G43 SR. Návod k instalaci

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "G43 SR. Návod k instalaci"

Transkript

1 ČESKY G4 S G4 S G4 SR Plynový hořák Návod k instalaci a údržbě OE /

2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje nebezpečí! V přípa dech označených tímto symbolem je nutné zachovávat zvláštní opatrnost. Ve všech případech je nutné dodržovat obecně plat né předpisy bezpečnosti při práci a protiúrazové pre vence. Montáž, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu (kon trola, údržba a opravy) může provádět pouze kvalifi kovaná osoba s příslušným oprávněním. Opravy prvků automatiky, hlídačů plamene a jiných bezpečnostních prvků může provádět pouze výrobce. Samostatné provádění přestaveb a změn, které nej sou popsány v tomto návodu, je nepřípustné, jelikož může způsobit těžké poruchy práce hořáku. Při provádění veškerých prací s výjimkou regulace hořáku musí být hořák vypnutý a odpojený od el. sítě. Neodpovídáme v žádném případě za škody a závady vzniklé z důvodu nedodržení tohoto návodu! Předání zařízení uživateli Při předávání zařízení uživateli je nutné jej jasně a výrazně poučit o tom, které činnosti smí provádět samostatně (pokud je hořák zajištěn, v ob dobí mimoprovozní přestávky instalace) a které zása hy a změny v činnosti hořáku může provádět pouze oprávněný specialista. Viz připojený k tomuto návodu "Návod k obsluze". Tento návod je nedílnou součástí hořáku. Prosíme, aby byl uchováván v kotelně v blízkosti hořáku. Technická vylepšení Protože se neustále snažíme zlepšovat kvalitu našich výrobků, vyhrazujeme si právo kdykoliv zdokonalovat vlastnosti našich výrobků.

3 Obsah Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku. Abyste měli jistotu, že hořák pracuje optimálním způsobem, doporučujeme pozorně si přečíst tento návod a dodržovat předepsaná nastavení. Jsme přesvědčeni, že tento výrobek Vám bude vyhovovat a splní Vaše očekávání. Bezpečnostní pokyny Obsah Popis hořáku Hlavní části hořáku Krátký popis Použití shodné s určením Schválení Hodnoty emise škodlivých látek Technické údaje Technické parametry Země určení Rozsah výkonu Výběr požadovaného bloku regulace plynu Tlak v plynové síti vyšší než 5 mbar Tlak v plynové síti nižší než 5 mbar Ovládací prvky Automatika hořáku (DMG 97) Manostat tlaku vzduchu Modulační blok regulace plynu (DMV VEF 507 / 5 / 50 / 55) Servomotor regulace průtoku vzduchu STA 0 B Manostat tlaku plynu Regulátor RWF 40 pro hořák G4 SR Instalace Montáž přesuvné příruby Změna polohy připojení plynové trysky na opačnou stranu Demontáž horní desky Demontáž a výměna plynové trysky Změna polohy připojení plynové příruby na opačnou stranu Montáž kompletu plynové trysky a horní desky Montáž hořáku na kotel Vypolohování a upevnění hořáku na kotli Montáž a připojení bloku regulace plynu Zapojení plynové přípojky Elektrické zapojení Instalace s třífázovým proudem 0V 50Hz Zapojení pojistného elektromagnetického ventilu Uvedení hořáku do provozu Základní kontrola Kontrola zapalovacích elektrod a ionizační elektrody Předběžné nastavení průtokového množství vzduchu pro bezpečný provoz hořáku Předběžné nastavení modulačního bloku regulace plunu pro bezpečný provoz hořáku Spuštění hořáku Seřízení regulátoru RWF40 pro hořák G4 SR Seřízení spalování Nastavení parametrů regulátoru RWF Seřízení modulačního bloku regulace plynu: výkon a kvalita spalování Nastavení parametrů spalování: nastavení N a V Přesné seřízení požadovaného výkonu Souhrnná seřizovací tabulka Spalinové testy Seřízení manostatu tlaku plynu Měření ionizace kontrola plamene Instalace tlakového zařízení pro kontrolu těsnosti (doplňkové vybavení) Kontrola funkce Závěrečná kontrola Údržba hořáku Výměna kompletní plynové trysky Výměna ionizační elektrody Výměna zapalovacích elektrod Výměna modulačního bloku regulace plynu Výměna manostatu tlaku plynu Výměna manostatu tlaku vzduchu Výměna oběžného kola ventilátoru Elektrická schémata Schéma el. zapojení hořáku G4 S Schéma el. zapojení hořáku G4 S a G4 S (třífázový proud) Schéma el. zapojení hořáku G4 S Schéma el. zapojení hořáku G4 S i G4 S(třífázový proud) Schéma el. zapojení hořáku G4 SR Schéma el. zapojení hořáku G4 SR i G4 SR (třífázový proud)) Poruchy práce Kontroly Automatika hořáku v poruchovém stavu Graf světelného signálu: Vysvětlivky k popisu blikajícího kódu: Diagnóza poruchy Příčiny a odstraňování závad Doplňkové vybavení

4 Popis hořáku. Hlavní části hořáku ET04F Zařízení pro kontrolu těsnosti (jako možnost)* Manostat tlaku plynu Regulátor plynu 4 Zástrčka elektromagnetického pojistného ventilu 5 Zástrčka připojení ke kotli 6 Zástrčka regulátoru G4/4 S Zástrčka teplotního čidla*: G4 SR 7 Vzduchová komora 8 Těleso hořáku 9 Zástrčka el. napájení motoru ventilátoru 0 Stykač Dolní deska s díly hořáku Automatika hořáku Motor ventilátoru 4 Manostat tlaku vzduchu 5 Vzpěra pro zásuvky a čidla 6 Servomotor vzduchové klapky 7 Samostatná regulace 8 Horní deska s díly hořáku 9 Průhledítko kontroly plamene 0 Příruba s montážním prvkem k připevnění hořáku na kotel Hořákové hlavice Vzduchové trysky pro jednotlivé typy hořáků jsou z důvodů vyloučení jakékoliv chybné záměny označeny následovně: * Dodatečné označení (např..) udává verzi dané součástky K004004F Typ hořáku Označení na vzduchových tryskách G40 S/SR G40 S/SR G40 S/SR 4

5 . Krátký popis stupně, s klouzavou regulací G4 S s modulací G4 S s modulací včetně regulátoru G4 SR Model Rozsah výkonu kw Palivo Zemní plyn Připojovací tlak 0 00 mbar G4 S G4 S G4 S G4 S G4 S G4 S G4 SR G4 SR G4 SR Hořák je dodáván kompletně kabelově propojený. Ke kotli je montován pomocí přesuvné příruby. Všechny díly hořáku jsou namontovány na snadno přístupné desce. Plamen je kontrolován pomocí ionizační elektrody. Zapalování zajišťuje elektronický zapalovací transfor mátor. G4 S Hořáky řady G4 S jsou hořáky "s klouzavou regu lací": přizpůsobují automaticky průtok plynu v závislosti na průtoku vzduchu mezi dvěma pracovními stupni. G4 S Hořáky řady G4 S jsou hořáky "s modulací": přizpůsobují se změnám požadavků na energii kotle. Jsou konstruovány pro práci s regulátorem Diematic m Delta nebo jinými regulátory s bezpotenciálovými kontakty a modulačním provozem (bez potenciálu na T6, T7 a T8: viz elektrické schéma v kap G4 SR Hořáky řady G4 SR jsou hořáky "s modulací" a samostatnou regulací: přizpůsobují se změnám požadavků na energii samo statně. Jsou vybaveny regulací RWF 40 firmy Siemens. Hořáky jsou konstruovány pro provoz v průmyslových provozech nebo instalacích, které nejsou vybaveny re gulací s modulačním řízením... Použití shodné s určením Hořáky řady G40 S jsou určeny zejména pro práci s certifikovanými plynovými kotli. Předpokládá se použití výhradně dvou kategorií plynu: zemní plyn G0 s vysokou výhřevností H UB = 9,45 kwh/m (0 mbar i 5 C). zemní plyn G5 s nízkou výhřevností H UB = 8,5 kwh/m (0 mbar i 5 C).. Schválení Evropské hospodářské společenství: hořáky splňují požadavky těchto směrnic: 90/96 EHS týkající se plynových spotřebičů 7/ EHS týkající se nízkých napětí. Příslušná norma: ČSN EN /6 EHS týkající se elektromagnetické kom patibility Instalaci je nutné provést v souladu s platnými předpisy. Hořáky jsou přezkoušeny podle normy ČSN EN 676 Typová řada hořáku Č. atestu EN 676 G4 S G4 S CE 0085BL0 G4 SR SZÚ Brno: B / 0.. Hodnoty emise škodlivých látek Hořáky řady G40 S splňují požadavky normy ČSN EN 676. Pro zajištění provozu bez škod na životním prostředí je třeba optimálně sladit všechny komponenty instalace hořák kotel plynová přípojka. Odvod spalin a jeho di menzování je nutno provést podle platných místních směrnic a předpisů. 5

6 4 Technické údaje 4. Technické parametry Model hořáku Rozsah výkonu [kw] Jmenovitý výkon Hlučnost ve Hmotnost [kg] motoru vzdál m min. max. [db(a)] netto brutto G40 S/SR W / 850 min G40 S/SR W / 850 min G40 S/SR W / 850 min Model bloku regulace plynu Průměr nátrubku Rozměry [mm] Hmotnost přípojky A B C [kg] DMV VEF DMV VEF DMV VEF DMV VEF Možné rozmístění otvorů ve dvířkách kotle ) Upozornění: K zajištění optimálního chodu hořáku je nutné zachovat mezi vzduchovou komorou a dvířky kotle od stup minimálně 40 mm. Pro možnost umístění hořáku do servisní polohy je třeba při projektování počítat s tím, aby ze zadní strany hořáku zůstal volný prostor široký alespoň,50 m. 6

7 4. Země určení Země určení AT, DK, ES, FI, GR, IT, SE, GB DE LU BE FR NL CZ Kategorie plynu I H I ELL I E I E (R) B I Esi I L IH Vstupní tlak /5 00 0/ Rozsah výkonu Rozsah výkonu hořáku v nadmořské výšce 400 m n.m. a teplotě vzduchu 0 C. LE040F Tlak ve spalovací komoře (mbar) Výkon hořáku (kw) 7

8 4.4 Výběr požadovaného bloku regulace plynu 4.4. Tlak v plynové síti vyšší než 5 mbar Aby hořák G40 S/SR mohl pracovat při tlaku v plynové síti vyšším než 55 mbar, je nutné před blok regulace ply nu DMV VEF 5 namontovat příslušný komplet re gulátoru tlaku (viz doplňkové vybavení, kap. 0). ) Upozornění: Při montáži regulátoru tlaku před blok regulace plynu je nutné mezi těmito ele menty zachovat odstup minimálně 500 mm. NEDODRŽENÍ TOHOTO POKYNU VEDE K PO RUCHÁM FUNKCE BLOKU REGULACE PLYNU Tlak v plynové síti nižší než 5 mbar Při výběru bloku regulace plynu je třeba zodpovědět ty to otázky:. Jaký je požadovaný typ hořáku? (Viz charakteristiky výkonu, kap. 4..). Jaký je požadovaný druh plynu?. Jaký bude tlak v rozvodné síti plynu? 4. Jaký bude požadovaný tlak ve spalovací komoře ko tle? Následující tabulka udává možnosti výběru různých bloků regulace plynu v případě tlaku v plynové síti nižšího než 55 mbar. Příklad : Je třeba vybrat zařízení pro kotel s požadovaným výko nem hořáku 600 kw (výkon kotle 540 kw při účinnosti 9%). Dodávaný druh plynu G0 při tlaku 0 mbar. Odečtený tlak ve spalovací komoře je mbar.. Vybraný hořák: G40 S/SR (podle charakteristiky výkonu viz kap. 4.).. Druh plynu: G0.. Tlak v síti: 0 mbar. 4. Tlak ve spalovací komoře: mbar Požadovaný minimální tlak: 0 mbar mbar = 7 mbar K dosažení výkonu 600 kw je tedy zapotřebí mi nimálního tlaku 7 mbar. Blok regulace plynu DMV VEF 5 vyžaduje v tomto případě minimálně 9 mbar, tlak je tedy nedosta tečný. Blok regulace plynu DMV VEF 50 vyžaduje v tomto případě 5 mbar, tlak 7 mbar je tedy dostatečný: je vybrán blok regulace plynu DMV VEF 50. Hořák Plyn Výběr bloku Druh Tlak Výkon hořáku [kw] regulace plynu G DMVVEF5 G40 S/SR DMVVEF50 G DMVVEF DMVVEF Min DMVVEF5 G0 tlak DMVVEF50 G40 S/SR před DMVVEF55 ventilem* DMVVEF5 G DMVVEF50 [mbar] DMVVEF DMVVEF5 G DMVVEF50 G40 S/SR DMVVEF DMVVEF5 G DMVVEF DMVVEF55 * Minimální tlak před ventilem = požadovaný minimální tlak před ventilem pro dosažení požadovaného výkonu hořáku. 8

9 5 Ovládací prvky 5. Automatika hořáku (DMG 97) Popis Mikroprocesor automatiky řídí nejenom průběh progra mu, ale také systém informací. Různé fáze programu je možné identifikovat pomocí: blikajícího kódu (viz kap. 9.) zařízení SATROPEN, které umožňuje rychlou identi fikaci poruchy a provozního stavu (viz kap. 9.). SG0400F Upozornění: Automatiku hořáku je možné nasadit nebo sejmout z podstavce pouze je li hlavní vypí nač ústředního topení vypnutý! Automatika hořáku je jedním z bez pečnostních prvků; není dovoleno ji otevírat! IS Z M V V SA LW Průběhu pracovních sekvencí DMG 97 Ionizační elektroda Zapalovací transformátor Motor Elektromagnetický ventil Zpožďovací hodiny pro plné zatížení Vnější ukazatel poruchy Manostat tlaku vzduchu SG04004F Start tlw tv tlk tr tvz tz ts tv Max. doba reakce manostatu tlaku vzduchu Kontrolovaná doba předvětrání Ovládání vzduchové klapky Návrat vzduchové klapky Doba předstihu zapalování Celková doba zapalováníu Bezpečnostní doba Zpoždění V (dovolené plné zatížení) Provoz 5. Manostat tlaku vzduchu Hořáky G40 S jsou vybaveny manostatem tlaku vzdu chu bez možnosti regulace nastavení. Manostat je výrobně nastaven na hodnotu 0,4 mbar. LR0400F 9

10 5. Modulační blok regulace plynu (DMV VEF 507 / 5 / 50 / 55) Modulační blok regulace plynu umožňuje automa tickou regulaci průtoku plynu v závislosti na průto ku vzduchu. Výstupní příruba Výstupní příruba s vestavěným nátrubkem pro měření tlaku plynu Přípojka pro měření tlaku plynu 4 Kontrolka provozu 5 Elektrický přípoj elektromagnetického ventilu 6 El. přípoj manostatu tlaku plynu 7 Manostat tlaku plynu Přípojka G /8 pro měření tlaku za V (pro 8 kontrolu těsnosti) 9 Přípojka G /8 pro měření tlaku za V Přípojka pro měření tlaku ve spalovací komoře 0 (PF) Stavěcí šroub pro korekci nulového bodu N Stavěcí šroub poměru V Přípojka G /8 pro měření tlaku před V 4 Přípojka atmosférického tlaku 5 Filtr 6 Vstupní příruba GS0400F 5.4 Servomotor regulace průtoku vzduchu STA 0 B Požadované množství vzduchu se nastavuje pomocí servomotoru. Servomotor má následující funkce: SM04008F Vačka I Nastavení průtoku vzduchu ST v požadované poloze pro maximální výkon* Vačka II Uzavírá vzduchovou clonu Vačka III STO (průtok vzduchu nulový) Nastavení průtoku vzduchu v ST požadované poloze pro minimální výkon* Vačka IV Spřažena s vačkou III * Je nutné vzít v úvahu rozsah výkonu kotle. 5.5 Manostat tlaku plynu Manostat tlaku plynu hlídá přívod plynu. Jakmile tlak v potrubí příliš klesne, manostat uvede hořák do stavu vyčkávání (jakmile se tlak plynu vrátí do normální hod noty, hořák začne opět pracovat). DR04006F 0

11 5.6 Regulátor RWF 40 pro hořák G4 SR Regulátor RWF 40 je modulem regulace hořáku. Zajišťuje modulovaný provoz všech kotlů (domácích i průmyslových), které nejsou vybaveny modu lačním řízením. DI04009F ) Upozornění: Ohledně dalších informací a nasta vení regulátoru viz přiložená dokumentace.

12

13 6. Instalace 6. Montáž přesuvné příruby Montážní materiál potřebný pro připevnění hořáku se nachází v dodaném sáčku. Našroubovat na kotel čtyři šrouby. Na dvířka kotle namontovat přesuvnou přírubu s těsněním. Vše připevnit pomocí šroubů s pod ložkami ) Matice silně utáhnout rukou. MO04067F 6. Změna polohy připojení plynové trysky na opačnou stranu (v případě nutnosti) Plynová tryska je výrobně namontována pro připojení z pravé strany. Je však možné připojení plynové trysky z levé strany. V tom případě je třeba postupovat násle dovně: 6.. Demontáž horní desky Demontáž horní desky umožní přístup k plynové trysce. Odpojit spojovací kabel ionizační elektrody. Od horní desky odpojit tlakové potrubí manostatu tlaku vzduchu Stáhnout zástrčky: zapalovacího transformátoru 4, servomotoru 5 a regulátoru 6 (pouze u hořáku G4 SR). Odšroubovat 4 připevňovací šrouby horní desky, desku sejmout a odložit na stabilní podklad. MO04070F I N S T A L A C E

14 6.. Demontáž a výměna plynové trysky I N S T A L A C E Odblokování plynové trysky Povolit šroub 6, až bude plynová tryska 7 zcela odblo kována (popřípadě povolit kontramatici): šroub musí být natolik povolen, aby nevyčníval dovnitř mezikusu trubice. Demontáž plynové trysky Komplet plynové trysky 7 zatlačit na doraz dozadu a potom doleva, aby se uvolnil z plynové příruby Komplet plynové trysky opatrně vytáhnout z hořákové trubice, a dále vytáhnout zástrčky zapa lovacích elektrod a ionizační elektrody Odstranit izolační podložku, která se nachází na 7. Výměna plynové trysky Komplet plynové trysky položit na stabilní pracovní plochu: dbát přitom, aby se nepoškodily zapalovací elektrody a ionizační elektroda. Odšroubovat a sejmout šroub 9: tlak pružiny zlehka vytahuje trysku z kolena plynové přípojky. Pokud by se plynová tryska vysunula z připojovacího kolena, je třeba ji vložit zpět, bez poškození těsnicího kroužku. Připojovací koleno plynové trysky otočit o / obratu kolem osy plynové hlavice 8, aby otvor pro šroub 9 lícoval se žlábkem 0. Písmeno označující otvor pro šroub 9 udává správnou polohu připojovacího ko lena plynové trysky: L označuje připojení plynové trysky z levé strany, R připojení z pravé strany. ) Vedle otvoru pro šroub 9 se nyní objevilo písmeno L. Tlakem na připojovací koleno plynové trysky stlačit pružinu a zašroubovat šroub 9: šroub musí být ve žlábku. Zkontrolovat, zda lze plynovou trysku 8 zasunout o několik milimetrů do připojovacího kolena : po kud tomu tak není, znamená to, že šroub 9 není umístěn ve žlábku 0. Je nutné jej odšroubovat a zopakovat montážní postup. MO0407F MO0407F 4

15 6.. Změna polohy připojení plynové příruby na opačnou stranu Odšroubovat oba šrouby 6 po obou stranách ply nové příruby Odšroubovat čtyři matice. Odpojit plynovou přírubu od tělesa hořáku a otočit o / obratu, přičemž mezikus trubice 5 je třeba si lou přidržovat v původní poloze. Plynovou přírubu umístit zpět na těleso hořáku a pev ně dotáhnout 4 matice. Zajistit, aby se mezikus trubice 5 nacházel ve správné poloze: přípojka pro měření tlaku 4 je na hoře a mezikus trubice se stýká s plynovou přírubou. Pevně dotáhnout oba šrouby 6 a zkontrolovat, zda mezikus trubice 5, plynová příruba a těleso hořáku jsou pevně spojeny. Pouze pro hořáky G40 S/SR a G40 S/SR: změna přípojky tlaku vzduchu Vyšroubovat zátku z otvoru pro vzduchovou přípojku. Vyšroubovat vzduchovou přípojku 4 z mezikusu tru bice 5 a našroubovat ji na protilehlé straně. Zátku otvoru pro vzduchovou přípojku našroubovat do volného závitu na horní straně mezikusu trubice Montáž kompletu plynové trysky a horní desky Zapojit zapalovací elektrody a ionizační elektrodu, plynovou trysku opatrně vložit do mezikusu trubice. ) Před úplným zasunutím plynové trysky je třeba zasunout kabely ionizační elektrody a zapalo vacích elektrod do žlábku po pravé straně průchodu vzduchu (viz obr. v kap. 6..). Zajistit správnou polohu těsnícího kroužku v místě osazení kompletu plynové trysky na plynové přírubě. Komplet plynové trysky přitlačit dozadu a doleva, aby zapadla v osazení plynové příruby MO0407F Pevně dotáhnout šroub 6 (viz obr. v kap. 6..) tak, aby byl komplet plynové trysky dobře připevněn, a následně dotáhnout kontramatici šroubu 6. Zpětně namontovat v opačném pořadí horní desku na těleso hořáku (viz kap. 6..). I N S T A L A C E 5

16 6. Montáž hořáku na kotel I N S T A L A C E Hořákovou trubici zasunout do přesuvné příruby a skrz dvířka kotle, aby vyčnívala z druhé strany. Pokud se příruba zaklesne, je možné ji uvolnit dota hováním šroubu. Případná mezera mezi hořákovou trubicí a dvířky kotle musí být vyplněna žáruvzdorným izolačním ma teriálem. ) Pouze pro hořáky G40 S: Na hořákovou trubici namontovat recirkulační trubici a připevnit ji třemi šrouby. 6.4 Vypolohování a upevnění hořáku na kotli Osadit hořák ve správné poloze ve dvířkách kotle při dodržení rozměru X. Typ hořáku Rozměr X G40 S/SR ~70 G40 S/SR ~70 ~50 G40 S/SR V případě potřeby vyříznout izolaci dvířek kotle Zafixovat polohu hořákové trubice v přesuvné přírubě povolením šroubu a následným pevným do tažením obou šroubů. Uzavřít dvířka kotle. ) Přesuvnou přírubu důkladně připevnit ke kotli. MO04080F MO0408F 6

17 6.5 Montáž a připojení bloku regulace plynu Upozornění! Montáž bloku regulace plynu spolu s utěsněním závitového připojení se provádí během instalace a musí ji provést oprávněný technik v souladu s platnými předpisy. Montáž Oboustrannou spojku namontovat na plynovou přírubu hořáku. K oboustranné spojce připojit plynovou přírubu 5 bloku regulace plynu. Na plynovou přírubu 5 namontovat blok regulace ply nu (příruba musí být utěsněna těsnicím kroužkem), a celek přišroubovat čtyřmi šrouby 4. Namontovat plynovou přírubu 9 na blok regulace ply nu pomocí čtyř dodaných šroubů. Zapojení Na blok regulace plynu namontovat T spojku 7 pro měření tlaku. Pomocí modré hadice 6 propojit T spojku 7 s nátrub kem pro měření tlaku. Zástrčky 8 a 0 zapojit na bloku regulace plynu: zástrčky nelze zaměnit. 6.6 Zapojení plynové přípojky Upozornění: Palivo: zemní plyn Minimální připojovací tlak: 0 mbar Maximální připojovací tlak: 60 mbar MO04074F Zapojení plynové přípojky musí provést vyškolený se rvisní technik. Průměr přípojky musí být dimen zován tak, aby ztráta tlaku nepřevyšovala 5% připojo vacího tlaku. Plynová přípojka musí být náležitě odvzdušněna. Plynová přípojka musí být vybavena uzavíracím venti lem s označením CE, a provedena v souladu s platný mi předpisy. I N S T A L A C E 7

18 6.7 Elektrické zapojení I N S T A L A C E Upozornění: Hořák musí být připojen pomocí více pólové vidlice s odepnutím kontaktů min. mm, montované během instala ce, která má za úkol odpojit hořák od el. sítě! Tato vidlice není součástí dodávky. Před započetím jakékoliv manipulace s prvky, které vedou el. proud, je nutné odpojit hořák ze sítě. ) Důležité: Je nutné se přesvědčit, zda nulový vodič není zaměněn s fázovým (zkontrolovat, zda rozdíl napětí mezi nulovým vodičem a zemí je 0 V). V opačném případě zaměnit fázi s nu lovým vodičem. Chybné elektrické zapojení způsobuje rušení při kontrole plamene ioni zační elektrodou. Spojovací kabel je vybaven normovanými zástrčkami podle DIN 479. Instalaci a elektrické zapojení je třeba provést v sou ladu s platnými normami. Zabezpečit náležité uzemnění. Pro zapojení hořáku využít schéma elektrického za pojení (viz kap. 8.8). Při zapojování regulátoru a čidla (k dispozici jako doplňkové vybavení) u hořáku G40 S dodržovat elek trické schéma (viz kap. 8.8). Doporučujeme zkrátit délku kabelové přípojky ke kotli takovým způsobem, aby k vychýlení hořáku do servisní polohy bylo nutné nejdříve rozpojit zástrčku napájecího kabelu. Termické bezpečnostní Hořák Motor relé: položka v seznamu náhradních dílů G40 S/SR 00W/4.4A G40 S/SR 00W/7.8A MO04078F 6.8 Instalace s třífázovým proudem 0V 50Hz Pokud je instalace napájena třífázovým proudem 0V 50 Hz, je třeba postupovat následovně: Zapojení do hvězdy třífázového motoru změnit na za pojení do trojúhelníku (viz obrázek): přístup ke krytu motoru je možný po otočení hořáku v přesuvné přírubě o 90. Sadu termických bezpečnostních relé a stykač vyměnit podle hodnoty jmenovitého proudu motoru. Tyto součástky jsou uvedeny v seznamu náhradních dílů a v následující tabulce. 6.9 Zapojení pojistného elektromagnetického ventilu Hořák je vybaven konektorem pro zapojení pojistného elektromagnetického ventilu plynové přípojky (viz Konektor elektromagnetického pojistného ventilu Konektor připojení ke kotli Konektor regulátoru: G40 S Konektor teplotního čidla: G4 SR 4 Konektor el. napájení motoru ventilátoru Napájení třífázové 400V 50Hz zapojení do hvězdy Schéma zapojení motoru Napájení třífázové 0V 50Hz zapo jení do trojúhelníku použitý regulátor). Je nutné dodržet elektrické schéma (viz kap. 8.8). Pro Vaši bezpečnost doporučujeme zapojit hořák do sítě teprve před jeho spuštěním. 8

19 7 Uvedení hořáku do provozu 7. Základní kontrola Upozornění: Před uvedením hořáku do provozu je v každém případě nezbytné zkontrolovat: Je instalace ú.t. naplněna vodou? Je v síti napětí? Je elektrická instalace správně zapojena a zkontro lována? Jsou dodrženy všechny předpisy a doporučení výrob ce kotle? Jsou termostaty nastaveny na požadovanou teplotu? Je oběhové čerpadlo v pořádku? Je hořák správně nainstalován? Zkontrolovat body 7. Kontrola zapalovacích elektrod a ionizační elektrody Kontrola polohy spalovací hlavice Opticky zkontrolovat, zda se zapalovací elektrody nachází v levé horní poloze, při pohledu od spalovací hlavice. Je stliže tomu tak není, změnit plynovou try sku (viz kap. 6..). Kontrola zapalovacích elektrod a ionizační elektrody K zajištění optimálního zapalování a účinné kontroly plamene je bezpodmínečně nutné umístit zapalovací elektrody a ionizační elektrodu přesně podle vedlejší ilu strace. ) Pro dodržení požadovaných vzdáleností je možné zapalovací elektrody i ionizační elektro du opatrně a lehce ohnout. kapitoly 6. Jsou dvířka kotle zavřena? Je zajištěn přívod plynu? (Je plynový uzavírací ventil otevřen a plynová přípojka odvzdušněna?) Je zajištěn přívod čerstvého vzduchu do místnosti? ) Je nutné zkontrolovat těsnost spojů plynové přípojky pomocí vhodného aerosolového přípravku nebo detektoru plynu. Plynová přípoj ka musí těsnit. MO04075F 7. Předběžné nastavení průtokového množství vzduchu pro bezpečný provoz hořáku Vačky a servomotoru seřídit podle požadovaného výkonu (viz tabulka v kap. 7.8): výkon hořáku přizpůso bit výkonu kotle. ) Upozornění: Předběžné nastavení: vačky nastavit ručně Přesné seřízení: použít seřizovací šrouby na jednotlivých vačkách SM04008F I N S T A L A C E 9

20 7.4 Předběžné nastavení modulačního bloku regulace plynu pro bezpečný provoz hořáku I N S T A L A C E Nastavit parametry N a V bloku regulace plynu (podle vedlejšího obrázku) v závislosti na požadovaném výkonu (viz tabulka v kap. 7.8): výkon hořáku přizpů sobit výkonu kotle. ) Upozornění: Požadovaný výkon seřídit nastavením průtoku vzduchu (poloha vaček "servomotoru průtokového množství vzduchu"). N a V (vedlejší obrázek) slouží pouze pro nas tavení parametrů spalování: * N: Nastavení parametrů spalování při minimálním zatížení * V: Nastavení parametrů spalování při maximál ním zatížení 7.5 Spuštění hořáku Zkontrolovat těsnost plynové přípojky. Zapojit elektrické přípojky hořáku. Zapnout hlavní vypínač. 7.6 Seřízení regulátoru RWF40 pro hořák G4 SR 7.6. Seřízení spalování U hořáku G4 SR se seřízení parametrů spalování pro vede pomocí regulátoru RWF40. Po dobu více než 5 sekund držet stisknuté tlačítko EXIT, až se objeví pracovní modus "Ručně". Tlačítky a nastavit otevření vzduchové klapky Nastavení parametrů regulátoru RWF40 Regulátor RWF40 je tak seřízen, že výrobně nastavené parametry jsou vhodné pro nejčastější typy instalací. Zkontrolovat a upravit pouze následující parametry: MO04076F Změnou parametrů N a V bloku regulace plynu na stavit hodnotu O (viz kap. 7.7). Po dobu více než 5 sekund držet stisknuté tlačítko EXIT, až se objeví pracovní modus "Automaticky". Upozornění: Nastavení RWF40 Po dobu více než sekund držet stisknuté tlačítko PGM, až se dosáhne úrovně uživatele. Ještě jednou stisknout tlačítko PGM, aby se zobrazil nastavovaný parametr Nastavit hodnotu parametrů tlačítky a. Opakovaně tisknout tlačítko EXIT, až do výstupu z úrovně uživatele. Parametr SPL SPH H TUNE Dolní hodnota, pod Maximální Sklon Automatická adaptace Popis kterou vzniká riziko pracovní teplota výkonové parametru PID kondenzace v kotli. kotle charakteristiky regulátoru Doporučená hodnota 45 C 75/95 C Ohledně přesného Ohledně přesného Této funkce se nepoužívá, Poznámky nastavení viz nastavení viz Dodržet pokud je úhlový rozdíl dokumentace ke dokumentace ke místní mezi vačkami ST a ST kotli kotli předpisy servomotoru menší než 5. ) Další informace ohledně seřízení a funkce regulátoru RWF40 obsahuje přiložený návod. 0

21 7.7 Seřízení modulačního bloku regulace plynu: výkon a kvalita spalování 7.7. Nastavení parametrů spalování: nastavení N a V Zkontrolovat spalování a stabilitu plamene. Předběžně seřídit spalování pro. stupeň nasta vením hodnoty N (O ~4%). Zkontrolovat práci a spalování při ma ximálním zatížení. Seřídit spalování při ma ximálním zatížení nastavením hodnoty V (O ~%). Ještě jednou zkontrolovat spalování při mi nimálním zatížení, popřípadě znovu seřídit N pomocí regulačního šroubu (předchozí regulace V mírně změnila seřízení N). Naposledy zkontrolovat spalování při ma ximálním zatížení (popřípadě zkorigovat nastavení V) Přesné seřízení požadovaného výkonu Spustit hořák (ponechat na minimálním zatížení). Zkontrolovat výkon při minimálním zatížení (zkontrolovat průtok plynu): * Pokud je výkon vyšší než požadovaný, je třeba lehce přivřít vzduchovou klapku změnou nastavení vačky ST na servomotoru. * Pokud je výkon nižší než požadovaný, je třeba lehce otevřít vzduchovou klapku změnou nastavení vačky ST na servomotoru. Novou polohu vačky ST servomotoru mírně cou vnout: nechat přetočit servomotor dopředu a dozadu (u hořáků typu G4 S nastavit kotlový termostat na maximální hodnotu a následně zapojit a rozpojit 4 pólový konektor Wieland; u hořáků typu G4 S použít vypínač +/ č. ). Zkontrolovat výkon při maximálním zatížení: * Pokud je výkon vyšší než požadovaný, je třeba lehce přivřít vzduchovou klapku změnou nastavení vačky ST na servomotoru. * Pokud je výkon nižší než požadovaný, je třeba lehce otevřít vzduchovou klapku změnou nastavení vačky ST na servomotoru Novou polohu vačky ST servomotoru mírně cou vnout: nechat přetočit servomotor dopředu a dozadu (u hořáků typu G4 S nastavit kotlový termostat na maximální hodnotu a následně zapojit a rozpojit 4 pólový konektor Wieland; u hořáků typu G4 S použít vypínač +/ č. ). Znovu zkontrolovat výkon (průtok plynu). Ještě jednou seřídit parametry spalování přesným nastavením N a V (nastavení N a V se poněkud změnilo při seřizování výkonu). MO04077F ) Upozornění: Pro změření tlaku vzduchu připojit manometr na T spojku jmenovitého tlaku vzduchu (použít mod rou hadici dodanou spolu s hořákem). V žádném pří padě nerozřezávat ani neprovrtávat uzávěr T spojky, ale odšroubovat jej a pro měření připojit hadici manometru k T spojce pomocí plastové spojky. Při nastavení V zkontrolovat, zda další zvětšení V vyvolá ještě zvýšení tlaku plynu za blokem regulace plynu. Pokud tomu tak není, nelze dále zvyšovat výkon: snížit V a provést nové seřízení bloku regu lace plynu. ) Nátrubek pro měření tlaku ve spalovací komoře: pokud tlak ve spalovací komoře příliš kolísá nebo je příliš vysoký, připojit měřicí nátrubky kotle na přípojku PF bloku regulace plynu. Následně znovu seřídit blok regulace plynu. Tepelné zatížení: G0 : Q = [(P atm + P plyn ) / 0] x V G5 : Q = [(P atm + P plyn ) / 7] x V * Q : Tepelné zatížení hořáku [kw] * P atm : Atmosférický tlak [mbar] * P plyn : Tlak plynu na manometru [mbar] * V : Průtok plynu na manometru (m /h) I N S T A L A C E

22 I N S T A L A C E 7.8 Souhrnná seřizovací tabulka Tlak plynu () Seřízení průtoku Seřízení bloku [mbar] vzduchu regulace plynu () Tlak ve Moc Tlak Poloha spalovací Typ hořáku [kw G0 () G5 () vzduchu vaček G0 G5 komoře [mbar] [stupně] [mbar] min. max. min. max. min. max. min. max. ST ST V N V N min. max. G4 S 5 5,7,,5 4,8, 9, 0,5,6 0, 0,4,0 G4 S 60 45, 5,6, 8,4,8 4,4 9, 0,4,8 0, 0,,0 G4 SR 5 590,9 9, 4,,9, 6,9 8 90,5 0,5,9 0, 0 0,4 G4 S 95 90,7 4,7 4 7,, 0 0,9,4 0, 0,7 G4 S , 4,5,4, 6,5 9, 0,,7 0, 0,,0 G4 SR ,,6 6, 7,, 8,9 0 90,5 0, ,5 G4 S ,5 4,, 6,4,5 4,4 0, 0,5,8 0,5 0,,0 G4 S ,8 6,,7 9, 5, 0,6,5,4 0,0 G4 SR ,8 5,7 7,9 4 9,7 6 90,5,5, 0,, Tučným tiskem = výrobní nastavení (() Místo měření tlaku: č., kapitola 7.0. () Zemní plyn G0 s vysokou výhřevností a zemní plyn G5 s nízkou výhřevností (viz kap...). () Pro blok regulace plynu DMV VEF 507/5/50 a 55 (4) UPOZORNĚNÍ: Hodnoty pro tlak vzduchu a tlak plynu odpovídají tlaku ve spalovací komoře uvedenému v posled ním sloupci tabulky. 7.9 Spalinové testy Po montáži a seřízení hořáku zkontrolovat emisní hod noty spalin. Spalinové cesty kotle musí být naprosto těsné, aby nedošlo ke zkreslení výsledků měření. Měření musí být provedeno při pracovní teplotě kotle. Doporučený obsah CO : 9,5% při mini málním zatížení a 0% při maximálním zatížení. 7.0 Seřízení manostatu tlaku plynu Ponechat hořák pracovat při maximálním zatížení. Zavírat uzavírací ventil plynu, až klesne tlak naměřený v místě. Otáčet kotoučem manostatu tlaku plynu, až hořák přepne do stavu vyčkávání ) Upozornění: Provedené nastavení manostatu tlaku plynu již dále neměnit. Doporučený obsah CO: 4,% při minimálním zatížení a,% při maximálním zatížení. Provedená měření a nastavené hodnoty musí být zapsány do "Protokolu měření" na zadní straně návodu k obsluze. MO04076F

23 7. Měření ionizace kontrola plamene Pro změření ionizačního proudu je třeba vytáhnout zástrčku ionizačního kabelu a sériově připojit ampérmetr. Pro správnou funkci hořáku musí být hod nota ionizačního proudu nad 0 µa. 7. Instalace tlakového zařízení pro kontrolu těsnosti (doplňkové vybavení) Vypnout hlavní vypínač instalace. Odpojit 7 pólovou zástrčku přípojky hořák kotel. Demontovat 4 šrouby bloku regulace plynu. Tlakové zařízení pro kontrolu těsnosti umístit v náležité poloze na bloku regulace plynu a připevnit pomocí 4 nových dodaných šroubů. Tlakové zařízení pro kontrolu těsnosti propojit pomocí kabelu 4 s hořákem. 7 pólovou zástrčku přípojky hořák kotel zapojit do tlakového zařízení pro kontrolu těsnosti. Spustit hořák (viz kap. 7.5). MO04079F I N S T A L A C E

24 7. Kontrola funkce Před uvedením do provozu nebo po provedené prohlídce je nutné provést tyto kontroly funkce: I N S T A L A C E Spuštění se zavřeným uzávěrem plynu a můstkově propojeným stykačem manostatu tlaku plynu. V servisní poloze hořáku a s můstkově propo jeným stykačem manostatu tlaku plynu, zavřít uzávěr plynu. Během práce hořáku vytáhnout zástrčku manos tatu tlaku vzduchu. Před spuštěním můstkově propojit stykač manos tatu tlaku vzduchu. Hořák je přepnutý do poruchového stavu nebo se nachází ve fázi předvětrávání. 7.4 Závěrečná kontrola Před předáním instalace je servisní technik povinen: přesvědčit se o náležité práci kotle a termostatů; přesvědčit se, zda jsou termostaty správně nastaveny; zkontrolovat dodržení normy týkající se přívodu čerstvého vzduchu; vyplnit kontrolní kartu na zadní straně návodu k obsluze; Po uplynutí bezpečnostní doby musí automatika hořáku přejít do poruchového stavu. Hořák hasne. Jakmile zmizí plamen, musí automatika hořáku přejít do poruchového stavu. Hořák hasne. Automatika musí přejít do poruchového stavu. Hořák hasne. Hořák nelze spustit. Blok regulace plynu musí být v poloze "uza vřeno": signální kontrolka bloku regulace plynu nesvítí. zapsat do návodu k obsluze své jméno spolu s tele fonním číslem svého servisu; upozornit uživatele na návod k obsluze, připojený k tomuto návodu, a zejména na kapitolu "Hořák v poruchovém stavu"; předat uživateli návod k obsluze hořáku s upo zorněním, aby byl návod uložen v blízkosti hořáku; 4

25 8 Údržba hořáku Hořák i kotel musí být nejméně jedou v roce zkontro lován, vyčištěn a seřízen. Tyto práce musí provést oprávněný servisní pracovník. ) Je nutné dodržovat: Podstatně zvýšená teplota spalin ukazuje na znečištěný kotel a je nutné jej vyčistit. Průběh údržby Spustit hořák (viz kapitola 6 a 7). Provést spalovací testy a kontrolu funkce (viz kapitola 7, body 7. a 7.9). Zapsat výsledky měření do kontrolní karty na zadní straně návodu k obsluze. Vypnout hlavní vypínač topení a odpojit hořák od el. sítě. Zkontrolovat stav spalovacího prostoru a odvodu spalin. V případě potřeby vyčistit. Demontovat části hořáku a vyčistit. Vyměnit poškozené součástky (viz vedlejší tabulka). Zpětně namontovat hořák. Zkontrolovat elektrická zapojení hořáku (zástrčková spojení). Zapnout opět hlavní vypínač topení a spustit hořák (viz kapitola 6 a 7). Provést měření spalin (kotel v provozu) (viz kapitola 7, bod 7.9). Zapsat výsledky měření a výměnu součástek do kon trolní karty na zadní straně návodu k obsluze. Provést závěrečnou kontrolu (viz kapitola 7, bod 7.4). Výměna vadných součástek Výměna kompletní plynové trysky Výměna ionizační elektrody Výměna zapalo vacích elektrod Výměna modu lačního bloku regulace plynu Výměna manos tatu tlaku plynu Výměna manos tatu tlaku vzduchu Kap. 8. Kap. 8. Kap. 8. Kap. 8.4 Kap. 8.5 Kap. 8.6 Výměna oběžného kola ventilátoru Kap

26 8. Výměna kompletní plynové trysky Odblokování plynové trysky Demontovat horní desku podle kapitoly 6.. Povolit šroub, čímž se odblokuje plynová tryska (v případě potřeby povolit kontramatici); šroub povolit natolik, aby nevyčníval dovnitř trubice. WA040F Demontáž plynové trysky Komplet plynové trysky zatlačit dozadu a potom do leva, aby se uvolnil z plynové příruby. Komplet plynové trysky opatrně vytáhnout z recirku lační trubice, a potom vytáhnout zástrčky zapalo vacích elektrod a ionizační elektrody. Montáž nové plynové trysky Zapojit zapalovací elektrody a ionizační elektrodu, a potom opatrně zastrčit plynovou trysku do meziku su trubice. ) Před úplným zasunutím plynové trysky je třeba umístit kabely ionizační elektrody a zapalo vacích elektrod do žlábku po levé straně vzduchového průchodu. Těsnicí kroužek musí být umístěn v místě osazení kompletu plynové trysky na plynové přírubě. Komplet plynové trysky zatlačit dozadu a potom do leva, aby se usadil ve správné poloze na plynové přírubě. Důkladně utáhnout šroub (viz obr. v kap. 6..), aby byla plynová tryska dobře připevněna a zajistit dotažením kontramatice šroubu. Obráceným postupem namontovat horní desku na těleso hořáku (viz kap. 6..4). 8. Výměna ionizační elektrody Demontovat plynovou trysku (viz kap. 6..). Povolit připevňovací šroub ionizační elektrody a vyjmout elektrodu. Opatrně zasunout novou elektrodu a stabilizovat její polohu šroubem (šroub opatřit žáruvzdorným mazivem). Zkontrolovat polohu ionizační elektrody (viz kap. 7.). Zpětně namontovat plynovou trysku (viz kap. 6..4). WA0404F 6

27 8. Výměna zapalovacích elektrod Demontovat plynovou trysku (viz kap. 6..). Povolit připevňovací šroub zapalovací elektrody a vyjmout elektrodu. Opatrně zasunout novou zapalovací elektrodu a stabilizovat její polohu šroubem (šroub opatřit žáruvzdorným mazivem). Zkontrolovat polohu zapalovací elektrody (viz kap. 7.). Zpětně namontovat plynovou trysku (viz kap. 6..4). WA0405F 8.4 Výměna modulačního bloku regulace plynu Vytáhnout zástrčku bloku regulace plynu a zástrčku 6 manostatu tlaku plynu. Z modulačního bloku regulace plynu vymontovat T spojku 4 pro měření tlaku. Odšroubovat čtyři připevňovací šrouby bloku regu lace plynu a výstupní příruby. Odšroubovat čtyři připevňovací šrouby 5 bloku regu lace plynu a vstupní příruby 7. Sejmout blok regulace plynu. Namontovat nový blok regulace plynu. Dbát na správný směr průtoku plynu (šipka na bloku regulace plynu). Pomocí 8 šroubů 5 a 7 připevnit vstupní a výstupní přírubu. Namontovat zpět T spojku 4 pro měření tlaku. Zapojit zástrčky a 6 bloku regulace plynu a mano statu tlaku plynu. Využít nastavené parametry starého bloku k prove dení zkoušky práce hořáku (ohledně zkoušek viz kap. 7.7). WA0406F 8.5 Výměna manostatu tlaku plynu Odšroubovat a odpojit zástrčku manostatu tlaku ply nu. Odšroubovat tři šrouby připevňující manostat tlaku plynu. Vyjmout manostat tlaku plynu. Vyměnit těsnění a namontovat nový manostat tlaku plynu. Našroubovat tři připevňující šrouby a zapojit zástrčku manostatu tlaku plynu. Využít nastavené parametry starého manostatu tlaku plynu k provedení zkoušky práce hořáku (ohledně zkoušek viz kap. 7.0 a 7.). 8.6 Výměna manostatu tlaku vzduchu Z manostatu tlaku vzduchu sejmout hadici pro měření tlaku. Odstranit umělohmotný kryt manostatu tlaku vzduchu. Vytáhnout obě zástrčky manostatu tlaku vzduchu. Odklopit čtyři jisticí západky a sejmout manostat tlaku vzduchu z podstavce. Nový manostat tlaku vzduchu připevnit na podstavec a namontovat v obráceném pořadí. Provést funkční zkoušku (viz kap. 7.). 7

28 8.7 Výměna oběžného kola ventilátoru Sejmout horní desku tělesa hořáku (viz kap. 6..). Odšroubovat 6 připevňovacích šroubů a sejmout dolní desku tělesa hořáku. Postavit dolní desku na stabilní podložce. Prostrčit imbusový klíč otvorem směrem do středu ventilátoru. Dostatečně povolit závrtný šroub, tak aby bylo možné sejmout oběžné kolo ze hřídele motoru. Může se ukázat nutnost použití stahováku nábojů kol. Před zpětným namontováním namazat náboj oběžného kola nebo hřídel motoru. Oběžné kolo ventilátoru nasadit na doraz na hřídel motoru. Dobře dotáhnout závrtný šroub. ) Důležité: Oběžné kolo ventilátoru se nesmí otírat o desku hořáku. Zkontrolovat, zda oběžné kolo ventilátoru není zkřivené Opět namontovat hořák a provést funkční zkoušky (viz kap. 7.). WA0407F 8

29 8.8 Elektrická schémata Před prováděním jakýchkoliv prací na hořáku je nutné vypnout hlavní vypínač instalace a odpojit síťovou zástrčku hořáku. Vysvětlivky k elektrickým schématům Označení Název A Ovladač A Regulátor B Kontrola plamene H Porucha hořáku F Teplotní relé KM Stykač M Motor ventilátoru P Pracovní doba STB Bezpečnostní termostat ST Termostat. stupně ST Teplotní čidlo kotle ST4 Venkovní teplotní čidlo S Manostat tlaku vzduchu S Manostat tlaku plynu SQ Servomotor vzduchové klapky T Zapalovací transformátor X pólový konektor X 7 pólový konektor DIN 479 X 4 pólový konektor DIN 479 X4 5 pólový konektor X5 4 pólový konektor X6 9 pólový konektor X7 pólový konektor Y0 Elektromagnetický bezpečnostní ventil Y Elektromagnetický plynový ventil 9

30 8.8. Schéma el. zapojení hořáku G4 S L Q FU 0A X4 L KM 6A Brûleur Hořák Brenner Burner 089 x 0V AC N PE N PE 4 PE M A 4 0V AC 7 P STB ST H P h PE N X L N T T S B4 X 8 S B S 9 5 X5 4 G B L N PE 8 KM A A ST Chaudière Kotel Kessel Boiler X T6 T8 T7 6 4 S C 5 X SQ a 6 4 c b B 5 C 7 A b a M ST ST0 ST IV N 7 8 X5 T X5 0

31 8.8. Schéma el. zapojení hořáku G4 S a G4 S (třífázový proud) L Q FU X4 L KM 6A F U Brûleur Hořák Brenner Burner 0840 x 400V AC L L L L V W M PE PE PE A 0V AC 7 X h Chaudière Kessel Kotel Boiler PE N L N T T S B4 X L N X T6 T8 T7 8 S B 8 6 S S C 4 STB ST H P ST PE X X5 4 B G F SQ A a 6 b c M ST ST0 ST N 7 b a 4 B 5 C 7 IV 9 P 8 A KM T A X5 X5

32 8.8. Schéma el. zapojení hořáku G4 S x 0V AC L N PE STB ST H P ST Q 0V AC PE N h FU 0A X4 L N X L N T T S B4 X L N X T6 T8 T7 PE PE KM 6A 4 A S B S C PE M P X6 SQ X b G A a 9 b B C a c B 4 M ST N 7 ST0 ST Brûleur Hořák Brenner Burner KM A A T 084 Chaudière Kessel Kotel Boiler 5 9 IV 8 X5 X5

33 8.8.4 Schéma el. zapojení hořáku G4 S i G4 S (třífázový proud) L x 400V AC L L PE STB ST H P ST Q 0V AC PE N h FU X4 L L L X L N T T S B4 X L N X T6 T8 PE PE KM 6A A 8 S B 8 F S X C 6 U V M W PE P X5 B 4 G F SQ A a 6 b c N 7 b a 4 M ST ST0 ST B 5 C 7 Brûleur Hořák Brenner Burner A KM T A 084 Chaudière Kotel Kessel Boiler T7 5 9 IV 8 X5 X5

34 8.8.5 Schéma el. zapojení hořákug4 S x 0V AC L N PE Q FU 0A X4 L N PE KM 6A 4 PE M 0888 STB ST H P Chaudière Kessel Boiler Kotel h ST x 0V PE N X N L X L N T T S B4 X B5 T6 T7 PE X Q M G+ B9 L N Q4 8 S S 8 B 4 7 S 9 5 X6 P SQ X5 4 G B A KM A ST4 EXT T8 Brûleur Hořák Brenner Burner 9 8 M9 A Q Y Y 0 6 A 4 C b a c b a M ST ST0 ST N 7 IV 8 X5 T X5 A B C 4

35 8.8.6 Schéma el. zapojení hořáku G4 SR i G4 SR (třífázový proud) L Q FU X4 L KM 6A F U 087 x 400V AC L L L L V W M STB ST H P PE Chaudière Kessel Boiler Kotel h ST x 0V PE N X N L X L N T T S B4 X B5 T6 T7 PE PE X7 4 5 L N Q Q4 6 M 7 G+ B9 8 S S 8 PE 4 7 S B 9 5 X6 X5 4 F 95 B G 96 A KM A Brûleur Hořák Brenner Burner 6 A P SQ ST4 EXT T8 9 8 M9 A Q Y Y 0 4 C 5 6 a 6 c b b a M ST ST0 ST N 7 IV 8 X5 T X5 A B C 5

36 9 Poruchy práce 9. Kontroly Veškeré závady může odstranit pouze oprávněný servisní technik. Před každým zásahem musí servisní technik zkon trolovat: Zda kotel i hořák jsou připojeny do el. sítě (signální kontrolka provozu svítí, bezpečnostní termostat odblokován)? Zda regulátor i termostat jsou správně nastaveny a signalizují požadavek na teplo? (vyvolat požadavek na teplo) Zda je zajištěn přísun plynu (uzavírací plynový kohout otevřen)? Zda stav spalinových cest umožňuje náležitý průběh spalovacího procesu (datum posledního čištění)? Pokud se vyskytne porucha: Zkontrolovat řídicí program automatiky podle symbolů popsaných v kap ) Upozornění: Po každé ingerenci je nutné provést spalinové testy (kap. 7.9) a vyplnit kon trolní kartu na zadní straně návodu k obsluze. 9. Automatika hořáku v poruchovém stavu Automatika hořáku DMG 97 je řízena mikroproce sorem. Blikající dioda pod deblokačním tlačítkem signalizuje stav automatiky hořáku (normální provoz nebo porucha) V případě poruchy dioda svítí nepřetržitě, přičemž 9.. Graf světelného signálu: každých 0 sekund dioda přestane svítit a emituje přerušovaný světelný signál blikající kód, který infor muje o příčině poruchy. Následující tabulka popisuje diagnozování poruch. Dioda svítí Dioda nesvítí Blikající kód Dioda nesvítí po dobu 0 sekund po dobu 0,6 sek. po dobu, sek. 9.. Vysvětlivky k popisu blikajícího kódu: krátký impuls dlouhý impuls. krátká pauza dlouhá pauza 9.. Diagnóza poruchy Blikající kód Druh poruchy Příčina poruchy Závada během bezpečnostní doby. Během bezpečnostní doby se neobjevil Manostat tlaku vzduchu ve stavu zapnuto. signál plamene. Přehřátý kontakt manostatu tlaku vzduchu (poškozený manostat) Manostat tlaku vzduchu se nezavřel Uplynula čekací doba manostatu během určeného časového úseku tlaku vzduchu (poškozený manostat). Kontakt manostatu tlaku vzduchu je Manostat tlaku vzduchu se otevírá.. rozpojen během startu nebo práce Rušení cizím světlem. Vnější (cizí) světlo během kontrolované fáze, popřípadě Zánik plamene. Ruční nebo vnější poruchové vypnutí. vadná ionizační elektroda Zánik signálu plamene během práce. Vnější příčina. ) Poznámka: Diagnostika pomocí přístroje SATROPEN. SATROPEN je kapesní přístroj, který slouží k zobrazení poruchového stavu a určení síly signálu plamene. Je dodáván jako doplňkové vybavení (viz kap. 0). 6

37 9. Příčiny a odstraňování závad Závada Možná příčina Způsob odstranění Automatika zůstává po prvním Poškozená automatika. Vyměnit automatiku. odblok. v poruchovém stavu Automatika neprovádí Poškozená automatika Vyměnit automatiku. svůj program. Ihned po zapojení do Uzavírací plynový ventil uzavřen Otevřít přívod plynu. proudu automatika Špatně nastavený nebo vadný manostat Nastavit nebo vyměnit přepíná do tlaku plynu. vyčkávacího modu. Přístroj pro kontrolu těsnosti nesepnul. Blok regulace plynu netěsní. Po krátké době práce hořák Špatně nastavený manostat tlaku plynu. Nastavit přepíná do vyčkávacího Pokles tlaku plynu během zapalování. Zkontrolovat, zda přípojka má náležitý průměr. modu Zkontrolovat tlak v rozvodné plynové síti. Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit. Případně informovat dodavatele plynu. Průměr bloku regulace plynu neodpovídá Vyměnit blok regulace plynu na odpovídající druhu plynu a napájecímu tlaku plynu. model Nepracuje motor. Vytažená zástrčka motoru. Zapojit. Odpojený vodič kondenzátoru. Zapojit vodič. Vadný kondenzátor. Vyměnit. Spálený nebo příliš opotřebený motor. Vyměnit. Zablokovaný ventilátor. Vyčistit nebo vyměnit. Hořák se nezapaluje a Poškozený zapalovací transformátor. Vyměnit. přechází do poruchového Ukostřené nebo špatně umístěné zapalovací Nastavit nebo vyměnit stavu elektrody Odpojený nebo přerušený kabel vysokého napětí. Zapojit nebo vyměnit Poškozený ventil. Vyměnit. Špatný kontakt na svorkovnici ventilu. Zkontrolovat kontakt. Špatná směs vzduchu a plynu. Seřídit ventil a kužel vzduchové clony. Odpojený připojovací kabel ventilu. Zapojit Špatný kontakt relé. Zkontrolovat kontakt mezi relé a elektrodami. Vadné relé. Vyměnit. Zavzdušněné plynové potrubí. Odvzdušnit plynovou přípojku. Automatika přepíná do Poškozený manostat tlaku vzduchu Vyměnit manostat tlaku vzduchu. poruchového stavu během Přípojná měřicí hadice manostatu tlaku vzduchu je Hadici demontovat, vyčistit nebo připojit. předvětrávání. ucpaná nebo vytažená Vadná automatika Vyměnit. Hořák se zapaluje a přepíná Porucha ionizace. Zkontrolovat hodnotu ionizačního proudu do poruchového stavu. Zaměněný fázový a nulový vodič. Zaměnit fázový a nulový vodič. Špatně nastavená ionizační elektroda. Zapojit nebo vyměnit. Špatná polarita napájení. Zkontrolovat napájení (nulový a fázový vodič). Špatné spalování. Seřídit spalování. Vadné relé. Vyměnit. Hořák přepíná do porucho Špatně nastavená ionizační elektroda. Nastavit. vého stavu během práce Špatné spalování. Seřídit spalování. (přechod na jiný stupeň) Špatný obraz plamene. Zkorigovat seřízení hořáku. Stykač manostatu tlaku vzduchu se rozevírá Nastavit nebo vyměnit manostat tlaku vzduchu. (přepíná do stavu klidu) během práce Hořák se nevypíná Nevypínají regulační prvky (kotlový Zkontrolovat nastavení, popřípadě vyměnit. termostat, manostat tlaku...) připojené na svorky "Termostatu". Vadné relé. Vyměnit. Hořák pracuje nerovnoměrně. Špatná směs vzduchu a plynu. Seřídit nastavení vzduchové clony. Špatný obraz plamene. Seřídit blok regulace plynu. Vzít v úvahu tlak ve spalovací komoře. Použít propojovací soupravu kotel tlak ve spalovací komoře / blok regulace plynu tlak ve spalovací komoře. Po vypnutí hořák již znovu Regulační prvek není zapnutý. Zkontrolovat nastavení. nestartuje Vypnuté ovládání topného čerpadla nebo regulátoru Zkontrolovat nastavení. komínového tahu. V případě potřeby vyměnit. Zablokovaný bezpečnostní termostat Odblokovat. teploty vody. Hořák nepřepíná na. stupeň. Kotlový termostat špatně nastavený nebo vadný. Nastavit. Servomotor zablokovaný nebo vadný. Zkusit rozhýbat servomotor mezi oběma polohami Vadná automatika. ručně, a pokud se situace nezlepší, vyměnit servo motor. Vyměnit. Hořák okamžitě přepíná Špatné kabelové propojení. Zkontrolovat. na. stupeň. Vadná automatika. Vyměnit. 7

TI09009F. Návod k instalaci

TI09009F. Návod k instalaci ČESKY Plynový hořák G33 N TI09009F Návod k instalaci a údržbě OE 106886 04/2001 94863416 8802 4413 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje nebezpečí! Je nutné dodržovat

Více

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889 ČESKY Olejový hořák M1 CS M1 RCS bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S Montáž, Návod k obsluze a údržbě OE 106889 04/01 94863280 8802 4018 Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku.

Více

Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny... 3. 2.2 Technické údaje... 6. 2.1 Popis hořáku... 4

Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny... 3. 2.2 Technické údaje... 6. 2.1 Popis hořáku... 4 ČESKY Plynový tlakový hořák dvoustupňový G30 S Návod k montáži, obsluze a údržbě OE 106885 04/2001 94863415 8802 4412 Obsah Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku. Abyste měli jistotu,

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný

Více

Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži 300013378-001- H

Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži 300013378-001- H Česky Elios Plynový hořák G 200/2 N CS Návod k montáži 300013378-001- H Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2 avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303. 6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových

Více

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva

Více

/00 CZ Pro odborného pracovníka. Servisní podklady. Logamax plus GB112 24/29/43/60. Prosím, před stanovením diagnózy pečlivě přečíst.

/00 CZ Pro odborného pracovníka. Servisní podklady. Logamax plus GB112 24/29/43/60. Prosím, před stanovením diagnózy pečlivě přečíst. 7200 7200 03/00 CZ Pro odborného pracovníka Servisní podklady Logamax plus GB112 24/29/43/60 Prosím, před stvením diagnózy pečlivě přečíst. Úvodem Všeobecně důležité pokyny pro použití Technický přístroj

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle G S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN VÝKON AŽ 1 KW G S PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ n G S, až 1 kw Plynové hořáky 1-stupňové (G 1- S) nebo regulovatelné (G -. S), nízké emise NOx, viz stranu n G N, až kw

Více

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10 Česky CS Plynový hořák G - G 200/1 S Návod k montáži 300015759-001 - J / -10 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2 avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

TI04007D. Technická instrukce

TI04007D. Technická instrukce ČESKY Olejový hořák M 40 S TI04007D Technická instrukce Návod k instalaci a údržbě OE 106892 04/2001 94863421 8802 4418 Bezpečnostní pokyny Pozor nebezpečí! Bezpečnostní opatření Tento symbol označuje

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11

Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11 Česky CS Plynový hořák G 40 S Návod k montáži 300020816-001 - K / -11 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann F - 68800

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311. Označení: Název: POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Dobíječ SM OJ: TNU Datum: 04.2008 Datum: Počet stran: (bez příloh) 4 P 73311 Útvar: TEO Zpracoval: Ing.Dittrich V. Schválil: Počet příloh: 2 OBSAH

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-E je vybavena

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DMG 971 Série Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Mikroprocesor, elektronické součástky, výstupní relé a zesilovač signálu detektoru plamene jsou

Více

MFZ. Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B. ovládání vrat AS 210 B / Rev

MFZ. Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B. ovládání vrat AS 210 B / Rev Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B CZ ovládání vrat AS 210 B / Rev. 1.0 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

k teplovzdušnému topení PLANAR

k teplovzdušnému topení PLANAR Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech

Více

M100 P(R)S. Návod k instalaci 05/2001 94863422 8199 4524 OE 107568 TI01021F

M100 P(R)S. Návod k instalaci 05/2001 94863422 8199 4524 OE 107568 TI01021F ČESKY Olejový hořák M100 (R)S M100 C(R)S M100 P(R)S TI01021F Návod k instalaci a údržbě OE 107568 05/2001 94863422 8199 4524 1 Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje

Více

Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B

Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B CZ ovládání vrat AS 210 B / Rev. 1.1 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RD BS1 16 47 kw 0.1

Více

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE THM Automatické parní středotlaké THM na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 8 výkonových typech. POPIS KOTLŮ THM: Provedení je dvoutahové s vratným plamencem

Více

1. Objednávka a příslušenství

1. Objednávka a příslušenství Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství...3 1.1 Objednávka...3 1.2 Dodávka...3 1.3 Možnosti umístění...3 2. Technické údaje kotle...4 3. Návod pro montáž kotle...7 3.1 Montáž kotle:...7 3.2 Montáž podstavce...7

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-K je vybavena

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G www.regulus.cz REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy CZ REGOMAT G 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT G urychluje instalaci kotlů tím,

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H Česky CS Olejový hořák Návod k montáži 300015720-001- H Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann - B.P. 50018 F

Více

Servisní podklady sešit 1.

Servisní podklady sešit 1. Servisní podklady sešit 1. VC, VCW Thermocompact turbo Elektrické připojení Diagnostika Nastavení kotle Měřící hodnoty Obsah Elektrické připojení 5 Elektrické připojení - svorkovnice 5 Elektrické připojení

Více

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007 M40S Olejový hořák Česky 05/2007 Návod k montáži Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57, rue de la gare F-67580 MERTZWILLER +33 3

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Otevřená gondolová mrazicí vana W15MR/G W20MR/G

NÁVOD K POUŽITÍ. Otevřená gondolová mrazicí vana W15MR/G W20MR/G NÁVOD K POUŽITÍ Otevřená gondolová mrazicí vana W15MR/G W20MR/G OBSAH : 1. Určení 2. Technická charakteristika 3. Instalace zařízení 4. Elektrická instalace 5. Způsob použití 6. Údržba 7. Bezpečnostní

Více

308 - B1HG013RP0 - Demontáž - montáž : Palivový filtr DEMONTÁŽ - MONTÁŽ : PALIVOVÝ FILTR

308 - B1HG013RP0 - Demontáž - montáž : Palivový filtr DEMONTÁŽ - MONTÁŽ : PALIVOVÝ FILTR Page 1 z 8 DEMONTÁŽ - MONTÁŽ : PALIVOVÝ FILTR URGENTNÍ : Dodržovat pokyny bezpečnosti a čistoty. 1. Doporučené nářadí Schéma : E5AP2VFD [1] sada krytek (-).0188-T. Page 2 z 8 Schéma : E5AP2X8D [2] Odmašťovač

Více

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena

Více

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic

Více

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Produktová informace Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Wolf stacionární kondenzační kotel MGK-2 Úspěšná série pokračuje Úspěšná typová řada středních plynových kotlů MGK 2 nyní přichází

Více

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)

Více

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou

Více

HW 25. návod k montáži a nastavení

HW 25. návod k montáži a nastavení HW 25 návod k montáži a nastavení 7 719 001 677 Obsah Obsah 1 Všeobecné 1.1 Použití 1.2 Regulace 1. Rozsah dodávky 2 Možnosti vestavby 2.1 Montážní poloha 2.2 Pøípoje Montáž 4.1 Vertikální montáž 4.2 Vodorovná

Více

Technické informace pro montáž a provoz

Technické informace pro montáž a provoz Technické informace pro montáž a provoz -MIX čerpadlová sestava pro ochranu proti kondenzaci Změny vyhrazeny. ezpečnostní upozornění: Než začnete zařízení používat, pročtěte si pozorně návod k montáži

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 01 Návod k obsluze AS 100 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 6301 9385 11/2001 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Zásobník teplé užitkové vody Logalux SF 300/3 Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte Obsah 1 Všeobecně.................................................

Více

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DKG 972 Série Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Elektrické obvody automatik jsou umístěny do ohnivzdorného průhledného stavebnicového krytu.

Více

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Vaillant roční prohlídka

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Vaillant roční prohlídka Vaillant roční prohlídka Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Celková kontrola výrobku dle doporučení výrobce Originální náhradní díly Vaillant Prováděno vyškolenými servisními

Více

Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09

Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09 Česky Elios Plynový hořák G 300 S CS Návod k montáži 300018850-001- I / -09 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS Z.I. de Vieux-Thann 2 avenue Josué Heilmann F -

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

HAVACO SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14. Děkujeme za koupi dveřní clony

HAVACO SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14. Děkujeme za koupi dveřní clony Dveřní clony HAVACO Návod k obsluze a montáži SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14 Děkujeme za koupi dveřní clony Před použitím zařízení se prosím seznamte s tímto návodem. HAVACO

Více

627 VSX2. Průmyslový regulátor tlaku plynu s přímým účinkem

627 VSX2. Průmyslový regulátor tlaku plynu s přímým účinkem 627 VSX2 Průmyslový regulátor tlaku plynu s přímým účinkem TM 627VSX2 /0210 TECHNICKÝ MANUÁL OBSAH POPIS...................................................................... 2 CHARAKTERISTIKY...........................................................

Více

tel.:

tel.: 220780 ELEKTRONICKÝ REGULÁTOR PRO KOTLE NA PRINCIPU OHŘEVU VODOY Elektronický regulátor kontroly provozní teploty vody je zařízení, které řídí spínání čerpadla topného systému a ovládá třícestný ventil

Více

Teplo pro váš domov od roku PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26P Robot Návod k přestavbě kotle

Teplo pro váš domov od roku PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26P Robot Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26P Robot Návod k přestavbě kotle CZ_2015_33 CZ_2015_32 Obsah: str. 1. Technické údaje kotle po přestavbě... 3 2. Dodávka a příslušenství...

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

El. ohřev RTI-L titanový

El. ohřev RTI-L titanový El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY M 300 S, M 40 S TLAKOVÉ OLEJOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 267 VÝKON 75 AŽ 1 050 kw M 300 S RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY n M 300 S, od 75 do 460 kw 1-stupňové olejové hořáky (M 301-2S) nebo 2-stupňové (M 302-..S), nízké

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE MGM-I Automatické teplovodní MGM-I na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny ve 14 výkonových typech. Na přání zákazníka lze vyrobit i jiné výkonové varianty kotlů

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE VIADRUS HERCULES U 22 NA HERCULES UNO Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE VIADRUS HERCULES U 22 NA HERCULES UNO Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE VIADRUS HERCULES U 22 NA HERCULES UNO Návod k přestavbě kotle CZ_2016_4 CZ_2015_11 Obsah: str. 1. Technické údaje kotle po přestavbě... 3 2. Dodávka

Více

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY M 00 S TLAKOVÉ OLEJOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 267 VÝKON 75 AŽ 460 KW M 00 S RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY n M 00 S, od 75 do 460 kw 1-stupňové olejové hořáky (M 01-2S) nebo 2-stupňové (M 02-..S), nízké emise NOx, viz

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

627 VSX2. Průmyslový regulátor tlaku plynu s přímým účinkem

627 VSX2. Průmyslový regulátor tlaku plynu s přímým účinkem 627 VSX2 Průmyslový regulátor tlaku plynu s přímým účinkem TM 627VSX2 /1001 TECHNICKÝ MANUÁL OBSAH POPIS...................................................................... 2 CHARAKTERISTIKY...........................................................

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

HW 50. návod k montáži a nastavení

HW 50. návod k montáži a nastavení HW 50 návod k montáži a nastavení 7 719 001 780 Obsah Obsah 1 Všeobecné 2 11 Použití 2 12 Regulace 2 13 Rozsah dodávky 2 14 Rozměry 2 2 Možnosti vestavby 3 21 Montážní poloha 3 22 Přípoje 3 3 Montáž 3

Více

Triton SLA. Obsah. Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001. Strana

Triton SLA. Obsah. Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001. Strana Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001 Triton SLA Obsah Strana Pro přístroj Rozsah dodávky, příslušenství... 2 Popis přístroje...... 3 Technické údaje...... 3 Provoz Bezpečnostní pokyny......

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

Schéma výtopny. Kotel, jeho funkce a začlenění v oběhu výtopny. Hořáky na spalování plynu. Skupinový atmosférický hořák teplovodního kotle

Schéma výtopny. Kotel, jeho funkce a začlenění v oběhu výtopny. Hořáky na spalování plynu. Skupinový atmosférický hořák teplovodního kotle Schéma výtopny Kotel, jeho funkce a začlenění v oběhu výtopny kotle přívodní větev spotřebiče oběhové čerpadlo vratná větev Hořáky na spalování plynu Existuje celá řada kritérií pro jejich dělení, nejdůležitější

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT Naftová topná děla série MZ a ANT 1 1. Důležité upozornění Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se vyvarovali vzniku možného nebezpečí plynoucího z

Více

POOL 500. Sada pro ohřev bazénu, návod pro instalaci IHB LEK

POOL 500. Sada pro ohřev bazénu, návod pro instalaci IHB LEK POOL 00 Sada pro ohřev bazénu, návod pro instalaci LEK IH - Návod pro instalaci - POOL 00 Popis Obsah dodávky POOL 00 je příslušenství, které umožňuje ohřev bazénu jednotkou VVM 00. Jednotka řídí třícestný

Více

DIGIMON. elektronický dvoucestný rozvaděč. EKOTEZ spol. s.r.o. Koněvova 47 Praha 3 Tel./Fax: 222 580 631 www.ekotez.

DIGIMON. elektronický dvoucestný rozvaděč. EKOTEZ spol. s.r.o. Koněvova 47 Praha 3 Tel./Fax: 222 580 631 www.ekotez. DIGIMON elektronický dvoucestný rozvaděč EKOTEZ spol. s.r.o. Edit 20090206 Návod k obsluze a údržbě DIGIMON elektronický dvoucestný rozvaděč 1) nízkotlaká přípojka 1/4 SAE 2) vysokotlaká přípojka 1/4 SAE

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více