OBSAH. Letem světem z Komory. Z organizací. Vzdělávání. Ze zahraničí. Našli jsme za Vás
|
|
- Kateřina Marešová
- před 10 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Komoří bulletin 1
2 OBSAH Letem světem z Komory Získejte přehled o nejaktuálnějších událostech v Komoře Organizační 2 4 Spolupráce 4 6 Vzdělávání 6 7 Ostatní 8 Z organizací Sledujte události z dalších organizací v ČR a buďte v obraze Zprávy z Asnep 9 Iniciativa tlumočníků českého znakového jazyka 10 Zprávy z Jednoty tlumočníků a překladatelů Vzdělávání Mějte přehled o možnostech dalšího vzdělávání Proč by měl slyšící tlumočník ovládat mezinárodní znakový systém (MZS)? Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě UK v Praze (Juridikum) Vzdělávání Komory Ze zahraničí Zjistěte, co se děje ve světě Evropské fórum tlumočníků znakového jazyka Evropská unie Neslyšících a Světová federace Neslyšících 18 Světová asociace tlumočníků znakového jazyka 18 USA 18 Zajímavé myšlenky 19 Našli jsme za Vás Načerpejte síly a získejte nové poznatky Na chvíle mezi tlumočeními 20 Přečtěte si
3 LETEM SVĚTEM Z KOMORY Jindřich Mareš ORGANIZAČNÍ V prosinci proběhla Valná hromada otevřená všem zájemcům z proběhlo zasedání Valné hromady Komory, které bylo otevřené i pro zájemce mimo členskou základnu Komory. Proběhlo několik zajímavých diskuzí o dalším směřování Komory a nutnosti většího zacílení na profesní problémy tlumočníků. z Na Valné hromadě byla schválena nová podoba Stanov, která odpovídá požadavkům nového Občanského zákoníku, více zdůrazňuje zaměření Komory na potřeby tlumočnické profese a dále nově stanovuje: dva typy členství řádné (pro tlumočníky) a přidružené (pro kohokoli, kdo se chce zapojit do dění v Komoře) vracíme se zpět k rozdělení členství z našich raných let sídlo Komory nově nás najdete v prostorách Jednoty tlumočníků a překladatelů (JTP) na Senovážném náměstí 23, Praha 1, z Dále byla zvolena (staro)nová Rada ve složení: Lucie Břinková, Jindřich Mareš, Kateřina Pešková, Dana Tučková Plán činnosti Komory na rok 2014 z Komora díky novému způsobu organizace činnosti (viz dále) získává časový prostor pro nové úkoly pojďme se sejít a společně si říct, jak tento prostor zaplníme. z Plán činnosti Komory na rok 2014 bude vytvořen na diskuzním setkání členů Komory, na které opět srdečně zveme všechny z řad zájemců o tlumočnickou profesi. 2
4 z Setkání proběhne během února, o přesném termínu budeme informovat prostřednictvím ové zprávy a výsledky tohoto setkání zveřejníme na webových stránkách a v dalším čísle Bulletinu. z S aktivitami naplánovanými na první čtvrtletí se můžete seznámit zde. Projekty a změna organizace činnosti Komory Ukončení registrace poskytovatele tlumočnických služeb registrovaných u MPSV z K jsme ukončili naši registraci poskytovatele sociálních (tlumočnických) služeb u MPSV. Tímto krokem nám odpadá administrativa spojená s registrací a vzniká tak větší prostor pro řešení profesních témat. Další projekty a způsob finančního krytí činnosti Komory z Ani další projekty vyžadující rozsáhlou administrativu již nebudou podávány. Komora tím získává větší nezávislost na podpoře ze strany státu a opět více prostoru pro řešení profesních problémů tlumočníků. z Děkujeme všem, kteří svou dobrovolnou prací umožňují Komoře tímto způsobem fungovat. z Prostory pro administrativní zázemí a naši vzdělávací činnost získáváme na základě podpory profesní organizace profesní organizaci ze strany Jednoty tlumočníků a překladatelů zdarma (v rámci přidruženého členství). z I nadále samozřejmě budou podávány projekty na konkrétní aktivity, na kterých se usnese Valná hromada Komory, popřípadě na ty, které vzejdou z diskuzních setkání s členy Komory. Tlumočení kulturních aktivit v dalším roce z Tlumočení kulturních událostí pod hlavičkou Komory pokračuje i v dalším roce. z Za převzetí řady nových úkolů a domluvený systém spolupráce děkujeme Kateřině Červinkové Houškové a Nadě Hynkové Dingové. Weblik internetová televize pro neslyšící děti z Probíhá poslední fáze prací na novém portálu Weblíčko, který jako nástupce komořího Webliku bude provozovat organizace Jablíčko dětem. z Po téměř roce, od doby, kdy byl provoz Webliku pozastaven právě kvůli přestavbě a převedení stránek, Vám konečně můžeme Weblíčko alespoň v náhledech představit: 3
5 Portál TOND (interaktivní a hravé webové stránky o tlumočení určené neslyšícím dětem, jejich rodičům, učitelům a tlumočníkům) z Další portál Komory, který je výstupem projektu TOND, podpořeného programem ESF OPVK, prochází poslední fází revizí. z Báře Kosinové děkujeme za pokračující dobrovolnou práci vedoucí k jeho úspěšnému spuštění. z Těm z Vás, kteří portál ještě neviděli, nabízíme aspoň tyto náhledy: SPOLUPRÁCE Přidružené členství v Jednotě tlumočníků a překladatelů z Na lednovém zasedání výboru JTP jsme byli oficiálně přijati za přidružené členy k datu Krátký, ale milý komentář k našemu přijetí najdete na webových stránkách JTP. z Díky vstřícnosti JTP se nyní můžeme těšit nejen ze společných prostor, ale i ze společných diskuzí a z neustávající podpory. Díky patří celému výboru JTP, jmenovitě pak Petru Kautskému, který nám svou nadstandardní péčí umožňuje cítit se v JTP jako doma. z Na tento rok již domlouváme spolupráci na několika vzdělávacích i odpočinkových akcích. Z plánu vybraných akcí JTP, který najdete v tomto čísle Bulletinu, si dovolíme upozornit zejména na Mladého Jeronýma. Práce na kartě povolání Tlumočník českého znakového jazyka v rámci Národní soustavy povolání z Komora byla pracovníkem MPSV oslovena s nabídkou sestavení orgánu, který vytvoří tzv. kartu pro povolání Tlumočník českého znakového jazyka v rámci Národní soustavy kvalifikací. Momentálně jsou na kartě uvedeny jen základní údaje a je vedena pod názvem Tlumočník znakové řeči. 4
6 z Otevírá se nám tedy unikátní příležitost popsat naši profesi a kvalifikační požadavky na její vykonávání v rámci oficiálního dokumentu, u kterého je předpoklad navázání na nejrůznější právní předpisy a další dokumenty. z Práce budou probíhat zhruba od února do května Komora využila všech nabízených míst a sestavila tým v tomto složení: Monika Boháčková, Tim Curry, Radka Faltínová, Jitka Kubištová, Kateřina Pešková a Petr Vysuček. Společné kurzy s Pevností a Institutem z Na tento rok se nám podařilo domluvit s organizacemi Pevnost a Institut spolupráci na několika vzdělávacích akcích. Těšit se můžete na intenzivní týdenní kurz mezinárodního znakového systému (více v tomto čísle Bulletinu), ale také na některé víkendové semináře a kurzy, které najdete v kalendáři akcí na našich webových stránkách. Partnerství v projektu SNN ČR Lepší řízení, lepší služby z Díky SNN ČR se i dobrovolníci Komory, jako jednoho z partnerů projektu Lepší řízení, lepší služby, budou moci zdarma vzdělávat na kurzech v oblastech managementu a řízení organizace. z Pro spuštění kurzů se čeká na výsledky výběrového řízení dodavatele kurzů. ASNEP a volby do Expertní komise pro otázky tlumočení z Na únorovém zasedání ASNEP se má po odstupující Zuzaně Hájkové volit nový předseda EKOTN. z Současný volební systém funguje tak, že členské organizace ASNEP zvolí předsedu, který si pak vybírá svůj tým spolupracovníků. Komora navrhla změnu volebního systému tak, aby členské organizace volily všechny členy komise. Tím je možné zajistit větší míru zapojení různých pohledů na problémy řešené v tlumočnické profesi účast různých organizací, účast různých typů tlumočníků. O možnostech změny volebního systému, který je v současné podobě zakotven ve Stanovách, se na zasedání bude také jednat. z Komora nyní v členské diskuzi sestavuje seznam kandidátů, který předloží ASNEP. Seznam kandidátů může dále předložit jakákoli z členských organizací ASNEP. 5
7 Řešení postavení tlumočníka ve vzdělávání z Tlumočníci ze střední školy v Radlicích se na nás prostřednictvím Báry Harvánkové obrátili s nápadem sestavit dopis popisující neuspokojivou situaci v současné právní úpravě zajištění tlumočení ve školách pro neslyšící a navrhující možnosti řešení. Dopis bude odeslán na MŠMT a současně bude řešena možnost osobního jednání. z Obsah dopisu bude řešen v rámci tlumočnických týmů školy v Radlicích a školy v Hradci Králové, dále v členské diskuzi Komory, s Expertní komisí pro otázky vzdělávání při ASNEP (EKOV) a na základě veřejné výzvy i s dalšími tlumočníky. z Bára Harvánková je nyní v Komoře styčnou osobou pro řešení této problematiky. Své podněty jí můžete zasílat již nyní na adresu: barbora.harvankova@cktzj.com. VZDĚLÁVÁNÍ Jednání o studijním programu pro tlumočníky na akademické půdě z Od srpna loňského roku se Rada Komory účastní jednání na vysokých školách o možnostech vzniku uceleného vzdělávacího programu pro tlumočníky. Budeme nadále usilovat o spolupráci všech subjektů řešících vzdělávání tlumočníků směřující k vytvoření jednotného systému vzdělávání dostupného pro různé skupiny zájemců o tlumočnickou profesi i pro skupiny již pracujících tlumočníků. 6
8 Spolupráce s Ústavem jazyků a komunikace neslyšících z Spolupráci s oborem Čeština v komunikaci neslyšících na FF UK, resp. s nově vzniklým Ústavem jazyků a komunikace neslyšících, se nepodařilo z důvodu zaneprázdnění pracovníků Ústavu navázat. z Můžeme se ale těšit na jimi připravované navazující magisterské studium pro tlumočníky a případně nějaké kratší (jedno- až dvousemestrální) programy CŽV zaměřené na různé dílčí oblasti tlumočnické profese. Spolupráce s Univerzitou v Hradci Králové (UHK) z Jednání na UHK stále pokračují. Samostatný studijní obor pro tlumočníky nebude možné v tomto roce vytvořit kvůli nutnému snižování počtu studentů na vysokých školách. Dále budeme s UHK jednat o možném vzniku uceleného vzdělávacího programu CŽV. z Za poskytnutí zpracovaného návrhu koncepce tříletého programu pro tlumočníky včetně anotace předmětů děkujeme Timu Currymu. Společně s publikací EFSLI o koncepci studia pro tlumočníky a zkušenostmi, které si budeme moci dále vyměňovat, ať už v rámci pracovní skupiny jednající na UHK, v rámci diskuzí členů Komory, nebo diskuzí v dalších pracovních skupinách tlumočníků, budeme mít skvělé podklady pro vytvoření dobře fungujícího studijního programu. Certifikační vzdělávací program Komory z Studium CVP pokračuje podle plánu. Rozpis seminářů na první pololetí naleznete v tomto čísle Bulletinu a v kalendáři na našich webových stránkách. Připravujeme také rozšíření seznamu vzdělávacích akcí, za které bude možné započítat kredity do studia CVP. z Další frekventanti se připravují na závěrečné certifikační zkoušky. Seznam všech absolventů naleznete na našich webových stránkách. z Mění se ceny seminářů a kurzů. Ceny řady seminářů a kurzů jsme nuceni kvůli nákladům na jejich realizaci zvýšit. U některých vzdělávacích akcí se nám naopak podaří cenu snížit. V souvislosti se zvýšením cen jsme ale připravili i řadu slev tak, aby se nám při vyšším počtu účastníků podařilo pokrýt naše náklady a zároveň zajistit zájemcům cenovou dostupnost našich vzdělávacích akcí. z Nově jsme pro zájemce o vzdělávání prostřednictvím e-learningových programů připravili možnost studia vybraných kurzů kdykoli v průběhu pololetí. 7
9 OSTATNÍ Řešení problémů systému fungování CZTN z Na základě přibývajících ohlasů a podnětů od tlumočníků nyní připravujeme podklady pro jednání s vedením CZTN o možných změnách v systému fungování Centra. z Děkujeme Jitce Kubištové, která se chopila koordinace dalších kroků, sumarizace již zaslaných připomínek a výsledků diskuzí členů Komory. Se svými dalšími náměty a připomínkami ji můžete kontaktovat na adrese jitkakubistova@gmail.com. Bulletin Komory poprvé vychází veřejně : ) z Děkujeme všem, kteří se s námi podíleli na přípravách našeho nového Bulletinu všem přispěvatelům, jejichž jména naleznete u jednotlivých článků, a jmenovitě pak naší stálé redakci: Heleně Andrejskové (editorské práce), Marii Komorné (korektury) a Šimonu Sedláčkovi (grafické práce). Velký dík patří také Jitce Kubištové, která přeložila obsah našeho Bulletinu do českého znakového jazyka. Ať nám naše společná dobrovolná práce přináší to nejlepší! Prosíme Vás o zasílání Vašich podnětů a připomínek k našemu Bulletinu na adresu rada@cktzj.com. 8
10 Z ORGANIZACÍ ZPRÁVY Z ASNEP Kateřina Pešková Na prosincovém zasedání zástupců členských organizací ASNEP jsme se rozloučili s výkonnou ředitelkou Martinou Kronusovou. Po Novém roce končí nejen jako výkonná ředitelka, ale i jako vedoucí CZTN. Na tyto pozice bylo koncem prosince vypsáno výběrové řízení, na jehož základě byly vybrány Mgr. Marie Doležalová jako vedoucí kanceláře prezidenta ASNEP a Bc. Barbora Herzánová jakožto vedoucí Centra. Věříme, že rozdělení těchto pracovních pozic mezi tyto dvě velice schopné dámy přinese jak ASNEP, tak Centru mnoho dobrého, a těšíme se na spolupráci s nimi. Zasedání opět projednávalo myšlenku centrálního registru tlumočníků, hovořilo se o současném systému objednávání tlumočníků a o možnostech, jak tento systém nastavit lépe tak, aby byla tlumočnická služba pro neslyšící klienty dostupnější. Jelikož ne všechny členské organizace jsou myšlence centrálního registru v současné době nakloněny, neboť se obávají, že tento registr destabilizuje systém financování tlumočnických služeb ještě více, nebude se centralizace dále projednávat. Uvažuje se však o určitých inovacích v CZTN jakožto poskytovateli pro celou Českou republiku, které by mohly pomoci plošně zlepšit dostupnost tlumočnických služeb. Otázkou zůstává, jak nákladná by modernizace CZTN byla a zda je nový systém, který by měl vést k nárůstu počtu zajištěných tlumočení a tím i ke zvýšení nákladů, Centrum schopné ufinancovat. Dalším bodem programu bylo oznámení o odstoupení Bc. Zuzany Hájkové z funkce předsedkyně EKOTN a s tím související nová volba celé komise a nastavování její koncepce fungování. Návrhy na nové členy a náplň práce EKOTN se bude projednávat na příštím, tedy únorovém zasedání ASNEP. Oficiální zápisy ze zasedání ASNEP v českém znakovém jazyce stručný i podrobný najdete na níže uvedených odkazech
11 INICIATIVA TLUMOČNÍKŮ ČESKÉHO ZNAKOVÉHO JAZYKA Přípravný tým Setkání tlumočníků Na základě jednání během říjnového Setkání tlumočníků, kterého se zúčastnilo 60 osob, již byly vytvořeny pracovní skupiny, které se budou zabývat vytýčenými tématy. V jednotlivých skupinách byli určeni iniciátoři, kteří mají za úkol tyto skupiny zaktivovat a zajistit, aby proběhla první schůzka členů skupiny. Všechny skupiny by se měly poprvé sejít během ledna Pokud jste se nestihli přihlásit a uvažujete o tom, neváhejte tak učinit. Vstup do skupin je možný kdykoliv. Své přihlášky prosím zasílejte na info@setkanitlumocniku.cz. Pro přehlednost níže znovu připomínáme názvy pracovních skupin a shrnujeme základní principy, podle kterých by měla práce ve skupinách probíhat: Pracovní skupiny: y Legislativa a doporučení (nejen) pro CZTN y Vzdělávání a testování tlumočníků y Webový portál a osvěta y Setkání tlumočníků 2014 Základní principy, podle kterých by měla práce probíhat: z NEZÁVISLOST a DOBROVOLNOST y Jedná se o neformální pracovní skupinu, která se skládá z jednotlivců tlumočníků. y Práce ve skupině probíhá na dobrovolné bázi. y Forma zapojení do skupiny může být individuální, tzn. nejenom aktivní práce ve skupině. z OTEVŘENOST y Skupina je otevřená nově příchozím tlumočníkům, kteří se mohou kdykoliv ke skupině připojit. Podmínkou je dát předem vědět, že se do skupiny chtějí zapojit. y Skupina je otevřená jednání o výsledcích své práce s partnery ostatními pracujícími skupinami, organizacemi sdružujícími tlumočníky, organizacemi poskytujícími tlumočnické služby, organizacemi N/neslyšících a dalšími institucemi. z INFORMOVÁNÍ y Skupina bude jednou za 3 měsíce informovat o své činnosti. Tyto zprávy budou zveřejňovány na webu Neváhejte se přihlásit a posílit řady, protože víc hlav, víc ví. 10
12 ZPRÁVY Z JEDNOTY TLUMOČNÍKŮ A PŘEKLADATELŮ Petr Kautský Uvádíme několik jarních programů. Více podrobností, aktualizované údaje, jakož i informace, jak se přihlásit, najdete na v rubrice Akce. 26. dubna 2014 Mladý Jeroným ETIKA A ETIKETA při tlumočení I. blok: ETIKA A ETIKETA V PRAXI KONFERENČNÍCH TLUMOČNÍKŮ y Mgr. Šárka Valverde, konferenční tlumočnice jazyka španělského, členka ASKOT (teoretický úvod: stručné dějiny tlumočení, typy tlumočení atd.). y PhDr. Alžběta Malkovská, konferenční tlumočnice jazyka francouzského a španělského (pracovní zkušenosti tlumočníka pracujícího v Západní Evropě)] y Mgr. Barbora Stejskalová, bývalá konzulka České republiky v Norsku a Dánsku, tlumočnice jazyka norského (tlumočník a diplomatický protokol) II. blok: ETIKA A ETIKETA V SOUDNÍ SÍNI y Mgr. Kateřina Pivoňková, vedoucí oddělení znalců a tlumočníků Krajského soudu v Praze ( z pohledu justice) y Mgr. Jana Klokočková, soudní tlumočnice jazyka francouzského a rumunského, členka představenstva Komory soudních tlumočníků České republiky ( z pohledu soudního tlumočníka) K-centrum, Senovážné nám. 23, Praha 1. Vstupné dobrovolné V neděli 27. dubna se pak tradičně vypravíme na výlet za patronem. Každým rokem navštěvujeme některé z míst, kde se v místním hradě, zámku či kostele nachází umělecké ztvárnění patrona překladatelů a tlumočníků sv. Jeronýma. Tentokráte nejspíše navštívíme kolovratský kostel sv. Ondřeje a po kratším výšlapu některou z místních příjemných osvěžoven. Podrobnosti najdete opět na našem webu v rubrice Akce. 11
13 SVĚT KNIHY PRAHA ročník mezinárodního knižního veletrhu a literárního festivalu proběhne od 15. do 18. května v Průmyslovém paláci na Výstavišti v Praze Holešovicích. JTP zve na svou expozici Slovník roku, kde vystaví všech 91 slovníků a encyklopedií, které byly přihlášeny do 21. ročníku soutěže. V pátek 16. května ve pak budou tamtéž slavnostně vyhlášeny výsledky a předány ceny. 31. května 2014 KURZ PRÁVNICKÉ NĚMČINY: RODINNÉ PRÁVO Po úspěchu kurzů v letech bude opět v Praze přednášet právník a vysokoškolský pedagog z Německa prof. Dr. Gerald G. Sander ( K-Centrum, Senovážné nám. 23, Praha 1 Kurzovné: Kč, členové JTP, ASKOT, ČKTZJ, KST ČR a členských organizací FIT Kč. Veškeré další informace najdete na našem webu nebo nás kontaktujte mailem na JTP@JTPunion. 12
14 VZDĚLÁVÁNÍ PROČ BY MĚL SLYŠÍCÍ TLUMOČNÍK OVLÁDAT MEZINÁRODNÍ ZNAKOVÝ SYSTÉM (MZS)? Kateřina Pešková Komora ve spolupráci s Pevností připravila na letošní léto týdenní kurz mezinárodního znakového systému pro všechny tedy slyšící i neslyšící tlumočníky, který je seznámí se základní slovní zásobou MZS a s jeho základními principy tak, aby obstáli při setkání nejen s neslyšícími kolegy z jiných zemí. Jak se liší tento kurz od kurzů pro neslyšící tlumočníky MZS, které v Komoře probíhaly v minulých letech? Kurzy MZS byly určeny neslyšícím, kteří již na určité úrovni ovládali MZS a chtěli rozšířit své vzdělání a stát se tlumočníky. Na tomto kurzu se tedy vyučovalo, jak převádět texty z národního znakového jazyka do MZS a obráceně, tak tlumočit příspěvky z jednoho jazyka do MZS atp. Učily se zde tedy především dovednosti tlumočnické. Letošní letní intenzivní kurz MZS je kurz jazykový. Naučí tedy slyšící tlumočníky základní slovní zásobu MZS, podle jakých principů v MZS komunikovat, abychom se necítili znevýhodněni při komunikaci na mezinárodních konferencích v jiných zemích. MZS je dále jedním z kódů, který se objevuje na mezinárodních konferencích a seminářích. Jeho znalost se nám tedy může hodit i tehdy, chystáme-li se nabývat další znalosti a zkušenosti na akcích mezinárodního typu. Navíc zde často figuruje tým neslyšících tlumočníků a jediným komunikačním prostředkem je v tomto případě nějaký národní znakový jazyk nebo ve většině situací MZS. Bez znalosti tohoto společného kódu si těžko vyměníme s neslyšícími kolegy zkušenosti a nabudeme nové informace. S našimi slyšícími tlumočnickými kolegy jiných znakových jazyků je sice možné komunikovat v mluvené angličtině, ale i oni rádi (a na velmi dobré úrovni!) využívají ke komunikaci právě MZS, zvláště když je do komunikace přizván neslyšící tlumočník. V neposlední řadě může proniknutí do struktury a fungování mezinárodního znakového systému prospět i naší každodenní práci, byť naším pracovním jazykem 13
15 je národní znakový jazyk. Osvojení si vizualizování informací, jejich strukturování a umisťování do prostoru, což je podstatou MZS, je i podstatou tlumočení do každého znakového jazyka. Pro tlumočníka, který každodenně převádí informace mezi lineárním jazykem mluveným a simultánním (a především prostorovým) jazykem znakovým, je toto další možnost, jak své dovednosti zdokonalit. Přijďte na intenzivní kurz mezinárodního znakového systému. Intenzivní kurz MZS pro slyšící i neslyšící účastníky pro Vás připravili: Česká komora tlumočníků znakového jazyka a Pevnost České centrum znakového jazyka KDY: KDE: v Praze Rezervujte si termín a pro další informace o možnosti přihlášení sledujte webové stránky Komory a Pevnosti DOPLŇKOVÉ STUDIUM PRO TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE NA PRÁVNICKÉ FAKULTĚ UK V PRAZE (JURIDIKUM) Dana Tučková Právnická fakulta UK ve spolupráci s KST ČR pořádá v současnosti 17. ročník tohoto doplňkového studia pro tlumočníky v právní oblasti. Více o obsahu kurzu najdete zde: a na internetových stránkách Kurz je dvousemestrální a koná se každý pátek na Právnické fakultě UK v Praze (obdobný kurz probíhá nyní i v Brně: Cílem kurzu je nabídnout zájemcům o soudního tlumočníka/překladatele kvalitní vzdělání, takové, aby mohli svou profesi vykonávat na té nejvyšší úrovni. Účast na teoretických přednáškách není podmíněna tím, zda již jste nebo zda teprve plánujete stát se soudním tlumočníkem. Nicméně pro tlumočníky mluvených jazyků je absolvování tohoto kurzu podmínkou pro jmenování mezi soudní tlumočníky (podmínky při jmenování tlumočníků pro neslyšící jsou v současné chvíli odlišné). Pokud o dráze soudního tlumočníka neuvažujete, kurz je přínosný i pro účely běžného komunitního tlumočení, při kterém se často setkáváme s právními texty, tlumočením ve správních řízeních apod. Kurz má dvě části v prvním bloku je představeno vždy jedno téma po stránce teoretické. Česká právní terminologie je vysvětlena přednášejícími z právnické fakulty, odborníky na danou právní oblast. Na tuto část navazuje pro několik vybraných a nejžádanějších jazyků praktická výuka, kde se již procvičuje terminologie a překlad v daném cílovém jazyce. Pro tlumočníky českého znakového jazyka je nyní v nabídce pouze teoretická část. 14
16 Z pohledu účastníka Docházím do kurzu každý pátek s kolegyní Kateřinou Peškovou. Před námi už kurzem prošli i jiní tlumočníci znakového jazyka. Teoretické přednášky jsou náročné, nicméně tlumočníkům znakového jazyka přinášejí vhled do problematiky práva občanského, vlastnického, rodinného, dědického, pracovního, trestního aj. Frekventant se dozví o typech smluv a jejich náležitostech, jaká je odpovědnost za škodu nebo náhrada škody. Dále získá informace o obchodních společnostech, správních orgánech a dalších. Tento ročník je zaměřen především na nový občanský zákoník, který vešel v platnost od Závěrečná zkouška je písemná a vyžaduje po studentovi orientaci v několika zákonech (sbírky zákonů však jsou při zkoušce k dispozici). Cílem teoretické části kurzu je pochopit česky psaný právní text. Překladatel nebo tlumočník má pak jednodušší cestu k relevantnímu překladu do jazyka cílového. Přihlášky do dalšího ročníku (od září do května) se podávají vždy do poloviny srpna. Pokud máte zájem, hlídejte si informace na uvedených stránkách Juridika. VZDĚLÁVÁNÍ KOMORY Dana Tučková E-learningové kurzy Komory v novém kabátě! E-learningové kurzy prošly revizí a od ledna 2014 je zpřístupníme zájemcům v novém kabátě. Jedná se o to, že celou polovinu roku bude přístupna polovina e-learningových kurzů Komory. Zájemci se mohou na níže uvedené kurzy přihlásit přes webové stránky KDYKOLIV, podle svých časových možností. Po přihlášení bude účastníkovi kurz otevřen 7 dní (u 4hodinových kurzů), resp. 14 dní (u 8hodinových kurzů). Do týdne až 14 dní od odeslání testu obdrží účastník od hodnotitele informaci o výsledku. Výhodou je nezávislost na termínech! Vy sami si určíte, kdy bude Váš kurz začínat! Nabídka e-learningových kurzů Komory v období leden červen 2014: název kurzu Produkce a percepce textů z hlediska procesu tlumočení Neslyšící jako kulturní a jazyková menšina Úvod do tlumočnické profese Jazykový obraz světa neslyšícího člověka, vztahy mezi jazykem a myšlením Tlumočení ve zdravotnictví Tlumočení pro neslyšící a související legislativa Vzdělávání pracovníků v sociálních službách o problematice tlumočení pro neslyšící klienty autor doc. PhDr. I. Nebeská, CSc. Bc. J. Kalousová Mgr. N. Hynková Dingová Mgr. R. Faltínová Mgr. R. Faltínová V. Toráčová Mgr. H. Andrejsková 15
17 Strukturní odlišností češtiny a českého znakového jazyka vybrané kapitoly Lingvistika a znakové jazyky včera a dnes Mgr. J. Motejzíková prof. PhDr. A. Macurová, CSc. Kalendář seminářů a kurzů komory leden srpen 2014 Ve spolupráci s Jednotou tlumočníků a překladatelů zveřejňujeme nabídku seminářů a kurzů na první pololetí v rámci CVP! datum Název kurzu Lektor IVK tlumočení v odborných oblastech Vizualizace a využití prostoru v českém znakovém jazyce Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Mgr. Naďa Hynková Dingová, Sergej Josef Bovkun MgA. Robert Milič a další lektoři v jednání Rétorika PhDr. Jitka Veroňková, Ph.D Kurz řešení praktických tlum. situací v komunitním tlumočení Ekonomika tlumočnické práce Lektor v jednání Tlumočník znakového jazyka v praktických situacích IVK Spolupráce slyšících a neslyšících tlumočníků (ve spolupráci s Institutem) Jarní Jeronýmovy dny IVK tlumočení ve zdravotnictví (ve spolupráci s Institutem) Bc. Marcela Drotárová, DiS., Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Sergej Josef Bovkun a další lektoři v jednání Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Sergej Josef Bovkun Mgr. Petr Vysuček, Tim Curry, B. S., A. S., A. A. S., a další lektoři v jednání lektor v jednání Střídání rolí Alan Ptáček Úloha etického kodexu v profesi tlumočníka ještě bude upřesněno Mgr. Naďa Hynková Dingová Zkoušky CVP a základního kurzu, Pohovory do praxe Kurz MZS ve spolupráci s Pevností Týdenní kurz pro tlumočníky ve vzdělávání Mgr. Petr Vysuček a další lektoři v jednání Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Mgr. Naďa Hynková Dingová, Bc. Marie Basovníková, Bc. Barbora Herzánová, Bc. Martin Kulda a další lektoři v jednání 16
18 ZE ZAHRANIČÍ Tim Curry (překlad Farah Curry) Profese tlumočníka je celosvětově na vzestupu. V každé zemi tlumočníci pociťují, jak komunita Neslyšících narůstá a získává respekt. Kromě vlastní práce jsme každý den bombardováni informacemi o nových akcích, seminářích a kurzech. Někdy je těžké vstřebávat stále více informací o našem oboru. Na sociálních sítích neustále nacházíme zprávy o novém výzkumu, nových knihách, konferencích a nápadech z mezinárodní scény. Nedávno jsem absolvoval první magisterský studijní program, jehož cílem je vytvořit novou generaci pedagogů-tlumočníků. Studoval jsem u jedněch z nejlepších výzkumných pracovníků a profesorů v našem oboru. Ovšem množství informací bylo ohromující. V tomto desetiletí existuje tolik nových výzkumných projektů, článků a knih, že je jak povzbuzující, tak i trochu děsivé, že by měl člověk všechny přečíst. Tato sekce bude zaměřena na přiblížení oblasti tlumočení znakového jazyka ve světě a chce upozornit na některé z událostí, které jsou relevantní také pro Českou republiku. Doufám, že si najdete čas zúčastnit se některých vzdělávacích akcí nebo že Vás zaujmou nápady, jak dále rozvíjet své tlumočnické dovednosti. Zaměřím se pouze na několik oblastí: Evropské fórum tlumočníků znakového jazyka (EFSLI), Evropskou unii Neslyšících (EUD), Světovou asociaci Neslyšících (WFD), Světovou asociaci tlumočníků znakového jazyka (WASLI) a události v USA. EVROPSKÉ FÓRUM TLUMOČNÍKŮ ZNAKOVÉHO JAZYKA Kurzy EFSLI pořádá každý rok kurzy pro tlumočníky v různých zemích. EFSLI nemá vlastní lektorské zázemí, na tyto kurzy si vždy najímá lektory pro tzv. školy EFSLI. V letošním roce oznámila EFSLI konání Jarní školy Proběhne v Bělehradě (Srbsko) ve dnech 11. až 13. dubna Tématem Jarní školy bude výzkum v oblasti tlumočení. Pro více informací navštivte webové stránky nebo výzvu pro lektory na Každoroční konference EFSLI bude v roce 2014 v Antverpách (Belgie). Více informací se dozvíte brzy na webových stránkách EFSLI. K účasti na této konferenci bych chtěl všechny srdečně pozvat. Je to způsob, jak se spojit s kolegy ze sousedních zemí i z celého světa. Na konferenci nikdy není nouze o prezentace nových výzkumů a nápadů, které mohou pomoci nám všem zlepšit individuální schopnosti a tím i náš profesní rozvoj. 17
19 Skvělé zprávy Po třech letech pracovních seminářů, setkání a on-line diskusních fór EFSLI konečně publikovala Vzdělávací výstupy a Pokyny pro hodnocení oborů pro tlumočníky znakového jazyka. Organizace zveřejnila tyto materiály na půdě Evropského parlamentu v prosinci Tyto publikace nasměrují nové programy v tom, jak rozvíjet své osnovy, a staré programy mohou používat pokyny k hodnocení úrovně své kvality. Publikace jsou založeny na pečlivém výzkumu, diskusi odborníků a na zkušenostech z celého světa. Je to významný krok ke zvýšení standardů kvality našeho povolání, který může mít velký vliv na komunitu Neslyšících a nedoslýchavých. Více informací najdete na: EFSLI se nyní podílí na projektu INSIGN, o němž je pojednáno níže v sekci EUD. EVROPSKÁ UNIE NESLYŠÍCÍCH A SVĚTOVÁ FEDERACE NESLYŠÍCÍCH Projekty EUD vede pilotní projekt podpořený Generálním ředitelstvím pro spravedlnost Evropské komise. Projekt s názvem INSIGN má za cíl zlepšit komunikaci mezi neslyšícími a nedoslýchavými osobami a orgány EU. Zdá se, že tento projekt je skvělým příkladem hodným následování v každém státě. Všechny organizace, vlády a politici na celém světě by měli následovat cíl INSIGN. Všichni bychom měli pozorovat tento projekt velmi zblízka. Skupina zúčastněných organizací je vedena EUD a ostatní členové jsou Designit, IvéS, SignVideo, Heriot-Watt University a Evropské fórum tlumočníků znakového jazyka. Více informací na: & news_id=308. WFD pracuje každoročně na tom, aby se zlepšily pracovní podmínky tlumočníků a život neslyšících a nedoslýchavých osob. Jeden z nejvýznamnějších a nejúspěšnějších počinů je Úmluva OSN o právech osob se zdravotním postižením. Tento dokument poskytuje právní základ, na němž lze dále stavět v každém státě. Podporuje nárůst počtu kvalifikovaných tlumočníků a osvětu směrem k veřejnosti o různorodých potřebách každého člověka. Podívejte se na plné znění Úmluvy v mezinárodním znakovém systému zde: Nezapomeňme také na kongres WFD v Turecku ve dnech SVĚTOVÁ ASOCIACE TLUMOČNÍKŮ ZNAKOVÉHO JAZYKA Ještě před kongresem WFD se uskuteční konference WASLI. Bude také v Turecku ve dnech 22. až 25. července Pro více informací o nových myšlenkách a aktuálních diskusích se podívejte se webové stránky: 18
20 USA Jako každý rok je i ten letošní rokem oslav a konferencí. V tomto roce si ovšem připomínáme dvě velmi významné události, a to výročí založení Gallaudetovy univerzity a americké organizace tlumočníků pro neslyšící (RID). RID slaví 50 let a oslavy probíhaly již v loňském roce na konferenci, která se koná vždy jednou za dva roky. Délka existence první národní organizace tlumočníků na světě se může zdát jako úctyhodná, přesto je vidět, jak je naše profese opravdu mladá. Většina lidí, včetně Neslyšících a tlumočníků, tenkrát nepovažovala znakový jazyk za jazyk. Trvalo mnoho let a tvrdé práce, abychom se dostali tam, kde jsme nyní. S problémy se nicméně stále potýkáme každý den. Gallaudetova univerzita slaví 150 let od okamžiku, kdy Abraham Lincoln podepsal dokumenty oficiálně zakládající tuto školu. Od té doby absolvovalo univerzitu, tohoto světového lídra ve vzdělávání Neslyšících, mnoho studentů. V letošním roce probíhá při této příležitosti mnoho konferencí a oslav. Přehled všech událostí naleznete na webových stránkách Patří mezi ně cyklus přednášek (běží celoročně), sympozium (9. až 10. dubna 2014) a setkání absolventů Gallaudetovy univezity (9. až 13. července 2014). ZAJÍMAVÉ MYŠLENKY V posledních několika letech bylo založeno mnoho organizací a uspořádáno mnoho akcí zaměřených na tlumočení. Rád bych zmínil dvě z nich. TerpExpo pořádají konference pod svým jménem a nejsou součástí žádné organizace. Streetleverage je zase online platformou pro články a podněty z celého světa, jež tak rozvíjejí diskuse v naší profesi. TerpExpo pořádá akce po celých Spojených státech každý rok. Jsou zaměřeny na pomoc individuálním tlumočníkům, aby pokračovali ve svém vzdělání v podnětné atmosféře workshopů. To může být jeden z příkladů, jak je naše profese stále více individualizovaná a méně závislá na našich organizacích. Podívejte se na jejich webové stránky: Streetleverage zaujímá kritický pohled na naši práci a naše vztahy. Sám jsem zjistil, jak osvěžující a poučné tyto diskuze jsou. Většina článků je založena na výzkumech a tak nám umožňuje použít výsledky výzkumů v naší skutečné práci. Pořádají také pravidelně konference se slavnými osobnostmi našeho oboru. Témata jsou velmi aktuální a obvykle se vztahují na státy, které mají za sebou dlouhou historii vývoje v našem oboru, ale to vše je důležité pro každého z nás. Prohlédněte si články a akce na webových stránkách: 19
21 NAŠLI JSME ZA VÁS NA CHVÍLE MEZI TLUMOČENÍMI Dana Tučková Výstava o historii tlumočení Jako tlumočníkům by nám nemělo uniknout, že Ústav translatologie FF UK v Praze připravil k 50. letům fungování Ústavu translatologie výstavu s názvem Ztraceni v překladu? Půlstoletí překladatelství a tlumočnictví na českých univerzitách ( ). Výstava se koná ve Šporkově paláci, Hybernská 3, Praha 1 až do Knihy o lingvistice a tlumočení znakového jazyka Pokud byste si chtěli pořídit nové knížky o lingvistice nebo tlumočení znakového jazyka, doporučuji tyto internetové stránky: Příjemné nakupování! Kniha Komunikace, tlumočení, překlad aneb Proč spadla Babylonská věž (Daniela Müglová) Umíte si představit, jaký musel nastat v Babyloně chaos, když stavitelé a všichni jejich pomocníci začali hovořit různými jazyky a nikdo nikomu nerozuměl? Proč si občas nerozumíme, přestože mluvíme stejným jazykem? Tato kniha je o tom, jak komunikujeme slovy, gesty nebo činy a co všechno ovlivňuje vzájemné dorozumívání a porozumění. Kniha nabízí několik praktických ukázek z různých jazyků světa. Kniha je určena pro začínající, poloprofesionální i profesionální překladatele a tlumočníky. Je psaná přístupným, srozumitelným stylem, proto po ní mohou klidně sáhnout i ti, kteří chtějí nakouknout do tajů tohoto zajímavého povolání a nemají ambice stát se profesionály. Je to kniha pro všechny, kdo by se chtěli naučit, jak zachránit pomyslnou novodobou Babylonskou věž, tedy jak překonat jazykovou a kulturní bariéru a zprostředkovat mezijazykovou komunikaci. Více o knize naleznete na těchto stránkách: 20
22 PŘEČTĚTE SI Lenka Laco Co dělá tlumočník? Leslaw Fiutowski, polský tlumočník do anglického jazyka, zveřejnil na webových stránkách Omniglot, online encyklopedie jazyků a psaných systémů, článek, ve kterém se zabývá základními otázkami tlumočení jako takového. Vysvětluje zde řadu odborných termínů i samotný proces tlumočení. Autor zde nezapomíná ani na tlumočení znakového jazyka. Futowski, L. What does an interpreter do? Omniglot.com [online] [cit ]. Dostupný z WWW: I love tlumočník znakového jazyka Webovou stránku s tímto názvem vytvořily studentky FF UK v rámci semestrálního projektu v předmětu Úvod do tlumočnického modulu, obor Čeština v komunikaci neslyšících, UK FF. Dozvíte se zde základní informace o tlumočení do znakového jazyka, o tlumočnících českého znakového jazyka, o českém znakovém jazyce a kultuře Neslyšících. I love tlumočník znakového jazyka. Facebook.com [online] [cit ]. Dostupný z WWW: Ztraceno v překladu: pasti na tlumočníky Ve všech jazycích existují oblasti, které dělají problémy nejen nerodilým uživatelům daného jazyka, ale i profesionálním tlumočníkům. Na jazykové prostředky tohoto typu se zaměřuje Tereza Kaplanová ve svém článku Lost in translation: traps for translators. Kaplanová, T. Lost in translation: traps fro translators. Omniglot. com [online] [cit ]. Dostupný z WWW: Bikulturní identita: co to znamená? Mnoho odborníků, kteří se zabývají otázkou bilingvismu a multilingvismu, zastává názor, že zkulturní identita je základním aspektem nebo podmínkou pro to, aby se stal jedinec bilingvním či multilingvním. Podrobněji toto téma zpracovává Jeffrey Nelson. Nelson, J., Bicultural identity, what does that mean? Omniglot.com [online] [cit ]. Dostupný z WWW: 21
23 Výzkumy v oblasti znakových jazyků, vzdělávání a tlumočení pro neslyšící Výzkumy v oblasti znakových jazyků, vzdělávání a tlumočení pro neslyšící od studentů ÚJKN z FF UK naleznete na neoficiálním studentském blogu Jsou zde prezentovány výsledky vybraných výzkumů, které v rámci svého studia zpracovali studentky a studenti Ústavu jazyků a komunikace neslyšících na FF UK. Záměrem je jednoduchá dostupnost výsledků jejich pro laickou i odbornou veřejnost. Je dbáno na to, aby všechny příspěvky měly přívětivou formu. Buďte v obraze, co nového se děje v oboru! Výzkumy v oblasti znakových jazyků, vzdělávání a tlumočení pro neslyšící od studentů ÚJKN z FF UK [online] [cit ]. Dostupný z WWW: 22
24 INZERCE Nabídka tlumočení na UHK Vážení tlumočníci, dovolte, abychom Vás jménem Střediska Augustin oslovili s nabídkou pracovní pozice na místo tlumočník/tlumočník koordinátor pro UHK v Hradci Králové. Místo výkonu práce: Hradec Králové, UHK Nabízíme: práci na poloviční úvazek nebo práci na plný úvazek při pokrytí všech termínů tlumočení možnost supervizí možnost dalších přivýdělků v rámci projektů Střediska Požadujeme: zodpovědnost další vzdělávání v oboru časovou flexibilitu výbornou znalost češtiny a českého znakového jazyka dovednosti a znalosti tlumočnické praxe při tlumočení mezi češtinou a českým znakovým jazykem Nástup možný ihned Více informací podá Mgr. Lucie Slezáková Misařová vedoucí střediska podpory pro studenty se specifickými potřebami Augustin Poradenské centrum UHK tel.: lucie.slezakova@uhk.cz 23
Zápis z Valné hromady České komory tlumočníků znakového jazyka, z.s.
Zápis z Valné hromady České komory tlumočníků znakového jazyka, z.s. Datum a místo konání: 27. 9. 2014, Málkov Přítomní členové: JINDŘICH MAREŠ, LUCIE BŘINKOVÁ, DANA TUČKOVÁ, TEREZA SCHALLNEROVÁ, KRISTÝNA
ČEŠTINA V KOMUNIKACI NESLYŠÍCÍCH DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ
ČEŠTINA V KOMUNIKACI NESLYŠÍCÍCH DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ Ústav jazyků a komunikace neslyšících Filozofická fakulta Univerzity Karlovy 12. ledna 2019 Mgr. Lenka Okrouhlíková, Ph.D. lenka.okrouhlikova@ff.cuni.cz
MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE STRATEGIE STRETEGIE MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE
2009 MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE STRATEGIE 2009 STRETEGIE MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE Obsah Úvod... 2 1. Studenti VŠEM... 3 1.1 Studijní pobyty - Erasmus... 3 1.2 Krátkodobé studijní pobyty... 3 1.3 Intenzivní jazykové
aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka
aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka 2 Ceník výukových materiálů 2011 Publikace Certifikační vzdělávací program. Červinková Houšková 188 Kč 150 Kč
STÁŽE V INSTITUCÍCH A PORADNÍCH ORGÁNECH EVROPSKÉ UNIE
STÁŽE V INSTITUCÍCH A PORADNÍCH ORGÁNECH EVROPSKÉ UNIE STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 2 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V RADĚ EVROPSKÉ UNIE 7 STÁŽ VE VÝBORU REGIONŮ 9 STÁŽ V EVROPSKÉM HOSPODÁŘSKÉM A SOCIÁLNÍM
Seznam kurzů a seminářů pro tlumočníky Centra zprostředkování tlumočníku pro neslyšící 2011
Seznam kurzů a seminářů pro tlumočníky Centra zprostředkování tlumočníku pro neslyšící 2011 LEDEN Kurz je akreditován u MPSV ČR, č. 2010/ 514-PC. Kurz: Supervizovaná praxe pro tlumočníky českého znakového
CESTA K INFORMACÍM O EVROPSKÉ UNII V ČESKÉ REPUBLICE
CESTA K INFORMACÍM O EVROPSKÉ UNII V ČESKÉ REPUBLICE Úřad vlády ČR Odbor informování o evropských záležitostech (OEZ) Ministerstvo pro místní rozvoj ČR Národní orgán pro koordinaci (NOK), Odbor publicity
Erasmus+ Budování kapacit v oblasti vysokoškolského vzdělávání
Erasmus+ Budování kapacit v oblasti vysokoškolského vzdělávání Seminář k mezinárodní dimenzi programu Erasmus+ 16. 12. 2014, Praha Markéta Vaisová Budování kapacit v oblasti vysokoškolského vzdělávání
Udělení stipendia není věkově omezeno a od roku 2010 se v Česku do programu mohou přihlásit i studenti kombinovaného studia.
Hlavním cílem Stipendijního programu pro romské vysokoškolské studenty, který vyhlašuje Romský vzdělávací fond (Roma Education Fund - REF), je skrze stipendia přispět ke zvýšení vzdělanostní úrovně Romů
STÁŽE V EVROPSKÝCH INSTITUCÍCH
STÁŽE V EVROPSKÝCH INSTITUCÍCH OK4EU Michaela Vráželová Jeremenkova 40a, 779 11 Olomouc vrazelova@ok4eu.cz Olomouc, prosinec 2011 OBSAH 2 STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 3 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V RADĚ
STÁŽE V INSTITUCÍCH EVROPSKÉ UNIE
STÁŽE V INSTITUCÍCH EVROPSKÉ UNIE OK4EU Michaela Vráželová Jeremenkova 40b 779 00 Olomouc vrazelova@ok4eu.cz Olomouc, leden 2013 1 OBSAH 2 STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 3 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V
Projekt TECH-NET. Nové materiály a technologie - spojení výzkumu, vývoje a technické praxe
Projekt TECH-NET Nové materiály a technologie - spojení výzkumu, vývoje a technické praxe ing. Blanka Tomková Ph.D. Fakulta textilní TUL Hlavní manažer projektu Hlavní cíl projektu: OP VK - oblast podpory
Výroční zpráva 2013. Česká komora tlumočníků znakového jazyka - nezisková profesní organizace sdružující tlumočníky pro neslyšící
Výroční zpráva 2013 Česká komora tlumočníků znakového jazyka - nezisková profesní organizace sdružující tlumočníky pro neslyšící Obsah 0 Historie, poslání a hlavní cíle Komory - 1, 2 Struktura organiazce
Centrum denních služeb pro sluchově postižené Brno
Centrum denních služeb pro sluchově postižené Brno Ředitelka v roce 2008: Simona Šumberová Bankovní spojení : 1341721329/0800 Česká spořitelna Brno Adresa: Vodova 35, 612 00 Brno Telefon: 541 212 401 Fax:
SEMINÁŘE a KURZY Komory pro rok 2012
SEMINÁŘE a KURZY Komory pro rok 2012 Česká komora tlumočníků znakového jazyka, o. s. Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR č. 2011/0510 - I Obsah CERTIFIKAČNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM... 2 E-LEARNINGOVÉ
Kurzy češtiny pro cizince. Otevřené kurzy bez registrace, přijďte rovnou na lekci! Typ kurzu Termín Den Čas Místo Cena
Milí příznivci CIC, zde jsou novinky z Centra pro integraci cizinců, o.p.s., zaměřené na prázdninový režim. Kurzy češtiny pro cizince Kurzy češtiny budou probíhat i v létě ještě než si přečtete jejich
ZÁVĚRY ZE SETKÁNÍ TLUMOČNÍKŮ PRO NESLYŠÍCÍ 2013
ZÁVĚRY ZE SETKÁNÍ TLUMOČNÍKŮ PRO NESLYŠÍCÍ 2013 ČÁST PRVNÍ SOUHRNNÝ ZÁPIS Pro udržení a rozvoj kvality tlumočnických služeb v České republice považujeme za přínosné podporovat neformální odborné platformy,
PŘÍLOHA 1 - FORMULÁŘ PRŮZKUMU. Formulář průzkumu Public relations v českých knihovnách 2015
PŘÍLOHA 1 - FORMULÁŘ PRŮZKUMU Formulář průzkumu Public relations v českých knihovnách 2015 PŘÍLOHA 2 INZERCE PRACOVNÍCH POZIC V OBLASTI PR Inzerce pracovních pozic v oblasti PR v českých knihovnách
VALNÁ HROMADA ASOCIACE VYSOKOŠKOLSKÝCH PORADCŮ V Praze dne 29/01/2019, 14:00 16:00 hodin
VALNÁ HROMADA ASOCIACE VYSOKOŠKOLSKÝCH PORADCŮ V Praze dne 29/01/2019, 14:00 16:00 hodin Zápis z jednání 0. Organizační záležitosti Valné hromady se zúčastnilo 15 přítomných, resp. 14 řádných členů Asociace.
Akademická obec a akademici
Akademická obec a akademici (poznámky k tématu semináře) M. Malý Akademický pracovník zákonná ustanovení 3 Akademická obec vysoké školy Akademičtí pracovníci a studenti vysoké školy tvoří akademickou obec
Řád celoživotního vzdělávání Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze
Řád celoživotního vzdělávání Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze Obsah: Čl. 1 Čl. 2 Čl. 3 Čl. 4 Čl. 5 Čl. 6 Čl. 7 Čl. 8 Úvodní ustanovení Základní ustanovení Program celoživotního vzdělávání
dovolujeme si Vás požádat o spolupráci v rámci projektu Pospolu (Podpora spolupráce škol a firem) Zajištění vzdělávání v regionech.
V Praze, dne 20.11.2013 Vážená paní ředitelko, vážený pane řediteli, dovolujeme si Vás požádat o spolupráci v rámci projektu Pospolu (Podpora spolupráce škol a firem) Zajištění vzdělávání v regionech.
SE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ
NÁVŠTĚVNÍCI MUZEÍ SE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ MARKÉTA SPILKOVÁ NAĎA HYNKOVÁ DINGOVÁ 12. 12. 2013, Praha TERMINOLOGIE Za neslyšící se podle zákona považují osoby, které neslyší od narození, nebo
jednooborové (tříleté) Magisterské studium (navazující na bakalářské studium) jednooborové (dvouleté)
ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA Katedra anglistiky a amerikanistiky (KAA) FF MU nabízí tyto studijní programy: Prezenční studium Anglický jazyk a literatura Bakalářské studium dvouoborové (tříleté) jednooborové
I n f o r m a c e o m o ž n o s t e c h s t á ž í. v E v r o p s k é m p a r l a m e n t u: P o d m í n k y p ř i j e t í: D r u h y s t á ž í:
I n f o r m a c e o m o ž n o s t e c h s t á ž í v E v r o p s k é m p a r l a m e n t u: http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticdisplay.do?language=cs&id=147&pagerank=1 P o d m í n k y
European Legal Interpreters and Translators Association
European Legal Interpreters and Translators Association EVROPSKÁ ASOCIACE OBHÁJCŮ Od svého založení v roce 1997 je ECBA renomovaným nezávislým sdružením obhájců ze všech zemí Rady Evropy. Cílem ECBA je
Asociace organizací neslyšících, nedoslýchavých a jejich přátel, z.s.
Asociace organizací neslyšících, nedoslýchavých a jejich přátel, z.s. Trocha historie.. byla založena v roce 1992 jako servisní organizace zastřešující subjekty pracující ve prospěch sluchově postižených
ASOCIACE PRACOVNÍKŮ UNIVERZITNÍ ADMINISTRATIVY. Zápis z valné hromady Asociace pracovníků univerzitní administrativy
Zápis z valné hromady Asociace pracovníků univerzitní administrativy Datum konání: 09. 11. 2011 Místo konání: VUT v Brně, Antonínská 548/1 Čas konání: 10:00 Program jednání: 1. doplnění revizní komise
HORSKÝ PRŮVODCE s mezinárodní kvalifikací IML
vzdělávací program HORSKÝ PRŮVODCE s mezinárodní kvalifikací IML Vzdělání probíhá formou dvou dílčích částí (složených ze samostatných víkendových bloků): REKVALIFIKAČNÍ: absolvováním a splněním všech
Info schůzka. 2-Nov-18 Open Day - Dept. of English 1
Info schůzka www.anglistika.upol.cz 2-Nov-18 Open Day - Dept. of English 1 1 katedra 30+ vyučujících studentů 700 Bc. a Mgr. 35 Ph.D. 5 Sekcí: Lingvistická Literární Kulturní studia Tlumočení, překlad
SMĚRNICE. Kontinuální profesní vzdělávání. Název dokumentu: 9.2.2015. Datum účinnosti: Vydání: 6. Aktualizuje dokument ze dne: 25. 8.
Označení: Název dokumentu: Datum účinnosti: 11-S-1 KDP ČR 9.2.2015 Vydání: 6 Aktualizuje dokument ze dne: 25. 8. 2012 Umístění na serveru KDP ČR: Q:\8 - Správa Komory\8.5 - Správa a organizace kanceláře\
KATALOG PRODUKTŮ A SLUŽEB
KATALOG PRODUKTŮ A SLUŽEB 2011 PPŠ INSTITUT CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ PŘEROV, s.r.o. PALACKÉHO 1380/19, 750 02 PŘEROV TEL: 581 259 138 MOBIL: 606 045 111, 724 972 133 E-MAIL: pps@ppsinstitut.cz http://www.ppsinstitut.cz
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Č. j. MSMT-42192/2013-1 V Praze dne 12. prosince 2013
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Č. j. MSMT-42192/2013-1 V Praze dne 12. prosince 2013 Vyhlášení pokusného ověřování obsahu, formy, organizace a hodnocení výběrové zkoušky ze středoškolské
I. ÚPLNÉ ZNĚNÍ ŘÁDU CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy registrovalo v souladu s 36 odst. 2 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách) dne 27. prosince
Centrum celoživotního vzdělávání
Centrum celoživotního vzdělávání Filozofická fakulta Ostravská univerzita v Ostravě Vaše cesta ke vzdělání! Úvod Filozofická fakulta patří mezi zakládající fakulty Ostravské univerzity v Ostravě. Kromě
Bulletin číslo 03/2014
Bulletin číslo 03/2014 Nejen prací živ je člověk Chvalský zámek, zadní pohled sídlo - Náchodská čp. 2421/234, 193 00 Praha 9 - Horní Počernice Představujeme - Kontaktní centrum pro podnikatele Opletalova
INFORMACE O STUDIU NA PŘÍRODOVĚDECKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY
INFORMACE O STUDIU NA PŘÍRODOVĚDECKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY Vzdělávání na Přírodovědecké fakultě Ostravské univerzity je založeno na koncepci strukturovaného studia (bakalářské programy navazující
BOZP TRENDY VE VÝCHOVĚ A VZDĚLÁVÁNÍ V ZEMÍCH EU A V ČR
BOZP TRENDY VE VÝCHOVĚ A VZDĚLÁVÁNÍ V ZEMÍCH EU A V ČR PhDr. Lidmila KLEINOVÁ, CSc KONSTATOVÁNÍ Každá státní instituce zodpovědná za BOZP v každé evropské zemi si v rámci svých kompetencí a zodpovědností
PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE. PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5.
PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov, 21. 23. 5. 2012 APSYS Aplikovatelný systém dalšího vzdělávání pracovníků ve vědě
Zápis 1/2018 ze zasedání Akademické rady VŠPJ konané dne 20. března 2018 v budově vysoké školy
Čj.: VSPJ/02221/2018 Zápis 1/2018 ze zasedání Akademické rady VŠPJ konané dne 20. března 2018 v budově vysoké školy Účast: dle prezenční listiny z 28 členů Akademické rady VŠPJ (dále též AR VŠPJ ) na zasedání
Asociace vysokoškolských poradců, o.s.
Asociace vysokoškolských poradců, o.s. Výroční zpráva o činnosti 2012 Výroční zpráva o činnosti Asociace vysokoškolských poradců, o.s. 1. Základní údaje Název: Asociace vysokoškolských poradců, o.s. IČO:
INFO OUN na leden 2011
Oblastní unie neslyšících Olomouc Regional Union of the Deaf Olomouc Jungmannova 25, 77200 Olomouc E-mail: ounol@ounol.cz, www.ounol.cz SMS: 777 854 328 mobil: 774 585 225, 777 959 722; Tel: 585 225 597,
SíťIT: Portál na podporu sociální sítě informatiků v ČR http://www.sitit.cz/
SíťIT: Portál na podporu sociální sítě informatiků v ČR http://www.sitit.cz/ Projekt SoSIReČR SoSIReČR = Sociální síť informatiků v regionech České republiky Projekt je hrazen z rozpočtu Evropského sociálního
www.cooperation.cz spoluprace@cooperation.cz +420 222 351 750 +042 607 101 244
Spolupráce s.r.o. Bělohorská 39 169 00 Praha www.cooperation.cz spoluprace@cooperation.cz +420 222 351 750 +042 607 101 244 Výcvik koučů pro akreditaci 1. stupně Výcvik koučů pro akreditaci 1. stupně V
Česká školní inspekce INSPEKČNÍ ZPRÁVA
Česká školní inspekce Královéhradecký inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Základní škola, Hradec Králové, Bezručova 1468 Adresa: Bezručova 1468, 500 02 Hradec Králové Identifikátor školy: 600 088 561 Vedoucí
Ústav románských studií. Hispanistika
Ústav románských studií Hispanistika Proč bych měl studovat hispanistiku? Studovali jste španělštinu na gymnáziu, SOŠ nebo v jazykové škole? Naučili jste se španělsky během pobytu v zahraničí? Chcete prohloubit
KOMUNIKAČNÍ STRATEGIE
Místní akční plán rozvoje vzdělávání ORP Bystřice nad Pernštejnem KOMUNIKAČNÍ STRATEGIE PRAVIDLA PRO ZAPOJENÍ DOTČENÉ VEŘEJNOSTI SO ORP Bystřice nad Pernštejnem Verze 1 Září 2016 Město Bystřice nad Pernštejnem
PRAHA 14 BEZPEČNĚ ONLINE POKRAČUJE!
PRAHA 14 BEZPEČNĚ ONLINE POKRAČUJE! Městská část Praha 14 a Národní centrum bezpečnějšího internetu srdečně zvou školy k účasti. Městská část Praha 14 a Národní centrum bezpečnějšího internetu realizují
S T A N O V Y ASOCIACE VÝZKUMNÝCH ORGANIZACÍ
S T A N O V Y ASOCIACE VÝZKUMNÝCH ORGANIZACÍ - úplné znění - tak, jak vyplývá ze znění stanov AVO, schválených ustavujícím valným shromážděním dne 18. 6. 1990, registrovaným MVČR pod č. j. VSP/1-2063/90-R
Řád celoživotního vzdělávání
Řád celoživotního vzdělávání Září 2009 Praha Čl. 1 Úvodní ustanovení Tento řád upravuje bližší podmínky celoživotního vzdělávání na vysoké škole CEVRO Institut, o.p.s. (dále jen "Vysoká škola"). Studium
Výroční zpráva o činnosti a hospodaření. Asociace výchovných poradců, o.s. za rok 2015
Výroční zpráva o činnosti a hospodaření Asociace výchovných poradců, o.s. za rok 2015 předložena Radou Avp Valné hromadě Avp dne 23. 9. 2016 Praha, září 2016 Poslání AVP Asociace sdružuje poradenské pracovníky
Den otevřených dveří 2018
Den otevřených dveří 2018 Studijní program: sociální politika a sociální práce Katedra sociální práce FF UK Přehled informací 1. Nabízené studijní programy 2. Přijímací řízení 2018/19 3. Přípravné kurzy
e-lka e-learningový kurz Knihovnické Angličtiny
e-lka e-learningový kurz Knihovnické Angličtiny 14.-16. 9. 2010 Knihovny současnosti 2010 O projektu Cílová skupina Projekt se zaměřuje na pracovníky městských, vědeckých, univerzitních a vysokoškolských
Představení projektu
Představení projektu Reg. č. projektu: CZ.1.07/2.4.00/31.0096 Název projektu: Štíhlá výroba a inovace POSLÁNÍ PROJEKTU: Budování partnerství a posilování spolupráce v oblasti štíhlé výroby a služeb,inovací
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Hispanistika urs.ff.cuni.cz ODDĚLENÍ HISPANISTIKY Hispanistika s dlouhou tradicí Zaměření na Španělsko i Hispánskou Ameriku Výuka, studentské práce a atestace v českém a španělském
Studijní program Hospodářská politika a správa. Studijní obor UROSPRÁVA. doc. Ing. Lenka Fojtíková, Ph.D. garant oboru. 20 let
Studijní program Hospodářská politika a správa Studijní obor UROSPRÁVA 20 let doc. Ing. Lenka Fojtíková, Ph.D. garant oboru Chceš vědět jak funguje EU? Proč se rozhodnout pro obor UROSPRÁVA? Chceš vědět
Info schůzka. 16-Jan-16 Open Day - Dept. of English 1
Info schůzka www.anglistika.upol.cz 16-Jan-16 Open Day - Dept. of English 1 Program Dne otevřených dveří na KAA průběžně: Letáčky a brožurky k rozebrání přízemí vpravo, místnost 1.59 (10.00-10.45: informační
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 VZDĚLÁVACÍ PROGRAMY 2009 Ing. Andrea Sikorová 1 Vzdělávací programy V této
Výroční zpráva Zpráva o hospodaření a účetní závěrka 2008 (článek XIII., odst. 3 Stanov sdružení )
Výroční zpráva Zpráva o hospodaření a účetní závěrka 2008 (článek XIII., odst. 3 Stanov sdružení ) 2009-05-27 Česká evauační společnost, o.s. Phdr. D.Švec 1. Úvod Tato výroční zpráva je zpracována na základě
Projekt Šance pro ES, a.s.
Tisková zpráva za období květen září 2011 (závěrečná) Projekt Šance pro ES, a.s. Společnost Employment Service, a.s. v září 2011 úspěšně ukončila projekt Šance pro ES, a.s., který byl financován z prostředků
Opatření děkana č. 9/2011, kterým se vydávají pravidla pro pořádání vzdělávacích akcí. Čl. I Základní ustanovení
Univerzita Karlova v Praze, 1. lékařská fakulta Kateřinská 32, 121 08 Praha 2 Opatření děkana č. 9/2011, kterým se vydávají pravidla pro pořádání vzdělávacích akcí Zpracovali: PhDr. Jana Krejčíková, Ph.D.,
tlumočník českého znakového jazyka (2 tlumočníky)
PŘÍLOHY Příloha č. 1 Zprávy v českém znakovém jazyce ve spolupráci s ASNEP vyhlašují konkurz na pozici tlumočník českého znakového jazyka (2 tlumočníky) NÁPLŇ PRÁCE: zprostředkování komunikace mezi slyšícími
Název projektu: Inovace vzdělávání talentů. obchodního úspěchu MSP InnoChem
Název projektu: Inovace vzdělávání talentů v chemickém průmyslu pro zajištění obchodního úspěchu MSP InnoChem Název výstupu: Action Plan Česká republika 2017 Aktivita: O5-A2 Autoři: Jana Petrů, Hana Juklíčková,
SYSTÉM. Mgr. Petr Kuš 24. června 2010 Institut pro místní správu Praha, vzdělávací středisko Benešov
SYSTÉM VZDĚLÁVÁNÍ LEKTORŮ Mgr. Petr Kuš 24. června 2010 Institut pro místní správu Praha, vzdělávací středisko Benešov Specifika vzdělávání lektorů v Institutu pro místní správu Praha velmi početný lektorský
PROJEKT PODPORA PROCESŮ V SOCIÁLNÍCH SLUŽBÁCH
Číslo 2 Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR PROJEKT PODPORA PROCESŮ V SOCIÁLNÍCH SLUŽBÁCH Newsletter červenec - září 2012 Vážení zájemci o problematiku sociálních služeb, předkládáme Vám newsletter
Asociace vysokoškolských poradců, o.s.
Asociace vysokoškolských poradců, o.s. Výroční zpráva o činnosti 2009 Obsah 1. Základní údaje 2. Činnost asociace 2.1. Odborná činnost 2.1.1. Nábor členské základny 2.1.2. Výroční konference 2.1.3. Uspořádání
AKTUALIZACE DLOUHODOBÉHO ZÁMĚRU vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další tvůrčí činnosti pro rok 2014
Vysoká škola sociálně-správní, Institut celoživotního vzdělávání Havířov o.p.s. AKTUALIZACE DLOUHODOBÉHO ZÁMĚRU vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další tvůrčí činnosti pro rok 2014 Havířov
Valná hromada Asociace výchovných poradců, o.s.
výchovného poradenství Valná hromada Asociace výchovných poradců, o.s., 10. 10. Výroční zpráva o činnosti a hospodaření Asociace výchovných poradců, o.s. za rok 2012, 2013,. Předložena Radou Avp Valné
Dům zahraničních služeb. Zpracoval: Ing. Jitka Morčušová
Dům zahraničních služeb Zpracoval: Ing. Jitka Morčušová 18. 10. 2012 PROGRAM CELOŽIVOTNÍHO UČENÍ (2007 2013) Comenius primární a sekundární vzdělávání Leonardo da Vinci odborné vzdělávání a příprava Erasmus
UNICORN COLLEGE. Dlouhodobý záměr
UNICORN COLLEGE 2010 Unicorn College, V Kapslovně 2767/2, Praha 3, 130 00 Hlavní projekt: Unicorn College Projekt: Název: Autor: Jiří Kleibl, Jan Čadil, Marek Beránek Naše značka: Kontakt: UCL/DZ2010 E-mail:
GRUNDTVIG. evropský program pro podporu vzdělávání dospělých
GRUNDTVIG evropský program pro podporu vzdělávání dospělých PROGRAM CELOŽIVOTNÍHO UČENÍ Comenius primární a sekundární vzdělávání Leonardo da Vinci odborné vzdělávání a příprava Erasmus terciární vzdělávání
ŘÁD CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ UNIVERZITY TOMÁŠE BATI VE ZLÍNĚ ze dne 5. ledna 2017
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy podle 36 odst. 2 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), registrovalo dne 5. ledna 2017 pod
AKTUALIZACE DLOUHODOBÉHO ZÁMĚRU vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další tvůrčí činnosti pro rok 2015
Vysoká škola sociálně-správní, Institut celoživotního vzdělávání Havířov o.p.s. AKTUALIZACE DLOUHODOBÉHO ZÁMĚRU vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další tvůrčí činnosti pro rok 2015 Havířov
CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ LÉKAŘŮ V ROCE 2017
CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ LÉKAŘŮ V ROCE 2017 Celoživotnímu vzdělávání lékařů Česká lékařská komora věnuje mimořádnou pozornost a péči. Za poslední roky se podařilo vytvořit funkční, samonosný systém, který
Volby SFA ČAS 2009 24.1.2009, Kongresové centrum IKEM Praha
Volby SFA ČAS 2009 24.1.2009, Kongresové centrum IKEM Praha Kandidáti do výkonného výboru SFA ČAS: Jiří Fűrst Nemocnice Na Františku, Ústavní lékárna Barbora Hervertová FNKV, lékárna, Šrobárova 50, Praha
Nabídka stáží při Evropské unii AKTUALIZOVÁNO!
Nabídka stáží při Evropské unii AKTUALIZOVÁNO! Cílem této aktivity je poskytnout studentům navazujícího magisterského a doktorského studia možnost absolvovat pracovní stáž v zahraniční instituci mezinárodního
Poslání univerzity a péče o kvalitu: fit for purpose?
Poslání univerzity a péče o kvalitu: fit for purpose? Mikuláš Bek prorektor pro strategii a vnější vztahy 11. seminář z cyklu Hodnocení kvality vysokých škol Brno 11. - 12. února 2010 1 Poslání univerzity
TOPOLÁŘSKÁ KOMISE ČESKÉ REPUBLIKY, z.s. Stanovy spolku
TOPOLÁŘSKÁ KOMISE ČESKÉ REPUBLIKY, z.s. Stanovy spolku Čl. 1 název forma a sídlo Spolek TOPOLÁŘSKÁ KOMISE ČESKÉ REPUBLIKY, z.s. (TKČR), anglicky Poplar Commission of the Czech Republic (PCCR) (dále jen
v Komoře Projektových Manažerů
Úvodní informace pro kandidáty na členství v Komoře Projektových Manažerů 1. Účel dokumentu Obsahem tohoto dokumentu jsou základní informace o Komoře Projektových Manažerů, jejím předmětu činnosti, organizační
ZAHRANIČNÍ JAZYKOVÝ KURZ TECHNICKÉ NĚMČINY VE FRANKFURTU NAD MOHANEM
ZPRÁVA Z REALIZOVANÉ AKTIVITY ZAHRANIČNÍ JAZYKOVÝ KURZ TECHNICKÉ NĚMČINY VE FRANKFURTU NAD MOHANEM v rámci projektu Vytváření nových sítí a posílení vzájemné spolupráce v oblasti inovativního strojírenství
Dlouhodobý záměr vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další činnosti B.I.B.S., a. s. vysoké školy na období 2015 2020
Dlouhodobý záměr vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další činnosti B.I.B.S., a. s. vysoké školy na období 2015 2020 Září 2015 Dlouhodobý záměr vzdělávací, vědecké a výzkumné, vývojové,
Vnitřní předpis Vysoké školy technické a ekonomické v Českých Budějovicích
Vnitřní předpis Vysoké školy technické a ekonomické v Českých Budějovicích Datum vydání: 1. 11. 2013 Účinnost od: 4. 11. 2013 Účinnost do: odvolání Číslo jednací: 39369/2013 Počet stran: 4 Počet příloh:
Asociace institucí vzdělávání dospělých ČR, o.s. EFEKTIVNĚ VZDĚLÁVAT ZAMĚSTNANCE MŮŽE I MALÝ A STŘEDNÍ PODNIK Tomáš Langer Asociace institucí vzdělávání dospělých ČR, o.s. největší sdružení ve vzdělávání
Spolek absolventů a přátel Farmaceutické fakulty UK v Hradci Králové (SAPF)
Spolek absolventů a přátel Farmaceutické fakulty UK v Hradci Králové (SAPF) P r e a m b u l e Farmaceutická fakulta UK je spoluzodpovědná za výchovu nové generace farmaceutů v České republice, za rozvoj
Europass - životopis. Osobní údaje. Příjmení / Jméno Macurová Martina. Adresa Praha Mobilní telefon
Europass - životopis Osobní údaje Příjmení / Jméno Adresa Praha Mobilní telefon +420 775 764 414 E-mail martina.macurova@cpkp.cz Strana 1 / 5 - Životopis Pracovní zkušenosti (výběr) 01. srpna 2005 současnost
Program protidrogové prevence města Benešov na rok 2014
Program protidrogové prevence města Benešov na rok 2014 2014 MěÚ Benešov OSVZ Masarykovo nám. 100, 25601 Benešov verze ze dne 27.8.2014 Dokument schválen RM dne 27.8.2014, usnesení č. 981-16/2014/RM ze
Forma a náplň přijímací zkoušky. Způsob hodnocení v rámci přijímacího řízení
Pravidla pro přijímací řízení a podmínky pro přijetí ke studiu na Fakultě informatiky a managementu Univerzity Hradec Králové v akademickém roce 2016/17 V souladu s čl. 25 Statutu Univerzity Hradec Králové
DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY UNIVERZITY KARLOVY V PRAZE
DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY UNIVERZITY KARLOVY V PRAZE 10. 1. 2015 založena roku 1348 jako fakulta svobodných umění děkanka doc. Mirjam Friedová, Ph.D. téměř 700 pedagogů a 7.000 studentů
Prezentace NAEP NAEP. 11.11.2008 Hradec Králov. lové,, Pardubice
Prezentace NAEP INFORMAČNÍ SEMINÁŘ NAEP 11.11.2008 Hradec Králov lové,, Pardubice Struktura DZS a NAEP 2 PROGRAM CELOŽIVOTN IVOTNÍHO UČENU ENÍ (2007-2013) 2013) přispívat k rozvoji kvalitního celoživotního
& evropský program Grundtvig
Vzdělávání dospělých & evropský program Grundtvig 1 Dům zahraničních služeb (DZS) příspěvková organizace, zřízená MŠMT ČR zajišťováníškolských vzdělávacích a dalších styků se zahraničím podle pokynů ministerstva
Lidské zdroje na trhu práce
Lidské zdroje na trhu práce Vzdělávání a trh práce v ČR Ing. Monika DAVIDOVÁ, Ph.D. Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty
2017/18. Vyhodnocení evaluačních dotazníků VYSOKÁ ŠKOLA APLIKOVANÉ PSYCHOLOGIE
2017/18 Vyhodnocení evaluačních dotazníků VYSOKÁ ŠKOLA APLIKOVANÉ PSYCHOLOGIE Způsob hodnocené dotazníků U každého předmětu byli studenti tázáni na 5 otázek, které hodnotili stupeň souhlasu čísly 1-4.
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA a Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU 1. Popis a zhodnocení norského studijního oboru Tlumočnictví
PRAHA 14 BEZPEČNĚ ONLINE POKRAČUJE! I v letošním roce usilujeme o bezpečnější internet a mobilní technologie pro děti Prahy 14.
PRAHA 14 BEZPEČNĚ ONLINE POKRAČUJE! I v letošním roce usilujeme o bezpečnější internet a mobilní technologie pro děti Prahy 14. Vážená paní ředitelko, vážený pane řediteli, Městská část Praha 14 ve spolupráci
Zpráva oddělení vzdělávání. České lékařské komory. Zpráva za rok k
Zpráva oddělení vzdělávání České lékařské komory Zpráva za rok 2018 k 30. 9. 2018 ÚVOD Celoživotnímu vzdělávání lékařů Česká lékařská komora věnuje mimořádnou pozornost a péči. Za poslední roky se podařilo
Stanovy Asociace institucí vzdělávání dospělých ČR, z.s.
Stanovy Asociace institucí vzdělávání dospělých ČR, z.s. Část I. Základní ustanovení 1 Název, sídlo a působnost spolku 1. Název spolku: Asociace institucí vzdělávání dospělých ČR, z. s. 2. Asociace institucí
Stanovy spolku. Spolek absolventů a přátel Fakulty elektrotechnické ČVUT - ELEKTRA. Spolek absolventů a přátel Fakulty elektrotechnické ČVUT ELEKTRA
Stanovy spolku Spolek absolventů a přátel Fakulty elektrotechnické ČVUT - ELEKTRA Článek 1 Základní ustanovení 1. Název spolku zní: Spolek absolventů a přátel Fakulty elektrotechnické ČVUT ELEKTRA 2. Spolek
ZPRÁVA O ČINNOSTI SPOLKU. Česká fotovoltaická asociace, o.s.
ZPRÁVA O ČINNOSTI SPOLKU Česká fotovoltaická asociace, o.s. 2015 Aktivity v roce 2015 Získání autorizace profesní kvalifikace Na podzim jsme obdrželi od Ministerstva průmyslu a obchodu České republiky
SMĚRNICE. Kontinuální profesní vzdělávání. Název dokumentu: Datum účinnosti: Vydání: 7. Aktualizuje dokument ze dne:
Označení: Název dokumentu: 11-S-1 KDP ČR Datum účinnosti: Vydání: 7 Aktualizuje dokument ze dne: 9. 2. 2015 Umístění na serveru KDP ČR: Q:\8 - Správa Komory\8.5 - Správa a organizace kanceláře\ 8.5.01