COIN COUNTER & SORTER
|
|
- Antonie Svobodová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 USER MANUAL ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA SAFESCAN 1200 COIN COUNTER & SORTER 1
2 Manual Safescan 1200 In the box: Safescan coin cups 8 coin tubes (only EUR version) Manual Thank you for purchasing the Safescan 1200 Coin Counter. You have purchased a product of outstanding simplicity and quality. The Safescan 1200 features both free counting and batch counting and sorting mode. NOTE: Keep machine horizontal during operation Do not open back cover while power is on 1. Parts of the machine 1. Hopper 2. Display 3. Coin tray 4. Power switch A. + key B Batch key C. - key D. Set key E. Report key F. Start / Stop key G. Clear key 2. Operating the machine 1. Turn on the power switch 2. Select the counting mode This machine can work in two ways: Free Count and Batch count mode. When switching on the machine, the Free Count mode is automatically activated. Free Count Mode In this mode, the machine continuously counts and sorts all the coins in the hopper. Feed the unsorted coins in the hopper and press the START/STOP key to start counting and sorting. 2
3 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Batch Count Mode In this mode, the machine counts and sorts a batch of coins according to a preset number for each coin denomination. Press the SET key followed by pressing the + and - keys to set the batch size. Repeat this for all coin denominations. Then press the START/STOP key to start counting and sorting. 3. When finished counting, press the START/STOP key to stop the machine. The total value is shown in the display. 4. By pressing the REPORT key, the individual quantity for each coin denomination is shown in the display. Press the REPORT key again to select the different coin denominations. 5. If available: it is also possible to sort and stack coins with the 8 included coin tubes instead of the coin trays. The stacked coins can then easily be filled into coin wrappers for bank-ready coin rolls. 3. Maintenance Clean the coin counter with a soft, clean cloth. Do not use aggressive or abrasive cleaners. Never insert any hard objects into the slot. 4. Technical specifications Operating temperature: Ambient humidity: Capacity hopper: Capacity receiving slot: Capacity coin tubes: Batch preset number display: Counting number display: Power source: Power consumption: Dimensions: Net weight: Counting speed: 0 o ~ 40 o Celsius 30 ~ 80% 300 ~ 500 coins 80 ~ 150 coins 40 ~ 50 coins 3-digit LED 4-digit LED AC220V / 50HZ 45W (max) 355 x 330 x 266 mm 4.5 kg 220 coins per minute 5. Warranty Warranty procedure Contact Safescan for assistance: This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www. safescan.com If possible, bring the machine to a recycling centre after usage. Do not throw away the product with the household waste. 3
4 Bedienungsanleitung Safescan 1200 In der Verpackung: Safescan Münzfächer 8 Münzröhre (für EUR) Bedienungsanleitung Danke, dass Sie sich für den Münzzähler Safescan 1200 entschieden haben. Sie haben ein Produkt von einfacher Handhabung und hoher Qualität erworben. ACHTUNG: Halten Sie immer die Maschine horizontal während des Gebrauches Öffnen Sie nie die Maschine während im Gebrauch 1. Bestandteile des Gerätes 1. Münzaufnahme 2. Bedienelemente 3. Münzfächer (8 stück) 4. An- / Aus- Schalter A. + Taste B Batch Taste / Bündel Taste C. - Taste D. Set Taste E. Report Taste F. Start / Stop Taste G. Clear Taste 2. Zahlmodi 1. Das Gerät zählt nach Betätigen der START/STOP Taste alle Münzen in der Münzaufnahme. 2. Sind alle Münzen gezahlt, stoppt das Gerät automatisch. Der Gesamtwert erscheint auf dem Display. Freier Zahlmodus 3. Wen Sie den Zählvorgang vorzeitig stoppen wollen, betätigen Sie die Taste START/STOP. 4. Durch Betätigen der Report Taste können sie nun den Wert und die Stückzahl der einzelnen Münzsorten ablesen. Durch mehrfaches drücken dieser Taste gelangen Sie von Sorte zu Sorte (0,01 0,02 0,05 0,1 0,5 1,0 2,0). 5. Um wieder den Gesamtwert anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste C. 4
5 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Bündel Modus Geben Sie wie folgt die gewünschte Bündelgröße ein: 1. Durch betätigen der SET Taste aktivieren Sie die Bündelfunktion. 2. Durch erneutes betätigen der SET Taste können Sie nun die gewünschte Sorte auswählen (2,00 1,00 0,50 ) nach einmaligem bzw. nach mehrmaligem betätigen der SET Taste erscheint die richtige Sorte auf dem Display. Danach kann die gewünschte Bündelgröße dieser Sorte eingestellt werden. Hierfür betätigen Sie die Taste BAT. Sie dient der Aktivierung, grobe Einstellung, der Bündelgröße (5er / 10er Schritte) und Deaktivierung der Bündelfunktion. 3. Zur Einstellung der Bündelgröße in 1er Schritten betätigen Sie die Tasten + bzw.. Das Gerät wird dann die eingestellte Bündelgröße einer Sorte abzählen. Beim Erreichen der gewünschten Bündelgrosse stoppt das Gerät automatisch. Die Sorte der erreichten Stückzahl erscheint dann auf dem Display. Sie können nun die abgezählte Menge entnehmen und den Zählvorgang durch Betätigen der START/STOP Taste fortsetzen. Zur Deaktivierung der Bündelfunktion (freier Zählmodus) stellen Sie über die Batch Taste im Modus die Bündelgröße O ein. 4. Falls vorhanden: Es ist ebenfalls möglich Münzen mit den 8 beigefügten Münzröhren zu sortieren und zu stapeln. Die gestapelten Münzen können dann einfach zu bankfertigen Münzrollen eingeschlagen werden. 3. Reinigen Reinigen Sie den Münzzähler mit einem weichen, sauberen Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Scheuermittel. Schieben Sie keine harten Gegenstände in den Schacht. 4. Spezifikationen Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit Kapazität münzaufnahme Kapazität Münzfächer Kapazität Münzröhre Display Einstellung der Bündelmenge Display zählergebnis Stromversorgung Stromverbrauch Abmessungen Netto Gewicht Zählgeschwindigkeit 0 o ~ 40 o Celsius 30 ~ 80% 300 ~ 500 Münzen 80 ~ 150 Münzen 40 ~ 50 Münzen 3-digit LED 4-digit LED AC220V / 50HZ 45W (max) 355 x 330 x 266 mm 4.5 kg 220 Münzen / Min 5. Garantie Garantieabwicklung. Kontaktieren Sie Safescan für Unterstützung: Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und weiteren einschlägigen Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) finden Sie auf: Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung nach Möglichkeit in ein Recyclingzentrum. Entsorgen Sie es nicht im normalen Hausmüll. 5
6 Pokyny pro uživatele počítačky mincí Safescan 1200 V poli: Bezpečné Scan přihrádek na mince 8 mincí trubka (pro EUR) Uživatelská příručka Děkujeme vám za zakoupení počítačky mincí Safescan Zakoupili jste produkt vynikající kvality s mimořádně snadnou obsluhou. Produkt Safescan 1200 umožňuje volné počítání, dávkové počítání a režim třídění. Varování Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí a v prostředí s vysokou teplotou (viz specifikace pro další informace) Během provozu mějte přístroj v horizontální poloze. Pokud je přístroj zapnutý, neotvírejte zadní kryt. 1.0 Součásti přístroje 1. zásobník 2. DISPLEJ 3. miska na mince 4. vypínač A. tlačítko + B. tlačítko batch (dávka) C. tlačítko - D. tlačítko set (nastavit) E. tlačítko report (oznámit výsledek) F. tlačítko start&stop G. tlačítko c 2.0 Obsluha přístroje 1. Zapněte vypínačem přístroj. 2. Vyberte režim počítání. Tento přístroj může pracovat dvěma způsoby: v režimu volného počítání a v režimu dávkového počítání. Po zapnutí přístroje je automaticky aktivován režim volného počítání. Režim volného počítání V tomto režimu přístroj počítá a třídí průběžně mince v zásobníku. Vložte neroztříděné mince do zásobníku a stiskněte tlačítko START/STOP k zahájení počítání a třídění. 6
7 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Režim dávkového počítání V tomto režimu přístroj počítá a třídí mince v dávkách podle přednastaveného počtu pro každou nominální hodnotu mince. Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) a poté tlačítky + a - nastavte velikost dávky. Tento postup opakujte pro každou nominální hodnotu mince. Poté stiskněte tlačítko START/STOP pro zahájení počítání a třídění. 3. Po dokončení počítání stiskněte tlačítko START/STOP, čímž přístroj zastavíte. Na displeji se zobrazí celková hodnota. 4. Stisknutím tlačítka REPORT (OZNÁMIT VÝSLEDEK) se na displeji zobrazí počet jednotlivých mincí dle nominální hodnoty. Pro výběr různých nominálních hodnot mincí stiskněte znovu tlačítko REPORT (OZNÁMIT VÝSLEDEK). 5. Pokud je k dispozici: pomocí 8 dodaných trubiček lze také mince třídit a skládat do sloupců namísto do misek. Mince naskládané do sloupců pak lze snadno vložit do baličky mincí a přeměnit na balíky mincí pro bankovní použití. 3.0 Údržba Počítačku čistěte jemnou, čistou látkou. Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čistidla. Nikdy do otvoru nevkládejte žádné pevné objekty. 4.0 Technické specifikace Provozní teplota 0o ~ 40 o Celsia Okolní vlhkost 30 ~ 80 % Objem zásobníku 300 ~ 500 mincí Kapacita otvoru na mince 80 ~ 150 mincí KAPACITA TRUBIČEK NA MINCE 40 ~ 50 MINCÍ Displej pro počet přednastavené dávky 3místný LED displej Displej pro počet mincí 4místný LED displej Zdroj napájení 220 V stř. / 50 Hz Spotřeba 45 W (max.) Rozměry 355x330x266 mm Váha vlastního produktu 4,5 kg Rychlost počítání 216 mincí za minutu 5.0 Záruka Postup při reklamaci Pro pomoc kontaktujte společnost Safescan: Tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení platných směrnic EU.Prohlášení o shodě (DoC) je k dispozici na adrese: Vraťte jednotku k dispozici co nejvíce do recyklačního centra. Nevyhazujte jej spolu s domovním odpadem. 7
8 Kezelési útmutató Safescan 1200 A dobozban: Safescan érmetartó csésze 8 érmecső (csak euró változat) Kezelési útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta a Safescan 1200 típusú pénzérme-számlálót. Ezzel a készülékkel egy rendkívül egyszerű és kiváló minőségű terméket vásárolt. A Safescan 1200 típusú készülék jellemzői a szabad számlálás és a tételszámlálás, valamint a válogatási üzemmód. MEGJEGYZÉS: Működés közben tartsa vízszintesen a készüléket Ne nyissa ki a hátoldalát, amíg a készülék be van kapcsolva 1. A készülék alkatrészei 1. Adagológarat 2. Kijelző 3. Érmetálca 4. Áramkapcsoló A. + gomb B. Tétel gomb C. - gomb D. Beállító gomb E. Jelentés gomb F. Start/Stop gomb G. Törlés gomb 2. A készülék működtetése 1. Kapcsolja be az áramkapcsolót 2. A számlálási mód kiválasztása Ez a készülék kétféle módon működhet: Szabad számlálás és tételszámlálás üzemmód. A készülék bekapcsolásakor automatikusan a szabad számlálási mód aktiválódik. Szabad számlálási mód Ebben az üzemmódban a készülék folyamatosan számlálja és válogatja a garatban lévő pénzérméket. Tegye be a szét nem válogatott érméket a garatba, majd nyomja meg a START/STOP gombot a számlálás és válogatás megkezdéséhez. 8
9 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Tételszámlálási mód Ebben az üzemmódban a készülék megszámlálja és szétválogatja az érméket az egyes pénzérmék címletéhez előre beállított számnak megfelelően. Nyomja meg a SET gombot, majd a + és - gombot a tételméret beállításához. Ismételje meg ezt a műveletet az összes érmecímlethez. Ezután nyomja meg a START/STOP gombot a számlálás és válogatás megkezdéséhez. 3. A számlálás végeztével a készülék leállításához nyomja meg a START/STOP gombot. Az összesített érték megjelenik a kijelzőn. 4. A REPORT (Jelentés) gomb megnyomásakor a kijelzőn megjelenik az egyes érmecímletek mennyisége. Nyomja meg újra a REPORT gombot a különböző érmecímletek kiválasztásához. 5. Ha lehetséges: az érmék válogatása és rendezése elvégezhető a mellékelt 8 érmecsővel is az érmecsészék helyett. A szétválogatott érmék ezután könnyen betölthetők az érmecsomagolókba bankkész érmerolnik elkészítéséhez. 3. Karbantartás Az érmeszámlálót egy puha, tiszta kendővel tisztítsa meg. Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket. Soha ne tegyen semmilyen kemény tárgyat a nyílásba. 4. Műszaki jellemzők Üzemi hőmérséklet: Környezeti páratartalom: Adagológarat kapacitása: Fogadónyílás kapacitása: Érmecsövek kapacitása: Előre beállított tételszám kijelzése: Számlálási eredmény kijelzése: Áramforrás: Teljesítmény: Méretek: Nettó tömeg: Számlálási sebesség: 0 o ~ 40 o Celsius 30 ~ 80% 300 ~ 500 érme 80 ~ 150 érme 40 ~ 50 érme 3-jegyű LED 4-jegyű LED AC 220 V/50 Hz 45 W (max.) 355 x 330 x 266 mm 4,5 kg 220 érme/perc 5. Jótállás Jótállási eljárás Kérje a Safescan segítségét: Ez a termék megfelel a vonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és más kapcsolódó intézkedéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat (DoC) megtalálható a com webhelyen. Ha lehetséges, használat után a készüléket vigye újrahasznosítási központba. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékkal együtt. 9
10 Инструкции за употреба за монетоброячна машина Safescan 1200 В кутията: Safescan монети чаши 8 монети тръби (само EUR версия) Ръководство Благодарим Ви, че избрахте монетоброячната машина Safescan Закупили сте качествен продукт, който е лесен за обслужване. Safescan 1200 предлага функции свободно броене и партиди, а също и режим сортиране. Предупреждение: Не използвайте машината във влажна среда или при висока температура (вижте спецификациите за повече нформация) Дръжте машината в хоризонтално положение по време на работа Не отваряйте задния капак докато захранването е включено За да получите точни резултати при преброяването, моля уверете се, че по монетите няма мръсотия или други материали (като остатъци от лепило или лента), полепнали по тях 1. Части на машината 1. Бункер 2. Дисплей 3. Контейнер за монети 4. Бутон за включване/изключване A. + бутон B. Бутон партиди C. - бутон D. Бутон настройки E. Бутон отчет F. Бутон старт/стоп G. C бутон 2. Работа с машината 1. Включете машината от бутона старт/стоп 2. Изберете режим на броене Тази машина може да работи по два начина: в режим свободно броене и в режим партиди. Когато включите машината, 10
11 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA режим свободно броене се активира автоматично. Режим свободно броене При този режим машината брои и сортира всички монети в бункера. Изсипете несортираните монети в бункера и натиснете бутона старт/стоп, за да започне броенето и сортирането. Режим партиди В този режим машината брои и сортира партиди от монети в зависимост от предварително зададен брой за всяка номинална стойност. Натиснете бутон настройки, а след това бутоните + и -, за да определите броя на монетите в партида. Повторете това за всички монетни стойности. Тогава натиснете бутона старт/стоп, за да стартирате броенето и сортирането. 3. Когато приключите с броенето, натиснете бутона старт/стоп, за да спрете машината. Общата стойност на преброените монети се изписва на дисплея. 4. Когато натиснете бутона отчет, на дисплея се показва количеството от всяка монетна стойност. Натиснете отново бутон отчет, за да изберете различните номинални стойности. 5. Може да сортирате и подреждате монетите с помощта на 8-те включени тубички за монети вместо с контейнерите за монети. Така събраните монети могат след това лесно да бъдат разпределени в готови за банката фитили. 3. Поддръжка Почиствайте монетоброячната машина с мека и чиста кърпа. Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати. Никога не впъхвайте твърди предмети в отвора. 4. Технически спецификации Работна температура: 0o - 40o C Влажност на околната среда: % Капацитет на бункера: монети Капацитет на контейнера за монети: монети Капацитет на тубичките за монети: монети Дисплей за предварително зададени партиди: 3-цифрен LED Дисплей за брой преброени банкноти: 4-цифрен LED Мощност: AC220V/50HZ Консумация: 45W (max) Размери: 355x330x266 мм Нето тегло: 4.5 кг Скорост на броене: 216 монети в минута 5. Гаранция Свържете се със Safescan за помощ: Този продукт е в съгласие с основните изисквания на Европейските директиви. Декларация за съответствие е налична на След като дослужи, при възможност предайте машината за рециклиране. Не изхвърляйте в кош за отпадъци. 11
12 Instrukcja obsługi dla Safescan 1200 W polu: Safescan filiżanek monety 8 rury monety (tylko EUR wersji) Ręczne Dziękujemy za zakup Safescan 1200 Liczarki bilonu. Zakupiłeś produkt o niezwykłej prostocie i jakości. Safescan 1200 ma funkcję zarówno liczenia monet pojedynczych jak i większych ilości oraz tryb sortowania. Uwaga: Nie używać maszyny w środowisku wilgotnym lub przy wysokiej temperaturze ( patrz specyfikacja ) W czasie operacji maszyna powinna się znajdować w pozycji horyzontalnej 1. Części urządzenia 1. Kosz yk 2. Wyświetlacz 3. Pojemnik na monety 4. Przełącznik A. przycisk + B. przycisk BATCH C. przycisk - D. przycisk SET E. przycisk REPORT F. przycisk START &STOP G. przycisk Clear 2. Obsługa urządzenia 1. Włączyć zasilanie 2. Wybrac tryb liczenia Urządzenie może pracować na dwa sposoby: swobodne liczenie i liczenie porcjami. Włączanie urządzenia automatycznie aktywuje tryb swobodnego liczenia. swobodny tryb liczenia W tym trybie urządzenie przez cały czas liczy i sortuje wszystkie monety w koszyku. Wrzucić nieposortowane monety do koszyczka i wcisnąć przycisk START/STOP by rozpocząć liczenie i sortowanie. 12
13 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Tryb liczenia porcjami W tym trybie urządzenie liczy i sortuje porcje monet zgodnie z ustawioną liczba dla każdego nominału. Wcisnąć przycisk SET następnie wciskając przyciski + i - celem ustawienia rozmiaru porcji. Powtórzyc dla każdego nominału. Następnie wcisnąć przycisk START/STOP by rozpocząć liczenie i sortowanie. 3. Gdy liczenie jest zakończone, wcisnąć przycisk START/STOP, by zatrzymać urządzenie. Wartość całkowita zostaje pokazana na wyświetlaczu 4. Poprzez wciśnięcie przycisku REPORT, na wyświetlaczu pojawi się indywidualna liczba określająca ilość każdego nominału. Ponowne wciśnięcie przycisku REPORT umożliwi wybranie różnych nominałów. 5. Jeśli dostępne: możliwe jest również sortowanie i pakowanie monet w 8 załączonych tubek, zamiast do pojemników na monety. Monety w tubkach mogą być łatwo zwinięte w papierowe banderole, gotowe do użycia np. w banku. 3. Konserwacja Liczarkę należy czyścić miękką i czystą szmatką. Nie używać żrących lub ścierających środków czyszczących. Nie wkładać jakichkolwiek twardych obiektów do otworu na monety. 4. Dane techniczne Temperatura operacyjna 0 ~ 40 C Wilg otność środowiska 30 ~ 80% Pojemność koszyka 300 ~ 500 monet Pojemność otworu wprowadzającego 80 ~ 150 monet Pojemność tub 40 ~ 50 monet Wyświetlacz, ustawianie numeru porcji 3-cyfrowy LED Wyświetlacz, numer liczony 4-cyfrowy LED Źródło zasilania AC 220v/50hZ Moc 45W(Max) Wymiary 355x330x266mm Waga netto 4,5 kg Szybkość liczenia 216 monet na minutę 5. Gwarancja Dla dalszej pomocy skontaktuj się z firmą Safescan: albo support@safescan.com Ten produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami obowiązujących dyrektyw Unii Europejskiej.Deklaracja zgodności (DOC) znajduje się na Jeśli to możliwe, doprowadzić maszynę do centrum recyklingu po użyciu. Nie wyrzucać produktu razem z odpadami domowymi. 13
14 Príručka Safescan 1200 V škatuli: Safescan misiek na mince 8 trubíc na mince (iba verzia EUR) Príručka Ďakujeme vám za kúpu počítadla mincí Safescan Kúpili ste si produkt vyznačujúci sa jednoduchosťou a vynikajúcou kvalitou. Produkt Safescan 1200 má režim voľného počítania a dávkového počítania a režim triedenia. POZNÁMKA: Počas prevádzky stroj udržiavajte v horizontálnej polohe Zadný kryt neotvárajte, kým je zariadenie pod prúdom 1. Časti stroja 1. Násypka 2. Displej 3. Zásobník na mince 4. Výkonový spínač A. kláves + B kláves Batch (Dávka) C. kláves - D. kláves Set (Nastavenie) E. kláves Report (Hlásenie) F. kláves Start / Stop (Štart / Stop) G. kláves Clear (Zrušiť) 2. Prevádzka stroja 1. Zapnite výkonový spínač 2. Zvoľte režim počítania Tento stroj môže pracovať dvomi spôsobmi: Režim voľného počítania a dávkového počítania. Pri zapínaní stroja sa automaticky aktivuje režim voľného počítania. Režim voľného počítania V tomto režime stroj neustále počíta a triedi všetky mince v násypke. Nasypte neroztriedené mince do násypky a stlačením klávesu START/STOP (ŠTART/STOP) spustíte počítanie a triedenie. 14
15 ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Režim dávkového počítania V tomto režime stroj počíta a triedi dávku mincí podľa prednastaveného počtu pre každú nominálnu hodnotu mincí. Stlačením klávesu SET (NASTAVENIE) a následným stlačením klávesov + a - nastavíte veľkosť dávky. Tento postup zopakujte pre všetky nominálne hodnoty mincí. Potom stlačením klávesu START/STOP (ŠTART/STOP) spustíte počítanie a triedenie. 3. Po dokončení počítanie stlačením klávesu START/STOP (ŠTART/STOP) stroj zastavíte. Celková hodnota sa zobrazí na displeji. 4. Stlačením klávesu REPORT (HLÁSENIE) sa na displeji zobrazia jednotlivé množstvá pre každú nominálnu hodnotu. Opätovným stlačením klávesu REPORT (HLÁSENIE) zvolíte odlišné nominálne hodnoty mincí. 5. Ak je k dispozícii: môžete triediť a ukladať mince pomocou 8 zabudovaných trubíc na mince namiesto zásobníkov na mince. Naskladané mince sa potom dajú ľahko uložiť do obalov na mince ako valčeky mincí pripravené pre banku. 3. Údržba Počítadlo mincí vyčistite jemnou a čistou tkaninou. Agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky nepoužívajte. Do drážky nikdy nevkladajte žiadne tvrdé predmety. 4. Technické špecifikácie Prevádzková teplota: Vlhkosť prostredia: Kapacita násypky: Kapacita drážky na prijatie mince: Kapacita trubíc na mince: Displej prednastaveného čísla dávky: Displej čísla počítania: Napájací zdroj: Spotreba energie, príkon: Rozmery: Čistá hmotnosť: Rýchlosť počítania: 0-40 Celzia 30 ~ 80% mincí mincí mincí 3-číslicová LED 4-číslicová LED Striedavý prúd 220V / 50HZ 45W (max.) 355 x 330 x 266 mm 4,5 kg 220 mincí za minútu 5. Záruka Záručný poriadok Skontaktujte sa so spoločnosťou Safescan za účelom pomoci: Tento produkt je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami platných európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode (DoC) nájdete na Ak je to možné, stroj po použití prineste do recyklačného strediska. Produkt nevyhadzujte s bežným odpadom z domácnosti. 15
16 Aluminiumstraat RB Zoetermeer The Netherlands T E. 16
COIN COUNTER & SORTER
MANUAL ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKÝ EESTI SUOMI LLIETUVIŲ LATVIEŠU SAFESCAN 10 COIN COUNTER & SORTER www.safescan.com 1 ČESKY ÚVOD Děkujeme
CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
Manual Safescan 155 & 165 series
Manual Safescan 155 & 165 series ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA 1 Příručka Safescan série 155 a 165 Balení obsahuje: detektor falešných bankovek Safescan příručku výkonový adaptér
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BR 25-30
POČÍTAČKA MINCÍ UŽIVATELSKÝ MANUÁL BR 25-30 System of Quality Assurance corresponding to EN ISO 9001.2001 Bankovní technika spol. s r.o. Ičo: 47150319 Tel.:596 620 444-5 Kollárova 22 Dič: CZ47150319 Fax:
Amp1.
Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní
essential ventilation manual - SOLO
essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech
Cashwork Coin200. Návod k použití. Třídička mincí 1.3
Cashwork Coin200 Třídička mincí Návod k použití 1.3 Obsah Návod k použití 0 1.3 0 Obsah 1 Úvod 2 Zásady bezpečnosti 2 Schéma přístroje 3 Tělo přístroje 3 Konektorový panel 4 Klávesnice 5 Provoz 6 Automatický
BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105
affiliates reserve the right to make improvements or changes to this document and the products and services described at any time, without notice or obligation. Hereby, Emos spol. s r. o., declares that
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Přehled tlačítek / A gombok jelentése
Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!
EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution
List č.8 Práce s manuály pracovní list
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého
For more information visit
EN - NATEC GENESIS RX22 - USER S GUIDE KEYBOARD INSTALATION: SAFETY LED BACKLIGHT LED backlight can be controlled with FN+ SCROLL LOCK GENERAL The safe product, conforming to the EU requirements. The product
HEART RATE MONITOR ZONE INDICATOR KCAL PC WOMAN / MAN
HEART RATE MONITOR CZ ZONE INDICATOR KCAL PC 22.13 WOMAN / MAN ČEŠTINA Obsah 1 Obsazení tlačítek 3 2 Aktivace pulsmetru PC 22.13 3 3 Přehled displeje 4 4 Základní nastavení pulsmetru PC 22.13 4 5 Trénink
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
Návod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí
Návod k obsluze Přenosná počítačka EURO mincí 1 Legenda k tlačítkům a prvkům 1. Obslužné pole 2. Displej 3. Tlačítko START/STOP 4. Tlačítko pro smazání C 5. Tlačítko pro zprávu REPORT 6. Tlačítko pro volbu
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
NÁVOD K OBSLUZE SAFESCAN 2210 / 2250 POČÍTAČKA BANKOVEK. 1
NÁVOD K OBSLUZE SAFESCAN 2210 / 2250 POČÍTAČKA BANKOVEK www.safescan.com 1 ÚVOD Děkujeme vám za zakoupení počítačky bankoven Safescan série 2200. Tento návod k obsluze Vám pomůže začít používat počítačku
Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné
TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922
TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 II PROFESSIONAL EQUIPMENT II 201 PROFESSIONAL EQUIPMENT Nová řada vysokoobrátkových
Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F
Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte
WL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek
5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz
Katalog tvarovaných obalů Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog www.fatra.cz Kontakt / Contact: Fatra, a.s., tř.t.bati 1541, CZ 763 61 Napajedla, email: info@fatra.cz, www.fatra.cz
POČÍTAČKY TŘÍDIČKY MINCÍ
2018 POČÍTAČKY TŘÍDIČKY MINCÍ Počítačka a třídička mincí Safescan 1250 EUR - euro mince Počítačka a třídička mincí Safescan 1250 CZK - euro mince Počítačka a třídička mincí Safescan 1250 spolehlivě spočítá
Tester bankovek. MONIRON Dec MULTI a Dec ERGO
Tester bankovek MONIRON Dec MULTI a Dec ERGO BANKOVNÍ TECHNIKA s.r.o. Ičo: 47150319 System of Quality Assurance corresponding to EN Tel.:596 ISO 9001.2001 620 444-5 Kollárova 22 (p.o.box 66) Dič: CZ47150319
PRC 100 / PRC 110. Počítačka mincí. Návod k obsluze
PRC 100 / PRC 110 Počítačka mincí Návod k obsluze Standardwerk Eugen Reis GmbH & Co. KG Money Processing Systems Grabener Str. 19, 76646 Bruchsal, Germany Telephone: ++49 (0) 7251/789-0 Fax: ++49 (0) 7251/789-149
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
NÁVOD K OBSLUZE ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKY
NÁVOD K OBSLUZE ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKY SAFESCAN 2610 / 2650 POČÍTAČKA BANKOVEK www.safescan.com 1 ÚVOD Děkujeme vám za zakoupení počítačky
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the
BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167
BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/ PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Identyfikator modelu
Manuál. Safescan série 2600
Manuál Safescan série 2600 Uživatelská příručka Řada Safescan 2600 Obsah balení: Počítačka bankovek řady Safescan 2600 Napájecí kabely (EUR/UK) Servisní souprava Uživatelská příručka Safescan řady 2600
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.
INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána
Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla
Doca D589 Powerbanka pro nastartování vozidla Uživatelská příručka Děkujeme za nákup naší powerbanky pro nastartování auta. Prosím vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Před použitím si prostudujte tento
Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A606 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG
/ IM-1-115-0,8 - IM-9-1-1 EN 12413 12644 ompany ertified iso 9001:00 Made in Italy POUŽITÍ USILITY VERWENDUNG Řezné, brusné a lamelové kotouče nejvyšší kvality. Kotouče jsou určeny pro ruční i stacionární
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Multifunkční Modul Čítače Pulsů VM107
Multifunkční Modul Čítače Pulsů VM107 PROPOJENÍ DŮLEŽITÉ Ujistěte se, že souhlasí úroveň a polarita napájecího napětí POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ 1. Čelní Panel 2. Horní Kryt 3. Tlačítka 4. Deska Plošného Spoje
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
Get Started Začínáme Začíname
Get Started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included spacers
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix
CZ SK PL HU Rychlý návod na sestavení GSM alarmu EVOLVE Sonix Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie GSM alarmu EVOLVE Sonix Gyors útmutató az Evolve SONIX GSM riasztó
POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
PHV 133012/ PHV 133014. Uživatelský manuál
PHV 133012/ PHV 133014 Uživatelský manuál Děkujeme vám za zakoupení digitálního Brinno kukátka PHV1330! Brinno kukátko využívá pro zobrazení LCD panel, který je umístěný na vašich dveřích. Ukazuje jasný
Příručka. Safescan série 2200. Česky
Příručka Safescan série 2200 Česky 1 2 Příručka Safescan série 2200 Obsah krabice: Počítačka bankovek Safescan série 2200 Napájecí kabely (EUR/UK/Švýcarsko) Protiprachový kryt Servisní souprava Příručka
Scan Operator 12 FX Světelný ovladač
Scan Operator 12 FX Světelný ovladač Obsah 1. Popis ovládacích prvků...4 1.1 Čelní panel...4 1.2 Zadní panel...6 2. Ovládání...7 2.1 Spuštění režimu Program...7 2.2 Programování scén...7 2.2.1 Editace
Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205B
Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205B Úvod Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Kamera do auta HQS-205B je zařízení pro nenáročné uživatele, kterým
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
+49 (0) 2871-93 - 429 DUSPOL
Bedienungsanleitung Operating manual F Mode d emploi E Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация ávod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως H Használati utasítás I Istruzioni
- ČESKY - BATCH / Nastavení dávky. ADD / Sčítací funkce. SPEED/ Rychlost počítání +1 / +10
1 BATCH / Nastavení dávky Zmáčknutím tlačítka BATCHmůžete přepínat mezi přednastavenými možnostmi dávkování bankovek po 100-50- 20-10- kusech, či tuto funkci vypnout (OFF) ADD / Sčítací funkce Všechny
ABS DOORS TÜREN DVEŘE
ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Basic, Pro & Pro+
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Basic, Pro & Pro+ OBSAH 1. ZÁKLADNÍ POPIS 3 1-1. Popis zařízení 3 1-2. Popis tlačítek 5 2. PRACOVNÍ REŽIMY A FUNKCE 6 2-1. Režimy 6 2-2. Funkce 7 3. OBSLUHA ZAŘÍZENÍ 12 4. TOVÁRNÍ
CC 2000. Návod k obsluze. Počítačka mincí. Bankovní Technika spol. s r.o. Kolárova 22 709 66 Ostrava Mariánské Hory
CC 2 Počítačka mincí Návod k obsluze Bankovní Technika spol. s r.o. Kolárova 22 7 66 Ostrava Mariánské Hory tel. 6 662 444 5 fax. 6 662 728 E-mail: banktech@banktech.cz www.banktech.cz Obsah: Bezpečnost:...
Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth. Uživatelská příručka
Představení produktu Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth Uživatelská příručka Chytrá zásuvka Revogi Bluetooth Smart Meter využívá ke svému ovládání moderní technologii Bluetooth
SIMPLI-1 SIMPLI-2 SIMPLI-3 300 x 1640 x 330 mm 300 x 1640 x 330 mm 300 x 1400 x 330 mm
SIMPLI-1 SIMPLI-2 SIMPLI-3 300 x 1640 x 330 mm 300 x 1640 x 330 mm 300 x 1400 x 330 mm 21 104,80 169,00 995,00 980,00 21 104,80 169,00 995,00 980,00 21 181,00 111,70 895,00 915,00 Robuste Metallständer
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu
Cashwork Coin300(DS) Návod k obsluze. Třídička mincí 1.0
Cashwork Coin300(DS) Třídička mincí Návod k obsluze 1.0 Obsah Obsah 1 Úvod 2 Zásady bezpečnosti 2 Popis přístroje 3 Tělo přístroje 3 Konektorový panel 4 Klávesnice 5 Provoz 6 Automatický test při spuštění
POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBSAH Bezpečnostní upozornění 1 Vybalení 1 Vlastnosti Popis zadní části přístroje Návod k použití Způsob používání Popis vnějšku přístroje Návod k inteligentním funkcím
Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01
Vodící váleček, pozinkovaný,pohyb v Prachuvzdorných a voděvzdorných ložiscích Hmotnost 4,2 kg Objednací číslo: 009.402.00 Vodící váleček s podstavcem, pozinkovaný Hmotnost 5,25 kg Objednací číslo: 009.403.00
Kmitoèet Frequenz Freq. (MHz.) Kanál Kanal Channel. Poèet prvkù Anzahl der Elemente No. of elements 510 614 630 670-678 TA DIGITAL-T.
ANTÉNY PRO PØÍJEM POZEMNÍHO DIGITÁLNÍHO TELEVIZNÍHO VYSÍLÁNÍ ANTENNEN FÜR EMPFANG DER TERRESTRIALDIGITALFERNSEHRUNDFUNK ANTENNAS FOR RECEIVING OF TERRESTRIAL DIGITAL BROADCAST TA DIGITAL-T. 0xx e TA DIGITAL-T.
RÁDIO Roadie multimedia.com
10029813 10029814 10029815 RÁDIO Roadie Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
DIGITÁLNÍ BUDÍK 1 - a b c d e f g - h - VLOŽENÍ BATERIÍ (7) NASTAVENÍ ČASU (5) (f) (g) (5)
DIGITÁLNÍ BUDÍK CZ 1 - nastavení času; tlačítko pro měsíc a - budík zapnutý 2 - ladění/den; Fahrenheit a Celsius b - budík vypnutý 3 - tlačítko oddálení - snooze; osvětlení c - 12/24; rok 4 - nastavení
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
Příručka Safescan série 2200 Česky
Příručka Safescan série 2200 Česky Obsah krabice: Počítačka bankovek Safescan série 2200 Napájecí kabely (EUR/UK/Švýcarsko) Protiprachový kryt Servisní souprava Příručka pro uživatele Safescan série 2200
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R
Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ
Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ CZ OBSAH PŘEHLED O TÉTO PŘÍRUČCE... S. 02 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... S. 02 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM... S. 02 PŘEHLED ZAŘÍZENÍ SYSTÉM ZENEC... S. 03 MULTIFUNKČNÍ VOLANT... S.
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
Service Instruction F400-14a
Service Instruction F400-14a Item + rev. 540783 540784 Subject Výměna ložisek nábojů MB16-66, LS15 GLADEL Rev. Modification Date Author name ECN - Original version jjjj/mm/dd Name A 2011-04-08 P.Mauci
HHF12. Návod k obsluze anemometru
HHF12 Návod k obsluze anemometru ANEMOMETR HHF12 Nový, inovovaný výrobek zajišťuje měření rychlosti větru, chladu a informace o teplotních stavech pro venkovní aplikace. Ovládání přístroje je velmi jednoduché
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)
WM-610 Wireless Optical Mouse Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obsugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) UPOZORNNÍ: Chcete-li používat tento pístroj správn,
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE LED PRO-SPACE SERIES LED Pro-Space je elegantní a nadčasové
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně