postavit na nosič jinak, než bylo popsáno výše, aby mohly být správně upevněny držáky rámů. V takovém případě zajistěte kola pomocí dlouhého bezpečnostního pásku. Provlečte bezpečnostní pásek rámy kol a kolem nosného rámu (nosník ve tvaru U) a pevně utáhněte. Pozor: Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Dodržiavajte prípustné zaťaženie nápravy. Pred každou jazdou a občas v pravidelných intervaloch skontrolujte pevné uloženie nosiča na vozidle a tiež pripevnenie bicyklov na nosiči, aby ste včas rozpoznali a odstránili možné poškodenia pripevňovacích prvkov! Pred jazdou pravidelne kontrolujte správnu funkčnosť svetelného zariadenia vášho zadného nosiča! Pri nových ťažných zariadeniach sa na gule mnohokrát nachádza hrubšia vrstva čierneho laku. Aby váš zadný nosič držal čo najlepšie, mala by sa táto vrstva laku odstrániť pomocou leptadla, rozpúšťadla a pod.! Náklad nesmie bočne vyčnievať nad osvetlením viac ako 400mm. Pri nakladaní sa musí pripevniť bezpečnostný pás! Časti, ktoré by sa mohli stratiť, ako napr. hustilka, košíky, zvonček a pod. sa musia pred jazdou odstrániť. Jazda s nosičom na bicykle ovplyvňuje jazdné vlastnosti motorového vozidla. Preto prispôsobte vašu rýchlosť jazdy zmeneným podmienkam. Vyhýbajte sa náhlym a prudkým pohybom volantu. Pri cúvaní dbajte nato, že vaše vozidlo je s prídavným nosičom dlhšie ako za normálnych okolností! Pri nepoužívaní by ste mali nosič na bicykle odmontovať. Pri preprave bicykle nezakrývajte vozidlovou plachtou alebo podobne. Maximálna rýchlosť je 130 km/h. Na správnu a bezpečnú montáž si dôkladne prečítajte návod na montáž. Pri pochybnostiach týkajúcich sa tohto návodu na montáž požiadajte predajcu alebo priamo výrobcu o ďalšie informácie. Kvôli vašej osobnej bezpečnosti by ste mali pravidelne kontrolovať nosič a príslušný náklad, pretože podľa 23 pravidiel cestnej premávky ste povinný tak urobiť a v prípade škodovej udalosti môžete byť zato zodpovedný. Výrobca ani predajca neručí za vecné škody alebo škody na zdraví v dôsledku nesprávnej montáže alebo neodborného použitia. Výrobok bol otestovaný a vyskúšaný aj pri extrémnych podmienkach, pričom s ohľadom na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Preto môžeme pri odborne vykonanej montáži vylúčiť chybové funkcie. Vážený zákazník, tento zadný nosič na bicykle môžete pri dodržiavaní pravidiel cestnej prevádzky ako i daného zaťaženia ťažného zariadenia a max. užitočného zaťaženia používať aj na prepravu iných nákladov alebo predmetov. Avšak, musí byť zaručené bezpečné pripevnenie týchto nákladov alebo predmetov. 25
26 Tento nosič sa môže stavebne zmeniť s originálnymi dielami z domu EUFAB a to s: Č. Prod rýchlouzáver pre rýchlu a jednoduchú montáž na spojku prívesu. Č. Prod vyklápací mechanizmus pre jednoduché otvorenie zadnej klapky vozu pri vozidle s plynulou zadnou časťou, kombi vozidlách alebo veľkoprostorných limuzínach. Č. Prod uzamykací držiak rámov 115mm Č. Prod uzamykací držiak rámov 180mm Č. Prod uzamykací držiak rámov 310m Klínová podložka Pri niektorých typoch spojky sa môže stať, že nosný stôl je troch a naklonený k ceste. Na toto vyrovnanie ponúkame klínovú podložku, ktorú namontujete medzi základňu a nosný stôl a tým vyrovnáte krivú polohu. základ Nosný stôl Klínová podložka Č. Prod Platnička na prispôsobenie odstupu spojky prívesu k nosnému stolu, na zväčšenie v prípade ak sa nedá otvoriť zadná klapka. 26
27 Tieto všetky diele sú medzi sebou kombinovateľné a sú dodávané s potrebnými upevňovacími materiálmi. Všetky originálne diele na prestavbu sú povolené a schválené. Na správnu a bezpečnú montáž postupujte podľa príkazov návodu použitia. Pri pochybnostiach vzhľadom na pokyny kontaktujte výrobcu alebo predajcu na obdržanie nových informácii. Na zaistenie vlastnej bezpečnosti, by ste mali pravidelne kontrolovať nosič a jeho náklad, Lebo podľa 23 STVO ste zodpovedný a v prípade škody môžete byť zodpovedný. V prípade nesprávnej montáže a nesprávneho použitia nepreberá predajca ani výrobca zodpovednosť za škody a vecné škody alebo za škody osobám. Tento produkt bol testovaný pri extrémnych podmienkach, pričom v prípade na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Pre to môžeme pri správne vykonanej montáži vylúčiť chybú funkčnosť. Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre EUFAB-produkt! EUFAB GmbH, D Haan 27
Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241
Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr. 11241 Drücken Sie 2 Radstopper pro Fahrradschiene von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die Stopper von innen nach außen
DE Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen Art. Nr
DE Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen Art. Nr. 11241 Drücken Sie 2 Radstopper pro Fahrradschiene von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die Stopper von innen nach außen zum
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Stützlast Eigengewicht Nutzlast
Art.-Nr. 11424 SILVER BIKE II e4 0035 Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast Version 1.0 03.04.2002: 50kg 17kg 33kg 60kg 17kg 43kg
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
DE Art. Nr R Fahrradträger JAMO im Set mit Erweiterung für das 3. Fahrrad. Stützlast Eigengewicht Nutzlast
DE Art. Nr. 11449R Fahrradträger JAMO im Set mit Erweiterung für das 3. Fahrrad FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG e4 Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50 kg 14 kg 36 kg 60 kg 14 kg 46 kg 75 kg 14
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.
CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Skrutka M6x20 mm (1) Skrutka M5x20 mm (1) Skrutka 5/8 " 32 x 5/ 8 (1) Skrutka 1/4 " 32 x 5/ 2 (2) Plastová podložka M5x1/8 (1)
SK Stropný/nástenný držiak reproduktora Solight 1MR1 pokyny k inštalácii POZOR Pred inštaláciou si prečítajte inštalačné pokyny. Tento držiak reproduktora je určený iba k zaveseniu malých reproduktorov,
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Príves na bicykel
10027857 Príves na bicykel Vážený zákazník, gratulujeme Vám k získaniu Vášho zariadenia. Prečítajte si, prosím, dôsledne nasledovné pokyny pre pripojenie a používanie a postupujte podľa nich, aby sa predišlo
Radstopper für neue Fahrradträger - Aluminiumschienen von EUFAB/LAS Art. Nr
Radstopper für neue Fahrradträger - Aluminiumschienen von EUFAB/LAS Art. Nr. 11240 Benötigte Aluminium Schiene mit Kulisse Kulisse Führen Sie in die vorhandene Kulisse der Aluminiumschiene die Stopper
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK. Montážní návod Montážny návod
Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK Montážní návod Montážní návod Šablona (obr. pro levé dveře) Šablóna (obr. pre ľavé dvere) Šablona s upínákem Šablóna s upínačom Obj. č.: T16A0001 Šablona bez upínáku Šablóna
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94
Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu
4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu CZ SK Návod k instalaci Návod na použitie (pre zariadenie) WS-F1000 2010 Sony Corporation 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
16 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund
16 PRÍSLUŠENSTVO 594 siegmund 16 Vozík na náradie / Panel na náradie 596 Modulárna stena na náradie / Ochranná stena 598 Strana Kefka / Držiak horáku 600 Imbusový kľúč / Uzemnenie 602 Prepravný držiak
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Instalace konzoly mikrovlnné trouby
Instalace konzoly mikrovlnné trouby Upozornění 1. Abyste zajistili stabilitu měla by být mikrovlnná trouba pevně připevněna zadním panelem zařízení ke skříňce, která bude použita pro instalaci mikrovlnné
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
28 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund
28 PRÍSLUŠENSTVO 378 siegmund 28 Vozík na náradie / Vozík na náradie compact 380 Panel na náradie / Modulárna stena na náradie 382 Strana Ochranná stena / Uzemnenie 384 Kefka / Držiak horáku 386 Imbusový
Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française
MASARYKOVA UNIVERZITA, FILOZOFICKA FAKULTA, USTAV ROMANSKÝCH JAZYKU A LITERATUR Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí:
nápravy na Volkswagen Golf V Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Volkswagen Golf V. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite
DE Art.-Nr Fahrradträger "AMBER IV" für Anhängekupplung. Übersicht. Bestimmungsgemäßer Gebrauch. Lieferumfang
DE Art.-Nr. 11556 Fahrradträger "AMBER IV" für Anhängekupplung Übersicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Spezifikationen Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung Wartung und Pflege Kontaktinformationen
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8
seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Uživatelský manuál CDT
PUKY Uživatelský manuál CDT GB CZ GB Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro možnou budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme
Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK
CZ Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.
Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
DE Montage des Zusatzhalters für das dritte Fahrrad Art. Nr passend für Silver Star
DE Montage des Zusatzhalters für das dritte Fahrrad Art. Nr. 11403 passend für Silver Star Befestigen Sie die Schienen Pos. 105 mit den Schrauben Pos. 107, den Unterlegscheiben Pos. 109 und den Muttern
Gril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Subjonctif Konjunktiv
VY_32_INOVACE_FJ_157 Subjonctif Konjunktiv PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy
Návod na používání střešního boxu MD ULTRAPLAST
CZ Návod na používání střešního boxu MD ULTRAPLAST Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání. Je však
TEGL kg 55lbs STOP STOP STOPPEN. Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen.
TEGL204 25kg 55lbs STOPPEN Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen. STOP Než začnete s instalací, přečtěte si všechny instrukce. STOP Pred začatím inštalácie si pozorne prečítajte všetky
Montážní návod Audi A6 Limousine (4G) 2011
Servis Montážní návod Originální příslušenství Audi Základní nosič 4G5.071. Vydání 01.2011 Servisní služby. Technické informace Servis Obsah 1 Všeobecné pokyny... 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Díly... 3.1
STAVEBNÉ PUZDRA VADEMECUM PRE ZÁKAZNÍKA
STAVEBNÉ PUZDRA VADEMECUM PRE ZÁKAZNÍKA 1 2 Výhody stavebných puzdier Obývateľnosť krídlové dvere nepoužiteľné priestory Obývateľnosť posuvné dvere 3 Obývateľnosť 1 - Vysoká flexibilita svetlosti 4 Obývateľnosť
Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze
Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 87 0095 Střešní box Návod k obsluze Účel použití Tento návod k montáži je určen pro instalaci střešních boxů M, L, XL na základní střešní nosič Mercedes-Benz Alustyle a
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje
Fahrradträger für Anhängevorrichtung - Uebler X2S, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 570 - Uebler X3S, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 5770 Trailer hitch bicycle rack - Uebler X2S, for 2 bicycles, order no. 570 -
návod na stavbu Akumulační topeniště SF /51
návod na stavbu Akumulační topeniště SF 56.40-63/51 Obsah balení kameny Č. Kód název ks 1 ht-441 Vnitřní stěna - boční vpravo 1 2 ht-442 Vnitřní stěna - boční vlevo 1 3 ht-187 Vnitřní stěna - boční 2
Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen. Pred začatím inštalácie si pozorne prečítajte všetky pokyny.
TEGL204 25kg 55lbs STOPPEN Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen. STOP Než začnete s instalací, přečtěte si všechny instrukce. STOP Pred začatím inštalácie si pozorne prečítajte všetky
V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í
VAŘENÍ A P EČE N Í 06/2014 273 Kramerwirt Trouba Kramerwirt popis obj. č. cena Dvířka k troubě Kramerwirt 10700 42.000,00 Připojení kouřovodu ø 180 mm 10703 7.112,00 Vymetací dvířka 1½ - kachle s litinovým
Navíjacie zariadenie s teleskopickou tyčou Návod na inštaláciu a použitie
Navíjacie zariadenie s teleskopickou tyčou Návod na inštaláciu a použitie Montáž teleskopickej tyče 1. Najprv povoľte všetky fixačné skrutky na teleskopickej tyči a ak máte rúrku rozdelenú na dve časti
Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK
CZ Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik
Art. Nr Fahrradträger Alu Slide FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGEKUPPLUNG. e4 0053
Art. Nr. 11419 Fahrradträger Alu Slide FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGEKUPPLUNG e4 0053 Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50kg
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění
Stojan pro solární ohřev 1,8m 2
Stojan pro solární ohřev 1,8m 2 Návod k montáži a provozu Platnost 02/2013 3BVZ0222 PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ TENTO NÁVOD. VAŠE SPOKOJENOST S TÍMTO SOLÁRNÍM SYSTÉMEM BUDE ZÁVISET NA JEHO SPRÁVNÉ INSTALACI A
Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100
Form No. 3399-948 Rev C Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100 Číslo modelu 04293 Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65
Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný
VY_32_INOVACE_FJ_154 Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie:
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 43734 84613-2007-2 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD RODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová
Stammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
/2004 SK
7 747 004 39 06/004 SK Pre odborných pracovníkov Montážny návod Výmena dverí kotla Špeciálny vykurovací kotol na olej/plyn Logano S635 a Logano S735 Pred montážou si prosím pozorne prečítajte! Obsah Všeobecné
Doplnok k návodu na obsluhu
Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541SKGT Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard Systém výstrahy
Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639
Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník Návod k obsluze Rozsah použití: Nové VITO W 639 Bezpečnost provozu Nebezpečí zranění Na Vašem vozidle jsou k dispozici
Návod na montáž. Modulárny funkčný stĺpik , ,
Návod na montáž Modulárny funkčný stĺpik 1371 00, 1372 00, 1373 00 Popis prístroja Do modulárneho funkčného stĺpika je možné nainštalovat spoločne na stenu viacero jednotlivých prístrojov s jednotným dizajnom.
Erweiterungssatz für das dritte Fahrrad
Art. Nr. 11446 Erweiterungssatz für das dritte Fahrrad passend für Art. Nr. 11439,11426 Montageanleitung Schienen Pos. 105 mit den Schrauben Pos. 107, den Unterlegscheiben Pos. 109 und den Muttern Pos.
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
Dvoupásmový reproduktor
4-441-108-11(1) IGJ3 Dvoupásmový reproduktor Montážní návod 2-pásmový reproduktor Návod na použitie a montáž XS-GT6928F 2012 Sony Corporation 4-441-108-11(1) Dvoupásmový reproduktor Montážní návod XS-GT6928F
0209 All. Montážní návod. Barva / Farba: zelená MODEL 1013 GEYZ MODEL 1013 GHZ MODEL 1013 ZGEY
0209 All Montážní návod Barva / Farba: zelená MODEL 1013 GEYZ MODEL 1013 GHZ MODEL 1013 ZGEY SEZNAM DÍLŮ ZOZNAM DIELOV Díl č. / Diel č. Model & Počet Délka / Dľžka 1013 MM 600 mm Stěnový panel 600mm Stenový
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její
Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí
Jeřáby. Obecné informace o jeřábech
Obecné informace o jeřábech Umístění jeřábu má velký vliv na provedení upevnění. Zde naleznete několik doporučení pro umístění za kabinou, umístění vzadu montovaných jeřábů a uprostřed montovaných jeřábů.
Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino
PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
YUL204 32" STOP STOP. 55lbs 25kg. 81cm. AVF Group Ltd. Hortonwood 30, Telford, Shropshire, TF1 7YE, England rev00
Nederlandse taal Čeština Slovenský jazyk YUL204 464166 rev00 STOPPEN Lees alle instructies vooraleer installatie aan te vangen. Als u vragen hebt over dit product of problemen ondervindt met de installatie,
M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-pos-01 Z á k l a d o v ý t e x t : Kundin: Guten Tag! Verkäuferin: Guten Tag, haben Sie einen Wunsch? Kundin:
PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace
VY_32_INOVACE_FJ_144 PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534 Dostupné z www.oalysa.cz. Financováno z ESF a státního rozpočtu
C Příčný nosník zamykací hliníkový S Priečny nosník zamykací hliníkový ALU-TOP.» model 120 cm - item » model 135 cm - item
C Příčný nosník zamykací hliníkový S Priečny nosník zamykací hliníkový ALU-TOP» model 120 cm - item 02 309» model 135 cm - item 02 310 C item 02 309-02 310 Příčný nosník zamykací hliníkový ALU-TOP TÜV
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: 4184149 NOTICE elements button Premiers pas První kroky Primi passi Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements
Domácí posilovač číslo výr: 1164 CZ
Domácí posilovač číslo výr: 1164 CZ 1.Nasuňte nožní kryt (oválný) (40) na konec přední, centrální a zadní stabilizační základny (2). 2.Namontujte stabilizační základnu (2) a protizdvižnú desku (3) do hlavní
Regulátor vstupného tlaku Typ 4708
Regulátor vstupného tlaku Typ 4708 Použitie Regulátor vstupného tlaku sa používa k zaisteniu konštantného tlaku vzduchu na vstupe do meracieho a regulačného zariadenia. Rozsah nastavenia od 0.5 do 6 bar
GARDENSTEP. Gardenstep. Akkuschrauber. - aku šroubovák. Eisensäge. - 2 klíče 17 mm Stehleiter. - žebřík. Wasserwaage. - 2 vruty
Montážní návod Montageanleitung GARDENSTEP Gardenstep Pro Zu Ihrer Vaší Sicherheit bezpečnost Upozornění Achtung! Před Lesen započetím Sie die Anleitung montáže vor si Montagebeginn prostudujte od začátku