Instalační a uživatelská příručka H B. Sonda OMP40
|
|
- Štefan Bílek
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Instalační a uživatelská příručka H B Sonda OMP40
2 Renishaw. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného svolení společnosti Renishaw žádným způsobem kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či překládána do jiného jazyka. Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. Zřeknutí se záruk Bylo vynaloženo značné úsilí, aby tento dokument neobsahoval chyby a nepřesnosti. Společnost Renishaw však za obsah tohoto dokumentu neručí a výslovně odmítá všechny předpokládané záruky. Společnost Renishaw si vyhrazuje právo provádět v tomto dokumentu a v produktu zde popsaném změny, aniž by byla povinna na ně upozornit. Ochranné známky Název RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích apply innovation je ochranná známka společnosti Renishaw plc. Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto dokumentu jsou obchodními názvy, identifi kačními značkami, ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Objednací číslo Renishaw: H B Vydáno:
3 Instalační a uživatelská příručka 1 Instalační a uživatelská příručka Záruka Zařízení vyžadující záruční opravu musí být předáno dodavateli. Nároky na záruční opravy nebudou uznány v případech, kdy bylo zařízení společnosti Renishaw používáno nesprávným způsobem nebo se u něj neoprávněné osoby pokusily o opravy či úpravy. Změny u zařízení Společnost Renishaw si vyhrazuje právo na provádění změn technických parametrů bez předchozího upozornění. CNC stroj Obráběcí CNC stroje musejí být vždy obsluhovány kvalifi kovanými osobami a v souladu s pokyny výrobce. Péče o sondu Udržujte součásti systému v čistotě a se sondou zacházejte jako s nástrojem pro přesné měření. Poznámka o patentech Funkce sond OMP40 a podobných sond podléhají jednomu či několika z následujících patentů nebo patentových přihlášek: JP 1,847,335 US US EP JP 2,945,709 US 5,040,931 EP JP 86,604/1996 US 5,669,151 US 4,510,693 CA DE C EP US A1
4 2 Obsah Obsah Instalace Typický snímací systém využívající jednotku OMI... 3 Typický snímací systém využívající OMM a MI Systém se dvěma jednotkami OMM a dálková indikace použitím interface MI Rozsah výkonu s jednotkou OMI... 6 Vlastnosti sondy OMP Sonda OMP40 a výkon systému... 9 Vlastnosti sondy OMP Vlastnosti sondy OMP Montáž sondy a kužele Vycentrování doteku Sestava adaptéru kužele (volitelná) Provoz Typické cykly sondy pro obráběcí centra Napájení sondy Očekávaná životnost baterií Režimy provozu Kontrola aktuálního nastavení sondy Programování Servis a údržba Hledání chyb v případě pochybností se obraťte na dodavatele sondy Příloha Příloha Příloha Příloha Seznam součástí Pohyby sondy Softwarové požadavky Typické cykly sondy pro obráběcí centra... 22
5 Typický snímací systém využívající jednotku OMI 3 Typický snímací systém využívající jednotku OMI Sonda k ustavení a kontrole obrobku je v podstatě dalším nástrojem v systému. Měřicí cyklus lze aktivovat kdykoli během obrábění. Signály se mezi sondou a řídicím systémem stroje přenášejí opticky prostřednictvím jednotek OMI anebo OMM + MI12. Jednotky interface konvertují signály sondy na signály ve formě přijatelné pro řídicí jednotku stroje. Vřeteno CNC obráběcího centra Montážní držák Inspekční sonda OMP40 OMP LED diody (Svíticí diody) 3 x přijímací LED diody 12 x vysílací LED diody 3 x stavové LED diody sondy Dotek Volitelný doplněk jednotka napájení PSU3 Řídicí systém CNC VIZ STRANA 41 OMI Optical machine interface OMP Optical machine probe Obrobek Typická sonda k seřizování nástrojů Volitelný doplněk jednotka napájení PSU3 Jednotka interface Kabel
6 4 Typický snímací systém využívající OMM a MI12 Typický snímací systém využívající OMM a MI12 Vřeteno CNC obráběcího centra Montážní držák Inspekční sonda OMP40 OMM OMP LED diody (Svíticí diody) 3 x přijímací LED diody 12 x vysílací LED diody 3 x stavové LED diody sondy Dotek Řídicí systém CNC Obrobek VIZ STRANY 39 OMM - Optical module machine OMP - Optical machine probe Typická sonda k seřizování nástrojů Volitelný doplněk jednotka napájení PSU3 Volitelný doplněk jednotka napájení PSU3 Kabel Jednotka interface
7 Systém se dvěma jednotkami OMM a dálková indikace použitím interface MI12 5 Systém se dvěma jednotkami OMM a dálková indikace použitím interface MI12 Systém se dvěma jednotkami OMM Na velkých obráběcích strojích je možné zajistit větší pokrytí plochy signálem použitím dvou jednotek OMM připojených k jediné interface MI12. Dálkový indikátor Interface MI12 obsahuje kontrolku a akustický indikátor. V případě, že interface MI12 není z pozice operátora dosažitelná, může být na vhodné místo umístěno snadno viditelné či slyšitelné světelné nebo zvukové signalizační zařízení.
8 6 Rozsah výkonu s jednotkou OMI Rozsah výkonu s jednotkou OMI Sonda OMP40 + OMI Diody sondy a jednotky OMI musí ležet v optickém dosahu a níže zobrazeném rozsahu výkonu. 360 dosah v metrech ZAP/VYP PROVOZ OMP Optická osa OMI
9 Rozsah výkonu s jednotkou OMM 7 Sonda OMP40 + OMM Diody sondy a jednotky OMM musí ležet v optickém dosahu a níže zobrazeném rozsahu výkonu. 360 dosah v metrech ZAP/VYP PROVOZ OMP Optická osa OMM
10 8 Vlastnosti sondy OMP40 Vlastnosti sondy OMP40 Kryt baterií Široká nabídka kuželů je k dispozici na požádání u společnosti Renishaw Baterie 2 x ½AA Průhledný kryt OMP 3 x přijímací LED diody 12 x vysílací LED diody Dotek M 4 3 x stavové LED diody sondy Další podrobnosti o baterii viz strana 24
11 Sonda OMP40 a výkon systému 9 Sonda OMP40 a výkon systému Pracovní rozsah Přirozeně refl exní plochy ve stroji mohou zvýšit rozsah přenosu signálu. Zbytky chladicí emulze nahromaděné na průhledných krytech jednotek OMP, OMM a OMI budou mít na výkon přenosu omezující účinek. Podle potřeby obě jednotky často otírejte a čistěte, aby nebyl omezen přenos signálu. Při provozu za teplot od 0 C do 5 C nebo od 50 C do 60 C může nastat určité omezení dosahu. Upozornění Budou-li v těsné blízkosti pracovat dva systémy, zajistěte, aby signály vysílané ze sondy OMP v jednom stroji nebyly přijímány jednotkou OMM nebo OMI na jiném stroji a opačně. Jestliže k tomu dojde, použijte režim nízkého výkonu sondy nebo je doporučeno nastavení omezeného dosahu jednotek OMM a OMI (viz strana 30). Poloha jednotek OMM a OMI Pro snadnější nalezení optimální polohy jednotky OMM během instalace systému je na interface MI12 k dispozici signalizace intenzity výstupu. Intenzita signálu jednotky OMI je zobrazena vícebarevnými diodami jednotky.! Prvky ochrany proti kolizi Se sondou OMP40 se doporučuje používat pouze keramické doteky. Sonda OMP40 není kompatibilní s libovolnými ochrannými prvky typu střižný kolík s výjimkou nasazení po prodlužovacím nástavci.
12 10 Sonda OMP40 a výkon systému Pracovní prostředí Sonda/OMP Jednotka OMM MI 12 Interface OMI PSU3 Teplota Skladovací 10 C až 70 C Normální provozní 5 C až 50 C Opakovatelnost sondy Max. hodnota 2 Sigma (2σ) Opakovatelnost s hodnotou 1,0 μm platí pro testovací rychlost 480 mm/min v hrotu doteku při použití doteku s délkou 50 mm. Spínací síla doteku Spínací síly X/Y se liší podle usazení doteku. Směr X/Y typická nejnižší síla 0,50 N Směr X/Y typická nejvyšší síla 0,9 N Směr Z 5,85 N IP krytí sondy IPX8 Hmotnost sondy bez kužele Sonda OMP40 bez baterií 242 g Sonda OMP40 s bateriemi 262 g
13 Vlastnosti sondy OMP40 11 Vlastnosti sondy OMP40 Dioda bliká zeleně mm 40 Dioda bliká červeně 40 Z X/Y mm STAVOVÉ DIODY SONDY Barva světla Stav sondy Grafická nápověda Nesvítí Pohotovostní režim (stand-by) Blikající zelená Blikající červená Blikající zelená a modrá Blikající červená a modrá Trvale svítící červená Sonda v pracovním režimu dotek v klidu Sonda v pracovním režimu sepnuto Sonda v provozu, dotek v klidu málo nabité baterie Sonda v provozu, dotek vychýlen málo nabité baterie Vybité baterie MEZE ZDVIHU DOTEKU Délka doteku ±X / ±Y mm Z mm Další informace o baterii viz strana 24
14 12 Vlastnosti sondy OMP40 Vlastnosti sondy OMP40 Rozměry v mm Ø40 UK 12,5 12,5 50 Držáky pro sondy jsou k dispozici u fi rmy Renishaw.
15 Montáž sondy a kužele 13 Montáž sondy a kužele Vyrovnání osy doteku s osou vřetene stačí provést přibližně. Výjimku tvoří následující okolnosti: SONDA 1. Pokud je použit vektorový měřicí software. 2. Jestliže software řídicího systému není schopen odchylku doteku kompenzovat. Jak zkontrolovat polohu doteku Polohu konce doteku a kužele lze určit pomocí číselníkového úchylkoměru reagujícího na malou sílu (menší než 20 g) nebo pomocí kalibračního kroužku. Alternativně lze házení doteku zjistit např. otáčením sondou poblíž rovné plochy. Vycentrování je v pořádku tehdy, je-li zachována konstantní vzdálenost kuličky doteku od rovného povrchu. A B Fáze 1 montáž sondy a kuželu 1. Zcela povolte šrouby A. Potom namažte šrouby B a nasaďte je do kužele. KUŽEL
16 14 Montáž sondy a kužele 2. Sondu nasaďte do kužele a vizuálně ji vyrovnejte vzhledem ke kuželu. Částečně dotáhněte šrouby B momentem 1 Nm. 3. Sestavu sondy s kuželem namontujte do vřetene stroje.
17 Vycentrování doteku 15 Vycentrování doteku Fáze 2 seřízení nebo dotaženy maximálním momentem 2,2 Nm. KUŽEL 4. K dispozici jsou čtyři šrouby A. Každý bude sondou pohybovat vzhledem ke kuželu ve směru osy X nebo Y podle směru tlaku šroubu. Šrouby utahujte jednotlivě a po každém dotažení je opět nepatrně povolte. 5. Při centrování šrouby A je postupně dotahujte, až docílíte konečného ustavení. Šrouby po pořádku na jedné straně povolujte a na opačné dotahujte. 6. Pokud je házení konce doteku menší než 20 μm, dotáhněte zcela šrouby B maximálním momentem 2,2 Nm a zároveň k pohybu sondy použijte šrouby A na protilehlé straně. V případě potřeby použijte dva šestihranné klíče. Dosažitelná přesnost seřízení je házivost s hodnotou 5 μm. 7. Po dosažení konečného ustavení je důležité, aby byly všechny čtyři šrouby A utaženy SONDA Poznámka: 1. Při seřizování dejte pozor, aby nedošlo k otočení sondy vzhledem ke kuželu. 2. Dojde-li k náhodnému pádu jednotky sondy s kuželem, bude třeba překontrolovat vycentrování sestavy. 3. Při centrování sondy nepoužívejte násilí (nárazy, poklepávání, apod.).
18 16 Sestava adaptéru kužele (volitelná) Sestava adaptéru kužele (volitelná) Volitelný adaptér kužele umožňuje montáž sondy OMP40 do kuželů vhodných pro sondy MP10, MP12 a MP700. Fáze 1 montáž adaptéru 1. Adaptér A smontujte podle obrázku 1 (viz strana 17). Zcela dotáhněte šroub A momentem 3,0 Nm. Fáze 2 montáž sondy a kuželu 2. Zcela povolte všechny šrouby a podle obrázku 2 nasaďte na kužel adaptér (viz strana 16). Šrouby B dotáhněte momentem 6 Nm. Fáze 3 seřízení 5. K dispozici jsou čtyři šrouby D. Každý bude sondou pohybovat vzhledem ke kuželu ve směru osy X nebo Y podle směru tlaku šroubu. Šrouby utahujte jednotlivě a po každém dotažení je opět nepatrně povolte. 6. K pohybu sondy zároveň použijte šrouby D na opačné straně. Postupně je dotahujte, až dosáhnete konečného ustavení. V případě potřeby použijte dva šestihranné klíče. Dosažitelná přesnost seřízení je házivost s hodnotou 5 μm. 7. Po dosažení konečného ustavení je důležité, aby byly všechny čtyři šrouby D dotaženy momentem 2,2 Nm. 3. Zcela dotáhněte šrouby C momentem 2,2 Nm. 4. Sestavu sondy a kužele nasaďte do vřetene stroje.
19 Sestava adaptéru kužele (volitelná) 17 A Obrázek 1 Obrázek 2 Kužel pro } sondu MP10, MP12 nebo MP700 Sestava adaptéru B C Sestava adaptéru D
20 18 Pohyby sondy Pohyby sondy Sepnutí sondy Signál sepnutí sondy je vygenerován v okamžiku, kdy dojde ke kontaktu doteku sondy s povrchem. Řídicí systém stroje zaznamená polohu doteku a vydá pokyn k zastavení pohybu stroje. Cílový bod pojezdu sondy programujte za očekávaným bodem kontaktu. Rozdíl ovšem nesmí být větší než zdvih sondy v dané ose. Tímto způsobem zajistíte vygenerování spínacího signálu při kontaktu s měřeným povrchem. Po kontaktu doteku s povrchem odjeďte sondou v opačném směru. Jedno a dvoudotykové snímání Při použití jednodotykových měřicích cyklů se sonda po jednom měřicím pohybu vrací zpět do výchozího bodu. přesnosti a opakovatelnosti měření. Při dvoudotykovém měření je při prvním rychlém pohybu nejprve nalezena poloha povrchu. Sonda se oddálí od takto zjištěného povrchu a poté je proveden druhý dotyk při pomalejším posuvu. Poloha povrchu se tak zaznamená s vyšším rozlišením. Měřicí rychlost sondy Snímací systém vykazuje malé a konstantní zpoždění přenosu signálu. Toto zpoždění neomezuje rychlost snímání, neboť je eliminováno při kalibraci sondy na obráběcím stroji. V některých případech může být požadavkem dosahovat vysokých rychlostí měření. Tehdy musí být zvolena taková snímací rychlost, která dovolí zastavit stroj v mezích zdvihu doteku a v rámci možností měřicích schopností stroje. U některých typů řídících systémů je vhodné použít dvoudotykovou metodu, neboť při vyšších hodnotách posuvu může dojít k nedostatečné
21 Pohyby sondy 19 Je důležité, aby kalibrační cykly byly spouštěny při posuvu, jaký je použit pro měřicí cyklus. Anulují se tak systémové chyby Kalibraci je třeba provést ve všech směrech, v nichž bude prováděno měření, aby byla získána kalibrační data pro měřicí cykly. Z Signály interface sondy X/Y X/Y Společnost Renishaw nabízí v sortimentu měřicí cykly pro většinu řídících systémů. Kalibrace systému Kalibraci je třeba provádět nejméně jednou za měsíc nebo za následujících okolností: Před prvním použitím systému. Při použití nového doteku. Ke kompenzaci teplotního nárůstu stroje. Při nedostatečné opakovatelnosti upínání sondy do vřetene stroje. 1. Zpoždění chybového signálu Mezi výskytem chyby a výstupem indikujícím chybu bude u jednotek OMM + MI12 maximální zpoždění 48 ms, anebo 41 ms u jednotky OMI. 2. Zpoždění signálu sondy Mezi okamžikem vychýlení doteku sondy a chvílí, kdy interface MI12/OMI indikuje změnu stavu sondy, je jmenovité zpoždění 240 μs s opakovatelností 3 μs platí pro obě interface. Aktivací vylepšeného spínacího obvodu se zpoždění prodlužuje o dalších 10 ms.
22 20 Softwarové požadavky Softwarové požadavky Cykly a vlastnosti sondy závisejí na softwaru stroje a měly by umožňovat následující funkce: Jednoduché použití cyklů Aktualizace korekcí nástrojů V případě zjištění odchylky od tolerance vygenerování upozornění k zastavení nebo nastavení příznaku pro opravnou akci Aktualizace pracovních souřadnicových systémů pro polohování Přehledy naměřených rozměrů a aktualizace korekcí nástrojů pro automatické kompenzace korekcí nástrojů Tisk dat ve formě přehledu měření v externím počítači a tiskárně Nastavení tolerancí rozměrů
23 Softwarové požadavky 21 Zkontrolujte si software 1. Obsahuje váš software vhodné kalibrační cykly ke kompenzaci chyb vycentrování doteku? Jestliže ne, musíte dotek sondy vycentrovat mechanicky. Poznámka: Aplikace v obráběcích centrech: Při používání doteků, které nejsou v ose vřetena, je důležitá opakovatelnost orientace vřetena, aby nedocházelo k chybám měření sondou. 2. Umožňuje váš software kompenzaci charakteristik spínání sondy ve všech směrech měření? 3. Seřídí software automaticky souřadnicový systém podle příslušného prvku dílce pro účely ustavení obrobku? Vlastnosti měřicího cyklu Snadno použitelné předem připravené cykly pro standardní funkce: Otvory nebo čepy Výstupky nebo drážky Jeden bod na povrchu Snadno použitelné předem připravené cykly pro volitelné funkce: Měření úhlu Vektorové měření otvorů a čepů ve třech bodech Vektorové měření bodu na povrchu 4. Poskytuje váš software v cyklech chráněné pohyby a monitorování rizika kolize?
24 22 Typické cykly sondy pro obráběcí centra Typické cykly sondy pro obráběcí centra Snadno použitelné předem připravené cykly pro základní funkce Měření Měření otvorů a čepů Kalibrace inspekční sondy Kalibrace házení sondy v rovině XY Měření výstupků a drážek Kalibrace poloměru kuličky doteku Nalezení vnitřních a vnějších rohů Kalibrace délky sondy Poloha jednoho bodu v prostoru XYZ Ochrana inspekční sondy před kolizí Tisk výsledků měření SOUČÁST č. 1 Č. KOREKCE JMENOVITÝ TOLERANCE ODCHYLKA OD KOMENTÁŘE ROZMĚR JMENOVITÉ HODNOTY 99 1,5000,1000, ,0000,1000,2054 MIMO TOLERANCI
25 Typické cykly sondy pro obráběcí centra 23 Typické cykly sondy pro obráběcí centra Snadno použitelné předem připravené cykly pro další funkce Zjištění přídavku na obrábění Měření Otvory a čepy (ve třech bodech) Otvory a čepy na roztečné kružnici Měření výstupků a drážek pod úhlem Měření natočení čtvrté osy Měření vztahu prvek prvek Měření nakloněné roviny Softwarové cykly Renishaw pro použití se sondou OMP40 jsou k dispozici pro většinu hlavních typů řídicích systémů. Informace jsou dostupné na požádání.
26 24 Napájení sondy Napájení sondy Výměna baterií Před sejmutím krytu baterií vytřete sondu do sucha tkaninou nebo papírovým ubrouskem. Tam, kde dochází ke kontaktu sondy s chladicí emulzí, se doporučuje prostor kolem krytu baterií vyčistit stlačeným vzduchem. Přístup k bateriím sondy získáte otočením pojistného šroubu o 45 doleva a sejmutím krytu baterií. Počínejte si opatrně, abyste nepoškodili těsnění krytu. Při vkládání baterií se ujistěte, zda byly vloženy podle nákresu (viz strana 26).! Při používání stlačeného vzduchu postupujte s opatrností a v souladu s místními předpisy. Vždy noste prostředky na ochranu očí. Proud vzduchu nikdy nesměrujte proti sobě či jiným osobám. Prohlédněte si pečlivě štítky baterií, neboť polarita nemusí být mezi výrobci sjednocená. Sonda je chráněna proti nesprávnému vložení baterií v důsledku obrácené polarity. Bude-li jedna nebo více baterií vloženo nesprávně, sonda nebude reagovat. Nemíchejte nové baterie s použitými. Došlo by tak k omezení životnosti či poškození baterií. Před zpětnou montáží se vždy ujistěte, zda jsou těsnění krytu a dosedací plochy čisté a nepoškozené.
27 Napájení sondy 25 Indikátory nízkého stavu baterií Nízký stav baterií bude signalizován střídavým blikáním modrého světla stavové diody sondy naznačujícího okamžik, kdy se blíží konec využitelné životnosti baterií. Zároveň bude svítit dioda nízkého stavu baterií na jednotce MI12 nebo OMI. Indikátory vybitých baterií Jakmile napětí baterií poklesne pod mez záruky správného výkonu, rozsvítí se stavová dioda sondy OMP40 trvale červeným světlem. Relé výstupu sondy bude přepnuto do sepnutého stavu a stroj se tak zastaví až do doby, než budou vloženy nové baterie.
28 26 Očekávaná životnost baterií Očekávaná životnost baterií Lithio-thionylchloridové baterie Dva kusy typu ½ AA (viz strana 26). Typická životnost baterií Při 5 % intenzitě používání standardních lithiových baterií bude sonda obvykle pracovat přibližně 2 týdny, než se zobrazí první varování upozorňující na nízký stav. Baterie vyměňte co nejdříve. Při vkládání nových baterií nahlédněte do části věnované spouštění a programování (viz strana 31 33). NENECHÁVEJTE vybité baterie v sondě ZAMEZTE vniknutí chladicí emulze či třísek do prostoru pro baterie ZKONTROLUJTE správnou polaritu baterií! Vybité baterie zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Baterie nevhazujte do ohně.
29 Očekávaná životnost baterií 27 Specifikace baterií Sonda vyžaduje použití dvou lithiothionylchloridových baterií typu ½ AA s napětím 3,6 V. Je důležité, aby měly dodané baterie standardní tvar; baterie opatřené přídavnými kontaktními plíšky upevněnými k pólům nejsou vhodné. Doporučené baterie: Ecocel TC-4511, TC-4521, TC-4531 Saft LS C, LS Sonnenschein SL-750 Xeno XL-050F Nevhodné baterie (z hlediska požadavků na napájení sondy OMP40): Dubilier SB-AA02 Maxell ER3S Sanyo CR SE Sonnenschein SL-350, SL-550 Tadiran TL-4902 TL-5902, TL-2150, TL-5101 Varta CR 1/2 AA Životnost v pohotovostním režimu (stand-by) 5% využití 72 minut/den Nepřetržitý provoz Typický provoz (počet dnů) Typický provoz (počet dnů) Typický provoz (počet hodin) Režim standardního výkonu Režim sníženého výkonu Režim standardního výkonu Režim sníženého výkonu Režim standardního výkonu Režim sníženého výkonu
30 28 Režimy provozu Režimy provozu Sonda OMP40 se může nacházet v jednom ze tří režimů: 1. Pohotovostní režim (stand-by) sonda OMP40 odebírá malý proud a vyčkává na příjem aktivačního signálu prostřednictvím přijímacích diod sondy. 2. Provozní režim aktivuje se jedním ze způsobů popsaných u metod na straně 29. Pouze v tomto režimu sonda přenáší signály a je signalizována její připravenost k použití. 3. Režim programování použití spínací logiky pro programování sondy umožňuje nastavit provozní režimy sondy pouhým vychylováním doteku, např. nastavení variant vypínání sondy, viz. strana 29. Jednotka interface MI7 Systémy vybavené interface MI7 nejsou se sondou OMP40 kompatibilní je vyžadována interface MI12.
31 Režimy provozu 29 Zapínání OMP40 zapnuto/vypnuto Sonda OMP40 se zapne či vypne pouze pokud je umístěna v dosahu signálu modulu OMM/OMI. Volit lze mezi třemi optickými metodami zapínání sondy: 1. Ruční start tlačítkem start na interface MI Machine start optické zapnutí prostřednictvím M-kódu z technologického programu. 3. Automatický start řídicí systém vysílá jednou za sekundu optický spouštěcí signál. Tento režim nevyžaduje žádný M-kód. Poznámka: Automatický start by neměl být použit, pokud je sonda OMP40 nastavena do režimu optického zapínání/vypínání. Vypínání Možnosti vypínání jsou programovatelné. Viz strany 32 a Zapnutí a vypnutí pomocí optického signálu výrobní nastavení Optické vypínání je ovládáno pomocí softwarového M-kódu. 2. Optické zapnutí a vypnutí časovačem (časový limit) programovatelná možnost Spínač časovače automaticky vrací sondu do pohotovostního režimu po 12, 33 nebo 134 sekundách. Časovač se vynuluje na dalších 12, 33 nebo 134 sekund pokaždé, když v provozním režimu dojde k vychýlení doteku sondy. Poznámka: Pokud se sonda po uplynutí času nevypíná, zkontrolujte, zda je nastaven režim optického zapínání/vypínání.
32 30 Režimy provozu Zdokonalený spínací obvod Sondy vystavené vysoké úrovni vibrací nebo rázového zatížení mohou generovat spínací signály, aniž by došlo ke kontaktu s měřeným dílcem. Zdokonalený spouštěcí obvod zvyšuje odolnost sondy vůči těmto vlivům. Při aktivaci obvodu se na výstupu sondy vytvoří konstantní jmenovité zpoždění 10 ms. Při prodloužení časové prodlevy bude pravděpodobně nutné zkontrolovat software programu sondy, aby byl umožněn vyšší zdvih snímacího doteku. Výrobní nastavení je VYP. (OFF) Zdokonalený startovací obvod Sondy vystavené určitým formám světelného rušení mohou přijímat chybné spouštěcí signály. Zdokonalený startovací fi ltr zvyšuje odolnost sondy vůči těmto vlivům. Pokud je fi ltr použit, je doba aktivace sondy (ZAP.) prodloužena o konstantní zpoždění 2 sekund. Pravděpodobně bude nutné zkontrolovat program sondy a povolit prodloužený čas aktivace. Výrobní nastavení je VYP. (OFF) Režim nízkého výkonu vyzařování (režim úspory baterií) Při malých vzdálenostech mezi sondou a modulem OMM / OMI lze využít režim nízkého výkonu vyzařování. V tomto režimu se rozsah optického přenosu sníží o 30 % a prodlouží se tak životnost baterií. Viz očekávaná životnost baterií (strana 26). Výrobní nastavení je STANDARDNÍ VÝKON.
33 Kontrola aktuálního nastavení sondy 31 Kontrola aktuálního nastavení sondy START Baterie jsou vyjmuty ze sondy Vložte baterie a poznamenejte si sekvenci LED diod, viz. další popis Nastavení ZDOKONALENÉHO SPÍNACÍHO FILTRU Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) STARTOVACÍ SEKVENCE Kontrola nastavení Nastavení ZDOKONALENÉHO STARTOVACÍHO FILTRU Startovací filtr VYP. (OFF) Startovací filtr ZAP. (ON) SEKVENCE TESTU DIOD Činnost diod sondy začíná vždy testem barev Nastavení VÝKONU VYZAŘOVÁNÍ Režim sníženého výkonu Režim standardního výkonu Vypnutí optickým signálem Nastavení METODY VYPNUTÍ Časovač 12 sekund Časovač 33 sekund Časovač 134 sekund DOKONČENÍ STARTOVACÍ SEKVENCE Zobrazí se stav baterií a po 10 sekundách se sonda vrátí do pohotovostního režimu Baterie nabité Baterie málo nabité
34 32 Programování Programování START Vyjměte baterie ze sondy. Přidržte dotek vychýlený a vložte baterie. Dotek uvolněte až po 15 sekundách. Nejprve se zobrazí přehled aktuálních nastavení sondy popsaný na straně 30. REŽIM PROGRAMOVÁNÍ po 15 sekundách Nabídka ZDOKONALENÉHO SPÍNACÍHO FILTRU Vychýlením doteku (>0,5 s) přepínejte mezi možnostmi ZAP. (ON) a VYP. (OFF) Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) Po výběru požadované možnosti můžete přejít do další nabídky přidržením doteku ve vychýlené poloze alespoň po dobu 4 sekund Nabídka METODY VYPNUTÍ Mezi možnostmi přepínejte vychýlením doteku (>0,5 s) Vypnutí optickým signálem Krátký časovač 12 sekund Sřední časovač 33 sekund Dlouhý časovač 134 sekund Nabídka ZDOKONALENÉHO STARTOVACÍHO FILTRU Vychýlením doteku (>0,5 s) přepínejte mezi možnostmi ZAP. (ON) a VYP. (OFF) Startovací filtr VYP. (OFF) Startovací filtr ZAP. (ON) Po výběru požadované možnosti vypnutí můžete přejít do další nabídky přidržením doteku ve vychýlené poloze alespoň po dobu 4 sekund Po výběru požadované možnosti vypnutí můžete přejít do další nabídky přidržením doteku ve vychýlené poloze alespoň po dobu 4 sekund pokračování na následující stránce
35 Programování 33 pokračování z předchozí stránky Nabídka VÝKONU VYZAŘOVÁNÍ Mezi možnostmi standardního nebo sníženého výkonu přepnete vychýlením doteku (>0,5 s) Režim sníženého výkonu Režim standardního výkonu Po naprogramování se doporučuje provést kontrolu nastavení. Viz Kontrola aktuálního nastavení sondy. Po každém programování si nastavení sondy vždy poznamenejte. Tyto údaje budete potřebovat v případě výměny sondy. Programování dokončeno? ULOŽIT NASTAVENÍ? NE Chcete-li pokračovat v režimu programování, vychylte dotek nejméně na 4 s ANO Nastavení lze uložit kdykoli během programování ponecháním doteku v klidové poloze po dobu nejméně 20 s nebo vyjmutím baterií Tabulka k záznamu nastavení Metoda vypnutí Zdokonalený spínací fi ltr Zdokonalený startovací fi ltr Vyzařovací výkon NASTAVENÍ ULOŽENO Sonda se vrátí do pohotovostního režimu
36 34 Servis a údržba Servis a údržba BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI PRÁCI UVNITŘ ELEKTRICKÝCH ROZVADĚČŮ VŽDY VYPNĚTE PROUD Sondy Renishaw vyžadují pouze nenáročnou údržbu. Výkon však bude nepříznivě ovlivněn, jestliže do utěsněných prostor sondy vnikne nečistota, třísky nebo kapalina. Udržujte proto všechny díly v čistotě, neznečištěné mastnotami a oleji. Sonda OMP40 je utěsněna proti kapalinám. Provádějte pravidelnou kontrolu kabelů, zda nejeví známky poškození, koroze nebo uvolnění spojů.
37 Hledání chyb 35 Hledání chyb v případě pochybností se obraťte na dodavatele sondy. Sondu nelze zapnout Příznak Akce Sonda přestala pracovat uprostřed cyklu Příznak Akce Sonda je již zapnutá. Baterie jsou vybité. Baterie nejsou správně nainstalovány. V případě potřeby sondu vypněte. Vyměňte baterie. Zkontrolujte správnost instalace baterií. Došlo k přerušení paprsku. Poškozený kabel. Došlo k výpadku napájení. Zkontrolujte indikátor chyby na jednotce OMM/MI12. Odstraňte překážku. Zkontrolujte kabely. Zkontrolujte zdroj napájení. Sonda je mimo dosah nebo není vyrovnána s modulem OMM/OMI. Zkontrolujte vyrovnání a upevnění modulu OMM/OMI. Sonda nemůže najít cílový povrch. Obrobek nenalezen, upravte programovanou souřadnici cílového bodu. Došlo k přerušení paprsku. Zkontrolujte, zda je průhledný kryt modulu OMM/OMI čistý nebo odstraňte překážku. Sonda vykazuje chybná sepnutí. Aktivujte zdokonalený spínací fi ltr. Signál modulu OMM/OMI je příliš slabý. Modulem OMI nebyl vyslán žádný spouštěcí signál. Zkontrolujte rozsah výkonu. Viz strany 6 a 7. Viz strana 41. Indikátor LED nízkého stavu baterií u interface MI12 stále svítí Příznak Akce Interface MI12 nebo modul OMI je bez napájení. Zkontrolujte, zda je dodáváno stabilní napětí 24 V. Zkontrolujte kontakty a pojistky. Vybité baterie. Vyměňte baterie.
38 36 Hledání chyb Kolize sondy Příznak Akce Nedostatečná opakovatelnost sondy Příznak Akce Inspekční sonda používá signály sondy k ustavení nástrojů. Obrobek blokuje dráhu sondy. Chybí délková korekce sondy. Nesvítí stavová dioda LED sondy Příznak Baterie nejsou správně nainstalovány. Pokud jsou aktivní dva systémy, deaktivujte sondu k ustavení nástrojů. Zkontrolujte software sondy. Zkontrolujte software sondy. Akce Zkontrolujte správnost instalace baterií. Stavová dioda LED sondy stále svítí nebo bliká Příznak Napětí baterií je pod hranicí použitelnosti. Akce Vyměňte baterie. Na dílci jsou třísky. Nedostatečná opakovatelnost výměny nástrojů. Došlo k uvolnění uchycení sondy v kuželu nebo k uvolnění doteku. Nadměrné vibrace stroje. Nelze provést kalibraci a aktualizaci korekcí. Rychlosti posuvu při kalibraci a měření nejsou shodné. Došlo k pohybu kalibrovaného prvku. K měření dochází poté, co dotek opustí povrch. Očistěte součást. Měřením jednoho bodu na očištěném povrchu ověřte opakovatelnost sondy. Zkontrolujte a v případě potřeby dotáhněte spoje. Zapněte vylepšený spínací obvod. Odstraňte vibrace. Zkontrolujte software sondy. Zkontrolujte software sondy. Zkontrolujte polohu. Zkontrolujte software sondy.
39 Hledání chyb 37 Nedostatečná opakovatelnost sondy pokračování Sondu nelze vypnout Příznak Akce Příznak Akce Při zrychlení či zpomalení stroje dochází k sepnutí sondy. Zkontrolujte software sondy. Sonda se nachází v režimu vypršení časového limitu. Vyčkejte alespoň 134 sekund, aby se sonda vypnula. Rychlost posuvu sondy je příliš vysoká. Rozdíly teplot způsobují tepelnou dilataci stroje a obrobku. Stroj má nízkou opakovatelnost kvůli uvolněnému odměřování, příliš těsnému vedení nebo kvůli jinému poškození. Proveďte jednoduché testy opakovatelnosti při různých rychlostech posuvu. Minimalizujte teplotní změny. Provádějte častější kalibraci. Proveďte kontrolu stavu stroje. Sonda umístěná v zásobníku nástrojů může být v režimu Time-Out resetována kvůli aktivitě zásobníku. Při použití automatického startu je sonda nechtěně zapnuta modulem OMM/OMI. Mezi sondou a modulem OMM/ OMI není přímá viditelnost (pouze při ZAP./VYP. pomocí optického signálu). Použijte lehčí doteky. Ověřte použití režimu time-out (aktivujte spínací fi ltr). Zkontrolujte polohu modulu OMM/OMI. Omezte intenzitu signálu modulu OMM/OMI. Zajistěte zachování přímé viditelnosti. Pravidelně dochází k chybnému zapnutí sondy vlivem světelného rušení. Aktivujte zdokonalený startovací fi ltr.
40 38 Hledání chyb Sonda vydává chybná data Příznak Akce Sonda vydává chybná data pokračování Příznak Akce Došlo k poškození kabelů. Zkontrolujte kabely a v případě poškození je vyměňte. Nedostatečná regulace napájení. Zkontrolujte, zda je zdroj napájení správně regulován. Dochází k elektrickému rušení. Optické rušení způsobované jinými systémy. Kabely pro přenos signálů oddělte od kabelů, které vedou proud s vysokým napětím. Snižte vyzařovací výkon viz str. 30. Seřiďte nastavení dosahu modulu OMI/OMM. Nadměrné vibrace stroje. Došlo k povolení upnutí nebo doteku. Zapněte vylepšený spínací obvod. Odstraňte vibrace. Zkontrolujte a dotáhněte povolená spojení. Chybná funkce systému nebo dochází k občasným chybám. Zkontrolujte, zda se v blízkosti systému sondy nenacházejí obloukové svářečky, stroboskopy nebo jiné světelné zdroje s vysokou intenzitou. Elektrickou izolací modulu OMM od stroje zabraňte možnosti vzniku zemnicí smyčky. Indikátor LED zapnutí rozhraní MI12 se při zapnutí napájení nerozsvítí Příznak Špatný elektrický kontakt. Spálená pojistka. Nesprávný zdroj napájení. Akce Zkontrolujte všechny kontakty. Zjistěte příčinu. Najděte a vyměňte spálenou pojistku. Zkontrolujte, zda zdroj napájení dodává stejnosměrné napětí 24 V.
41 Příloha 1/2 39 Příloha 1 Příloha 2 JEDNOTKA NAPÁJENÍ PSU3 Kompletní popis jednotky PSU3 je uveden v uživatelské příručce H Jednotka PSU3 zajišťuje napájení jednotek interface Renishaw s napětím +24 V ve chvíli, kdy není k dispozici zdroj napájení z řídicího systému CNC stroje. OMM (OPTICAL MODULE MACHINE) Kompletní popis jednotky OMM je uveden v uživatelské příručce H Čelní pohled Signalizace napájení (světelná dioda) Svítí-li zelená dioda, je napájení zapnuto. Pohled zezadu PRŮZOR UDRŽUJTE V ČISTOTĚ 4 Zajistíte tak zachování efektivního přenosu signálu 1. Červená dioda svítí při zapnutí napájení. 2. Diody x 3 vysílají infračervené řídicí signály k sondě Zelená dioda svítí při přijetí signálu ze sondy. Síťový vypínač zap./vyp. 4. Žlutá dioda svítí při odeslání spouštěcího signálu jednotkou MI12 k sondě.
42 40 Příloha 3 Příloha 3 JEDNOTKA INTERFACE MI12 Kompletní popis jednotky MI12 je uveden v uživatelské příručce H MI MI12-B 1. Zvukový signalizační indikátor reproduktor je za čelním panelem. 2. Chybová dioda svítí při přerušení paprsku, ocitne-li se sonda mimo dosah, při vypnutí sondy nebo jestliže jednotka OMM přijímá externí rušivé signály. 3. Dioda nízkého stavu baterií po rozsvícení tohoto indikátoru baterie v sondě co nejdříve vyměňte. 4. Stavová dioda sondy svítí, pokud je sonda v klidovém stavu. Zhasne při vychýlení doteku nebo jestliže dojde k chybě. 5. Signalizace napájení svítí při zapnutí napájení. 6. Tlačítko Start přepínač SW1 tlačítko ručního spuštění. Stisknutím tlačítka systém přepnete do provozního režimu. Ke stejnému účelu může být použit také signál řídicího systému stroje. Jestliže je sonda v režimu optického zapínaní a vypínání, vrátí se sonda po dalším stisknutí tlačítka do stavu pohotovosti.
43 Příloha 4 41 OMI (OPTICAL MACHINE INTERFACE) Kompletní popis jednotky OMI je uveden v uživatelské příručce H Dioda (žlutá) stavový signál START. Svítí při vysílání signálu START do sondy. Tato dioda blikne jednou při vydání příkazu START strojem nebo bude blikat nepřetržitě v jednosekundových intervalech, jestliže je 3 systém nastaven na režim automatického startu a čeká na přenosový signál sondy Příloha 4 Poznámka: 1. Při spuštění přenosu se bude barva světla SIGNÁLNÍ DIODY měnit z červené na žlutou a zelenou. Jedná se o normální sekvenci zapnutí. PRŮZOR UDRŽUJTE V ČISTOTĚ zajistíte tak zachování efektivního přenosu signálu 2. SIGNÁLNÍ DIODA bude blikat (žlutě nebo zeleně) v případě příjmu optického rušení v době, kdy sonda nevysílá.
44 42 Příloha 4 2. Dioda (červená, žlutá, zelená) infračervená Intenzita SIGNÁLU přijímaného ze sondy. Tato dioda bude vždy svítit tak dlouho, dokud bude trvat napájení systému. Jedná se o tříbarevnou diodu, která signalizuje takto: obstarávající signalizaci nízkého stavu baterie stav a vyvolá blikání diody NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ čtyřikrát za sekundu. Jakmile začne dioda blikat, vyměňte co nejdříve v sondě OMP baterie. MAGNETICKÝ ŠTÍTEK Červená signál přijímaný ze sondy je slabý nebo vůbec neexistuje (čili žádný signál). Žlutá přijímaný signál je marginální jednotka OMI je na okraji svého pracovního rozsahu. V této oblasti nemůže být zaručena správná činnost. Zelená přijímaný signál je v pořádku a systém bude pracovat správně. 3. Dioda (čirá x 3) tyto diody vysílají infračervené řídicí signály do sondy. 4. Dioda (červená) NÍZKÝ STAV BAT. Poklesne-li napětí baterií v sondě OMP pod nastavenou úroveň, změní zařízení K usnadnění orientace obsluhy stroje je přehled aktivity diod jednotky OMI uveden na magnetickém štítku, který lze upevnit na obráběcí stroj. 5. Dioda (červená, zelená) STAV SONDY. Tato dvojbarevná dioda svítí na zapnuté jednotce OMI. Zelená sonda je v klidovém stavu. Červená sonda je sepnutá nebo došlo k chybě.
45 Příloha 4 43 Změna barvy této diody se shoduje se změnou stavu zařízení obstarávajících výstup stavu sondy. 6. Dioda (červená) CHYBA. Svítí v případě chybového stavu, například při přerušení paprsku, ocitne-li se sonda mimo optický dosah, při vypnutí sondy nebo vybijí-li se baterie. Dojde-li k chybovému stavu, zůstane výstup stavu sondy v sepnutém stavu a stavová dioda sondy bude svítit ČERVENĚ. Aktivace chybové diody se shoduje se změnou stavu zařízení s výstupem chyby.
46 44 Seznam součástí Seznam součástí při objednávání uvádějte objednací čísla součástí Typ Objednací číslo Popis OMP40 OMM / MI12 A Sonda OMP40 s bateriemi, dotekem, jednotkou OMM, montážním držákem jednotky OMM, jednotkou interface MI12 a sadou nástrojů. OMP40/OMI Sonda OMP40 Baterie Dotek Doteky Sada nástrojů Jednotka OMM A A P-BT A A A Sonda OMP40 s bateriemi, dotekem, jednotkou OMI, montážním držákem jednotky OMI a sadou nástrojů Sonda OMP40 s bateriemi a sadou nástrojů. Baterie ½AA (balení po dvou kusech). Keramický dotek PS3-1C o délce 50 mm s kuličkou o průměru 6 mm Kompletní seznam naleznete v publikaci Renishaw Styli Guide (Průvodce doteky Renishaw), objednací č. H ) Sada nástrojů k sondě obsahuje: Montážní nástroj Ø 1,98 mm, šestihranný klíč AF 2,0 mm, stavěcí šrouby pro kužel (6x). Modul OMM s kabelem Ø 4,85 mm x 25 m.
47 Seznam součástí 45 Typ Objednací číslo Popis Jednotka OMI A Modul OMI s kabelem Ø 4,35 mm x 8 m. Montážní držák MI12 MI12-B Montážní sada PSU3 Software Sestava adaptéru kužele Kryt baterií A A A A A A A Montážní držák modulu OMM/OMI s upevňovacími šrouby, podložkami a maticemi. Jednotka interface MI12 Deska interface MI12. Montážní sada pro montáž jednotky interface MI12 do panelu. Jednotka napájení PSU3, vstupní napětí V Software k sondám pro obráběcí stroje viz katalogový list H Sestava adaptéru pro montáž do kuželu MP10, MP12, MP700. Sestava krytu baterií sondy.
48 46
49 Renishaw, s.r.o. Olomoucká 85 CZ Brno Česká republika T F E czech@renishaw.com Podrobnosti o zastoupení firmy po celém světě naleznete na naší hlavní webové stránce na adrese *H *
OMP60 - optická obrobková sonda
Katalogový list H-000-7-0-B OMP60 - optická obrobková sonda www.renishaw.cz/omp60 Sonda OMP60 Optická osa 9 OMM OMI / OMI- Jednotka interface MI nebo deska MI Obrobek Dotek Napájecí jednotka PSU Napájecí
Vysoce přesná optická strojní sonda OMP400
Katalogový list H-069-806-0-B Vysoce přesná optická strojní sonda www.renishaw.cz/omp00 jedinečná technologie D měření pro obráběcí stroje je nejnovější vysoce kompaktní sonda společnosti Renishaw, která
RMP60 rádiová sonda pro obráběcí stroje
Katalogový list H-2000-2301-04-A RMP60 rádiová sonda pro obráběcí stroje www.renishaw.cz/rmp60 Sonda RMP60 s rádiovým přenosem signálu. Po zapnutí sonda vysílá signál do všech směrů pro snadné použití
Uživatelská příručka H A. Sonda MP10
Uživatelská příručka H-2000-5211-02-A 1 Sonda MP10 2 2002-2003 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena. Renishaw je registrovaná ochranná známka společnosti Renishaw plc. Tento dokument ani žádná jeho část
Systém rozhraní OSI s OMM-2 pro více optických sond
Katalogový list H-5492-8208-01-A Systém rozhraní OSI s OMM-2 pro více optických sond OSI s OMM-2 je systém rozhraní pro více optických sond. Systém OSI je navržen pro instalaci v rozvaděči CNC stroje a
Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4
Katalogový list H-2000-2244-05-B Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4 Změření nástroje a zjištění poškozeného nástroje kdekoli v dosahu paprsku Komponenty systému Systém ustavování nástrojů NC4
Instalační a uživatelská příručka H-2000-5169-08-A. TS27R Sonda pro nastavení nástrojů
Instalační a uživatelská příručka H-2000-5169-08-A TS27R Sonda pro nastavení nástrojů 1995 2008 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného
Instalační a uživatelská příručka H A. OMI-2 komunikační modul optické sondy
Instalační a uživatelská příručka H-2000-5233-03-A OMI-2 komunikační modul optické sondy 2005 2009 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného
Amplicomm Ring Flash 250
1 Návod na použití Amplicomm Ring Flash 250 Světelná signalizace bytového nebo domovního zvonku a zvonění telefonu 2 Obsah balení RF250: RingFlash 250 přijímač, napájecí adaptér (12V 1A), telefonní kabel,
DETEKTOR HLADINY AS-LOKASET R NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
DETEKTOR HLADINY AS-LOKASET R NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DETEKTOR HLADINY AS-LOKASET R NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Platnost od 16. 6. 2017 Tel.: 548 428 111 http://www.asio.cz e-mail: asio@asio.cz ASIO NEW,
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
REGULÁTORY SMART DIAL
REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách
Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009
Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna CZ OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Obsah Předběžná poznámka. Použité symboly Použití z hlediska určení. Oblast nasazení Montáž. Připojení světlovodných
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
SPY18 - RFID MOTO ALARM
SPY18 - RFID MOTO ALARM Obsah RFID MOTO ALARM...1 HANDS FREE CHYTRÁ RFID TECHNOLOGIE...2 FUNKCE SYSTÉMU...3 Varování před nízkou kapacitou baterie...4 Režim úspory energie (režim spánku)...4 Ruční aktivace
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
RESM. Úhlový snímač. Funkce systému
Katalogový list L-9517-9324-02-D Úhlový snímač RESM Snímač RESM je tvořen kompaktní prstencovou stupnicí z nerezavějící oceli, jenž má na obvodu vyznačeno dělení s roztečí µm. Součástí stupnice je optická
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.MAGICTIME PLUS 3) Charakteristika použití: Napájení 2 bateriemi 1,5 V typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů pro každý den) Regulace dle
Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet
Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento
Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!
BT410 Bluetooth Speaker (integrovaná funkce pro handsfree telefonování) Uživatelská příručka Výstraha: 1) Ilustrace slouží pouze pro referenci. 2) Společnost Lenovo je odhodlána zlepšovat výkon a kvalitu
ALES 60/120. Infračervená obvodová paprsková bariéra
ALES 60/120 Infračervená obvodová paprsková bariéra Tento dokument je autorským dílem společnosti TSS Group s.r.o. a vztahuje se na něj ochrana dle zákona 121/2000 Sb. (autorský zákon) v platném znění.
Centralis Receiver RTS 2
Abyste mohli optimálně využít všech výhod rádiového přijímače Centralis Receiver RTS, přečtěte si pozorně následující návod k provozu. Centralis Receiver RTS je řídicí jednotka - přijímač dálkového ovládání
AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F
www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 2 Funkce FrostGuard
Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES
Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES Z důvodu možných změn norem a výrobků jsou informace a obrázky uvedené v tomto dokumentu závazné jen tehdy, pokud jsou od nás potvrzeny. Programovatelný
SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento
DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE
DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol použitý ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce znamená, že se máte seznámit s příslušnou částí
Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3 Obsah: 1.0 Program... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Zobrazení na
U N I C O N T - P K K
U N I C O N T - P K K UNICONT PKK-312 proudově řízený spínač UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1. edice CZ-20080220-1 20. listopad 2003, pkk3121a0600h_b3 Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění!
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT - bezdrátový
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT - bezdrátový 2) Typ: IVAR. DCW 3) Charakteristika použití: Bezdrátové připojení termostatu - napájení 2 bateriemi typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů
S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A
www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a
BEZDRÁTOVÁ FOTOBUŇKA HL3-1x. Uživatelský manuál Verze 04/2016
BEZDRÁTOVÁ FOTOBUŇKA HL3-1x Uživatelský manuál Verze 04/2016 1. Popis Dva moduly spolu tvoří fotobuňku HL3-X Infra-červený vysílač HL 3-000 : volby High / Low pro nastavení výkonu vysílače Bezdrátová fotobuňka
Jak pracovat s LEGO energometrem
Obnovitelná energie Jak pracovat s LEGO energometrem Obsah 1. Energometr popis zařízení... 3 2. Připojení zásobníku energie... 3 3. Nabití a vybití... 4 3.1 Nabití a vybití s použitím LEGO bateriového
WMS-21. Stanice pro měření rychlosti větru. Uživatelská příručka
WMS-21 Stanice pro měření rychlosti větru Uživatelská příručka OMEGA Engineering Model WMS-21 měřič větru s dvěmi nastavitelnými signalizačními body Uživatelská příručka 1.0 ÚVOD OMEGA WMS-21 je měřič
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO
KERN Verze /2015 CZ
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Mozaiková jehličková tiskárna Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN
Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)
Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) 1. Úvod Velmi často dochází ke krádežím kol nehledě na to zda jsou a nebo ne zabezpečené zámkem. Z důvodu vyšší ochrany kola před krádeží doporučujeme kolo
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
Smartphone Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Smartphone Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei Smart Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje
SCC124. Autorádio s přehrávačem medií USB/MMC/SD napájení 24V. Uživatelská příručka
SCC124 Autorádio s přehrávačem medií USB/MMC/SD napájení 24V Uživatelská příručka Před prvním použitím si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby Obsah Funkce tlačítek na
DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:
AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:
Budík se skrytou kamerou a nočním viděním
Budík se skrytou kamerou a nočním viděním Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 1. Zobrazení
Bezdrátový šestizónový alarm. Číslo produktu: TR981
CZ Bezdrátový šestizónový alarm Číslo produktu: TR981 Instalační a uživatelský manuál Důležité bezpečnostní funkce Původní heslo je stejné pro každé zařízení, z bezpečnostních důvodů si ho tedy hned změňte!
SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1
SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení
Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu.
Uživatelský manuál Úvod k výrobku Přístroj Trigmaster je bezdrátové zařízení pracující na frekvenci 2,4 GHz. Trigmaster umožňuje nastavení provozu na 16 nezávislých kanálech. Při použití fotoaparátů Nikon
Ultrazvukový senzor 0 10 V
Ultrazvukový senzor 0 10 V Produkt č.: 200054 Rozměry TECHNICKÝ POPIS Analogový výstup: 0 10V Rozsah měření: 350 6000mm Zpoždění odezvy: 650 ms Stupeň ochrany: IP 54 integrovaný senzor a převodník POUŽITÍ
KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW02B IVAR.BLUETIME 2 x 1,5 V baterie (typ AA)
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.BLUETIME 3) Charakteristika použití: Napájení: 2 x 1,5V alkalické baterie typu AA Široký podsvícený displej Možnost použití pro chlazení i vytápění
Návod na použití GSM spínače
Návod na použití GSM spínače Obj. č: 3242 Krátký popis dálkového spínače GSM: umožňuje zapínání a vypínání přístrojů přes síť GSM (i pro více uživatelů) Funkce časového zpoždění (zapínání a vypínání přístrojů
PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod
PMD2P Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg Instalační návod Obsah 1 Popis...3 2 Instalace...3 3 Dvojitý ochranný mechanismus - zeď a kryt...3 4 Napájení bezdrátového
Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti
HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti popis systému HPS 840 je autoalarm určený pro motorová vozidla s dálkově ovládaným centrálním zamykáním a s 12V napájecím
Vlastnosti. Varování. Nastavení kanálů a digitálních kódů
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili naši dětskou chůvičku VBC-23. Vámi koupený přístroj byl vyroben a otestován za nejpřísnějších kontrol kvality, abychom vy i my měli jistotu, že každý kus opouští továrnu
Chytrý nabíjecí PWM regulátor série HP Uživatelský manuál HP2410/HP2420/HP2420-S
Zátěž Baterie Sol. panel 1. Vlastnosti produktu 1. Automatické rozpoznání systémového napětí 12V/24V. 2. Vylepšený 3-stupňový PWM algoritmus. Chytrý nabíjecí PWM regulátor série HP 3. Při použití teplotní
220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí
BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
GL100 Uživatelský návod
GL100 Uživatelský návod GL100P rev. 1.0. 1 www.eurosat.cz Popření odpovědnosti: Firma neodpovídá za jakékoliv škody, finanční ztráty či právní spory týkající se majetku či osob, vzniklé v souvislosti se
GSM ALARM - základní sada Návod k použití
GSM ALARM - základní sada Návod k použití První spuštění a základní nastavení: Před vložením SIM karty do GSM alarmu, je potřeba ji připravit v mobilním telefonu: 1. Odstraňte PIN 2. Vymažte všechny telefonní
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT www.metra.cz 1. Základní informace:... 2 2. Popis přístroje:... 2 3. Podmínky použití PU590... 3 4. Technické parametry:...
Uživatelská příručka pro službu IPTV SET-TOP-BOX Motorola VIP1003
Uživatelská příručka pro službu IPTV SET-TOP-BOX Motorola VIP1003 1/8 Vážení klienti, jsme rádi, že jste si za svého poskytovatele televizních služeb zvolili právě naši společnost. Vybrali jste si nejmodernější
ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103
ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických
BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ NASTAVENÍ TEPLOTY Regulace teploty v topném režimu je realizováno pomocí informací shromážděných venkovním čidlem a/nebo pokojovými e-bus termostaty - s modulací (max.
Ultrazvukový senzor 0 10 V
Ultrazvukový senzor 0 10 V Produkt č.: 200054 Rozměry TECHNICKÝ POPIS Analogový výstup: 0-10V Rozsah měření: 350-6000mm Zpoždění odezvy: 650 ms Stupeň ochrany: IP 54 integrovaný senzor a převodník POUŽITÍ
Montážní návod SWING 250
Montážní návod SWING 250 POZOR: Brána musí být symetrická a správně vyvážená. Před instalací pohonu si pozorně přečtěte tento návod. Sestava : 2x motor pohonu (Ref. č. SW400) Upevňovací patky s fixací
Receiver REC 220 Line
Receiver cs Návod k použití Návod k použití STABILA je z hlediska obsluhy nenáročný přijímač určený k rychlé detekci laserových čar. Přijímačem lze přijímat pouze pulzně modulované laserové paprsky vysílané
Pohon garážových vrat
Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,
Dávkovací stanice VA PRO SALT
Dávkovací stanice VA PRO SALT Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. POKYNY K MONTÁŽI... 3 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 6. NASTAVENÍ
Software Form Control
Měření na kliknutí myši. Tak jednoduchá je kontrola obrobku v obráběcím centru pomocí měřícího softwaru FormControl. Nezáleží na tom, zda má obrobek obecné 3D kontury nebo běžný 2.5D charakter. Uživatel
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku
Uživatelský manuál Revize 010621RS
Analyzátor vibrací Adash 4900 Uživatelský manuál Revize 010621RS Email: a4900@adash.cz 2 Obsah: Před prvním zapnutím... 4 Úvod... 5 Popis přístroje... 6 Popis čelního panelu... 7 Použití přístroje... 8
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Uživatelská příručka pro službu IPTV$ SET-TOP-BOX Motorola VIP1003
Uživatelská příručka pro službu IPTV$ SET-TOP-BOX Motorola VIP1003 Vážení klienti, jsme rádi, že jste si za svého poskytovatele televizních služeb zvolili právě naši společnost. Vybrali jste si nejmodernější
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
VŠESMĚROVÉ LED SVĚTLO S REPRODUKTOREM BLUETOOTH
VŠESMĚROVÉ LED SVĚTLO S REPRODUKTOREM BLUETOOTH Uživatelská příručka 33040 Při používání modelu 33040 se řiďte následuj ícími pokyny 1. Zařízení 33040 zapněte tlačítkem napájení umístěným na jeho spodní
Měřící sonda TC50/TC51/TC52
Měřící sonda TC50/TC51/TC52 Vysoká měřící rychlost Kruhová charakteristika Výtečná přesnost TC50/TC52 Univerzální měřící sonda s multidirekcionálním měřícím systémem Standardní série Ø 63 mm Kompaktní
11.27 Centralis Uno RTS
Abyste mohli plně využít všech vlastností, které Vám nabízí řídicí jednotka Centralis Uno RTS, přečtěte si prosím pozorně následující návod k použití. Řídící jednotka s integrovaným přijímačem dálkového
MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze
MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W Návod k obsluze 1. POPIS 2. ZAPOJENÍ ZAŘÍZENÍ Červený kabel veďte z červené svorky (+) baterie do červené zdířky (+) v měniči napětí a černý
Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně
Telestart T100 HTM Česky 2 D Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice společnosti Webasto, vážený zákazníku společnosti Webasto, těší nás, že jste se rozhodli pro tento produkt společnosti
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
ELEKTRONICKÝ ŽELEZNIČNÍ PŘEJEZD AŽD NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ V 1.10 Modul přejezdu EZP-01 Toto zařízení je určeno pro vytvoření zabezpečeného jednokolejného železničního přejezdu na všech modelových
Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)
REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými
Zkrácený návod k použití. Potrubní laser FKL 50
Zkrácený návod k použití Potrubní laser FKL 50 Okénko příjmu dálkového ovládání Displej LCD Pole obsluhy Prvky obsluhy 1 Zapnutí / vypnutí 2 Tlačítka nastavení sklonu 3 Zobrazení laserového bodu startu
Multimediální bezdrátový prezentér USB s laserovým paprskem
1503558204 VÝROBNÍ ČÍSLO Multimediální bezdrátový prezentér USB s laserovým paprskem 1. POPIS Představení produktu Děkujeme za zakoupení našeho bezdrátového prezentéru. Tento produkt využívá atraktivní
Úvod. Rozlišení režimů. Technická data
Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot
Připojení JM.CB karty (volitelné příslušenství) - Záložní zdroj
Připojení JM.CB karty (volitelné příslušenství) - Záložní zdroj Prohlášení o shodě pro EU Tímto prohlašujeme, že náš výrobek CP.J3 Odpovídá následujícím platným nařízením EMC, předpisy (89/336/CCE, 93/68/CEE)
Rollei Profesionální odpalovač blesků 2.4G Pro Canon a Nikon
Rollei Profesionální odpalovač blesků 2.4G Pro Canon a Nikon Uživatelská příručka www.rollei.cz Začínáme Popis zařízení 1. Gumová krytka 2. Micro USB port 3. Skupina B 4. Skupina A / Nastavení vlastní
*CA0056 Návod k instalaci FP52 Čtečka čipových karet
*CA0056 Návod k instalaci FP52 Čtečka čipových karet Čtečka čipových karet FP52 slouží pro ovládání dvou relé pomocí načtení magnetického kódu na přístupové kartě Technická data: Napájení: 12V AC/DC +/-
HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci
ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace (ASIN ACU T) a detektorů (ASIN ACU D) a zpracování
Pokyny - I - ACNSEM3L. I Řídící ústředna pro dvousvětelné a třísvětelné semafory. Základní verze
ACNSEM3L I Řídící ústředna pro dvousvětelné a třísvětelné semafory Základní verze 1 Verze s transformátorem Verze s transformátorem, bateriemi a nabíječkou baterií 2 Pozor! Instalaci a případné další zásahy
Motorový detektor kouře s optickým paprskem. Doplňující informace
Motorový detektor kouře s optickým paprskem Doplňující informace CS 1. Vícezónové zapojení Při použití více než jedné systémové řídicí jednotky v jedné zóně konvenčního požárního řídicího panelu (FCP)
Time RELAY. Přídavný časový spínač. Uživatelská příručka
Time RELAY Přídavný časový spínač Uživatelská příručka Popis Přídavný časový spínač je určen jako doplněk k univerzálnímu vrátnému pro rozšíření možností ovládání dalších elektrických zámků, elektrických
Pro LED Video Light YN 600 LED - návod
Pro LED Video Light YN 600 LED - návod Pro LED Video Light YN 600 LED 1. Reflektor 2. LED diody 3. Přední infračervený přijímač 4. Rukojeť s možností uchycení na spignot 5. Tlačítko slotu pro baterii 6.
Instalace. Powerline 500. Model XAVB5421
Instalace Powerline 500 Model XAVB5421 Obsah balení V některých regionech je disk Resource CD přiložen k produktu. Poznámka: Adaptéry se v různých regionech liší. Váš adaptér může vypadat jinak. 2 Začínáme
ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Stmívací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je
Jednostanicový ovladač TORO Řady TSSCWP TSSCWP. Uživatelská příručka. Děkujeme Vám, že jste si vybrali jednostanicový ovladač TSSCWP.
Jednostanicový ovladač TORO Řady TSSCWP TSSCWP Uživatelská příručka Děkujeme Vám, že jste si vybrali jednostanicový ovladač TSSCWP. Obsah Přehled součástek 3 Vložení baterie 3 Připojení ovladače k ventilu