C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny"

Transkript

1 LEKCE 1 KLÍČ A. Doplňte sloveso a přeložte věty do češtiny 1. wǒmen shì xuésheng. Jsme studenti. 2. tāmen xué wénxué. Studují literaturu. 3. shū zài zhèr. Kniha je tady. 4. nàr yǒu zìxíngchē. Tam jsou kola. 5. tāmen shì gōngren. Jsou dělníci. 6. zhè shì yǔyī. Toto je pláštěnka. 7. zhè shì yīguì, nà yě shì yīguì. Toto je šatní skříň, tamto je také šatní skříň. 8. háiz zài zhèr. Děti jsou tady. 9. bàba shì lǎoshī. Otec je učitel. 10. háiz yǒu yǔyī. Děti mají pláštěnku. 11. zhèr yǒu běnz. Tady je sešit. 12. mótuōchē zài nàr. Motorka je tam. 13. xuésheng yǒu shū, lǎoshī yě yǒu shū. Studenti mají knihu, učitel má také knihu. B. Doplňte podmět a přeložte věty do češtiny 1. wǒ yǒu shū. Mám knihu. 2. nǐ shì lǎoshī. Jsi učitel. 3. tā xué wénxué. Studuje literaturu. 4. wǒmen zài zhèr. Jsme tady. 5. nǐmen yě yǒu kèběnr. Vy také máte učebnici. 6. zhè shì shū. Toto je kniha. 7. wǒ shì xuésheng. Jsem student. 8. tā xué yīxué. Studuje medicínu. C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny 1. zhè shì yǔyī. Toto je pláštěnka. 2. tā yě shì lǎoshī. On je také učitel. 3. bàba yǒu shū. Otec má knihu. 4. zhèr yǒu yīguì. Tady je šatní skříň. 5. yǔyī zài nàr. Pláštěnka je tam. 6. nà shì mótuōchē. Tamto je motorka. 7. wǒ shì xuéshēng. Jsem student. 8. nàr yǒu běnzi. Tam je sešit. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte do češtiny 1. zhèr yǒu běnzi. Tady je sešit. 2. tā shì xuésheng. On je student. 3. wǒ yǒu shū. Mám knihu. 4. zìxíngchē zài zhèr. Kolo je tady. 5. wǒmen xué yīxué. Studujeme medicínu. 6. gōngren yě yǒu běnz. Dělníci mají také sešity. 7. tā yě yǒu yǔyī. Má také pláštěnku. 8. mótuōchē zài zhèr. Motorka je tady. 9. lǎoshī yǒu kèběnr. Učitel má učebnici. 10. háiz yǒu zìxíngchē. Děti mají kolo.

2 11. nà shì běnz. To je sešit. 12. shū zài nàr. Kniha je támhle. E. Přeložte do čínštiny 1.bàba shì lǎoshī. 2.háizi yǒu běnzi. 3.zhè shì mótuōchē. 4.gōngrén xué wénxué. 5.zhèr yǒu kèběn, nàr yě yǒu kèběn. 6.wǒ yǒu zìxíngchē. 7.tāmen xué yīxué. 8.xuéshēng yě yǒu yīguì. 9.běnzi zài nàr. 10.xuéshēng yǒu běnzi, yě yǒu kèběn.

3 LEKCE 2 KLÍČ A. K odpovědím vytvořte otázky, otázky i odpovědi přeložte do češtiny 1.nǐ yǒu shénme? wǒ yǒu qiānbǐ. Co to máš? Mám tužku. 2.tā zài nǎr? tā zài bùlāgé. Kde je? Je v Praze. 3.nǐmen xué shénme? wǒmen xué zhōngwén. Co studujete? Studujeme čínštinu. 4.tā xǐhuan shéi? tā xǐhuan wǒ. Koho má rád? Má rád mě. 5.nǐ yào yú háishi yào ròu? wǒ yào yú, bú yào ròu. Chceš rybu nebo maso? Chci rybu, nechci maso. 6.zhè shì píjiǔ ma? bù, zhè bú shì píjiǔ. Je tohle pivo? Ne, to není pivo. 7.gōngren xué shénme? gōngren xué zhōngwén. Co studují dělníci? Dělníci studují čínštinu. 8.nǐ xǐhuan ma? xǐhuan. Líbí se ti to? Líbí. 9.nǐ lái bu lai? wǒ yídìng lái. Přijdeš? Určitě přijdu. 10.tāmen yǒu shénme? tāmen yǒu qìchē. Co to mají? Mají auto. 11.yào bu yao? yào. Chceš to? Chci. 12.nǐ shì xuésheng ma? bú shì. Jsi student? Nejsem. 13. tā zài nǎr? zài nàr. Kde je? Je tam. 14.nǐmen dōu shì xuésheng ma? wǒmen bù dōu shì xuésheng. Vy jste všichni studenti? Ne všichni jsme studenti. 15. tāmen xué shénme? tāmen dōu xué zhōngwén. Co studují? Všichni studují čínštinu. 16.zhè shì shénme? zhè shì huángjiǔ. Co je to? Je to rýžové víno. B. Doplňte vhodné slovo a přeložte do češtiny 1.tā shì shéi? Kdo to je? 2.tā xué zhōngwén ma? Studuje čínštinu? 3.wǒ yào ròu. Chci maso. 4.tā xǐhuan wǒ. Má mě rád. 5.tāmen bù dōu shì nóngmin. Ne všichni jsou rolníci. 6.nǐ qù bú qù. Půjdeš tam? 7.wǒ yě qù. Také tam půjdu. 8.xuésheng zuò shénme? Co dělají studenti? 9.bàba zài nǎr? Kde je tatínek? 10.háiz lái bù lái? Přijdou děti? 11.tā shì lǎoshī. Je učitel. 12.shéi yào ròu? Kdo chce maso? 13.tāmen zài nǎr? Kde jsou? 14.nǐ xǐhuan wǒ ma? Máš mě rád? C. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. xuésheng zuò shénme? Co dělají studenti? 2. wǒmen yě dōu shì gōngren. Také jsme všichni dělníci. 3. xuésheng bù dōu xué zhōngwén. Ne všichni studenti studují čínštinu. 4. nǐ qù bù qù bùlāgé? Pojedeš do Prahy? 5. shéi xǐhuan nǐ? Kdo tě má rád? 6. nóngmin dōu zhòngdì. Všichni rolníci obdělávají půdu.

4 7. nǐ xué zhōngwén ma? Studuješ čínštinu? 8. nǐ lái ma? Přijdeš? 9. háiz yídìng qù. Děti tam určitě půjdou. 10. tāmen shì bù shì běijīngren? Jsou to pekiňané? 11. yínháng zài nǎr? Kde je banka? 12. tā qù diànyǐngyuàn ma? Jde do kina? 13. tāmen dōu shì lǎoshī. Všichni jsou učitelé. 14. nóngmin dōu bù xué zhōngwén. Nikdo z rolníků nestuduje čínštinu. 15. háiz yídìng bù yào ròu. Děti určitě nebudou chtít maso. 16. tā yǒu kèběnr ma? Má učebnici? D. Ke každé z následujících odpovědí vytvořte alespoň tři možné otázky a vše přeložte do češtiny 1.tā shì shéi? tā shì xuésheng ma? tā shì bu shi xuésheng? tā shì xuésheng. Kdo je to? Je student? Je student? Je student. 2.nǐ yào yú ma? nǐ yào buyao yú? nǐ yào ròu háishi yào yú? wǒ bú yào yú. Chceš rybu? Chceš rybu? Chceš rybu nebo maso? Nechci rybu. 3.nǐ yào píjiǔ ma? nǐ yào shé nme jiǔ? ni yào bu yao píjiǔ? wǒ yào píjiǔ. Chceš pivo? Jaký chceš alkohol? Chceš pivo? Chci pivo. 4.nǐ bàba zuò shénme? nǐ bàba shì lǎoshī ma? nǐ bàba shì bu shi lǎoshī? wǒ bàba shì lǎoshī. Co dělá tvůj tatínek? Je tvůj tatínek učitel? Je tvůj tatínek učitel? Můj tatínek je učitel. 5.nǐmen xué shénme? nǐmen xué zhōngwén ma? nǐmen xué yīngwén ma? wǒmen xué zhōngwén. Co studujete? Studujete čínštinu? Studujete angličtinu? Studujeme čínštinu. E. Přeložte do čínštiny 1. yínháng zài nǎr? 2. tā yīdìng qù. 3. tā shì shéi? 4. nǐ yào shénme? 5. bàba zuò shénme? 6. wǒ xǐhuan xuéxí hànyǔ. 7. nǐ lái bu lai? yīdìng bù lái. 8. wǒ bù qù diànyǐngryuàn. 9. wǒ bù xǐhuan hē píjiǔ. 10. gōngren xuéxí shénme? 11. shéi qù? 12. shéi yào ròu? wǒ bù yào ròu, wǒ yào yú. 13. nǐ qù nǎr? wǒ qù bùlāgé. 14. shéi yǒu yīguì?

5 LEKCE 3 KLÍČ A. Doplňte správný numerativ a celá spojení přeložte do češtiny 1.sān tiáo yú tři ryby 2.liù liàng qìchē šest aut 3.liǎng bǎ dāoz dva nože 4.nèi zuò lóu tamta budova 5.sì ge péngyou čtyři kamarádi 6.shísān ge guìz třináct skříní 7.yī liàng mótuōchē jedna motorka 8.qī běn shū sedm knih 9.bā zhāng zhuōz osm stolů 10.jiǔ bǎ yǐz devět židlí 11.shíbā ge rén osmnáct lidí 12.liǎng zhī zhuóz dva náramky 13.shíwǔ běn zhōngwén kèběnr patnáct učebnic čínštiny 14.yī zhī gāngbǐ jedno pero 15.shíjiǔ bǎ yáshuār šestnáct zubních kartáčků 16.shísān ge xuésheng třináct studentů 17.sān ge háiz tři děti 18.liù ge zhōngguoren šest Číňanů B. Doplňte odpovídající substantivum a celá spojení přeložte do češtiny 1.sì liàng qìchē čtyři auta 2.sān zhāng zhuōzi tři stoly 3.zhèi tiáo lù tato cesta 4.shí ge rén deset lidí 5.shíwǔ běn shū patnáct knih 6.nèi liàng mótuōchē tamta motorka 7.jiǔ tiáo yú devět ryb 8.zhèi xiē rén tito lidé 9.liǎng bǎ yǐzi dvě židle 10.wǔ zuò lóu pět budov C. Doplňte vhodné slovo a přeložte celé věty do češtiny 1.wǒ bù xǐhuan zhèi tiáo yú. Tato ryba mi nechutná. 2.zhèr yǒu liǎng zuò lóu. Zde jsou dvě budovy. 3.tā bù xǐhuan zhèi liǎng běn kèběnr. Nemá rád tyto dvě učebnice. 4.wǒ yào nèi liàng qìchē. Chci tamto auto. 5.nǐ yào bù yào zhèi bǎ dāoz? Chceš tento nůž? 6.ròu zài nǎr? Kde je maso? 7.gōngren yǒu yì zhāng zhuōzi, hái yǒu sì bǎ yǐzi. Dělník má jeden stůl a taky čtyři židle. 8.lǎoshī yǒu liǎng běn cídiǎn, yī běn shì hànjié cídiǎn, yī běn shì yīnghàn cídiǎn. Učitel má dva slovníky, jeden je čínskočeský, druhý je anglicko-čínský. 9.shéi xué zhōngwén? Kdo studuje čínštinu? 10.zh èi qī ge rén dōu shì xuésheng. Všech těchto sedm lidí jsou studenti. 11.zhèr zhǐ yǒu sān ge rén. Jdou tu jen tři lidé. 12.nǐ xuéxí zhōngwén ma? Studuješ čínštinu? 13.zhèi jiǔ ge rén dōu shì jiékeren. Všech těchto devět lidí jsou Češi. 14.zhèi xiē nóngmin zuò shénme? Co dělají tito dělníci. 15.nèi wǔ ge rén dōu zhù bùlāgé. Všech tamtěch pět lidí žije v Praze. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. shéi bù xǐhuan xué zhōngwén? Kdo nerad studuje čínštinu?

6 2. māma yǒu sān zhī zhuóz. Maminka má tři náramky. 3. nèi tiáo yú zài nǎr? Kde je tamta ryba? 4. wǒ bù xǐhuan zhèi liǎng ge rén. Tyto dva lidi nemám rád. 5. tāmen dōu bù xué zhōngwén. Nikdo z nich nestuduje čínštinu. 6. zhèi zuò lóu shì bù shì yínháng? Je tato budova banka? 7. shéi xué zhōngwén? Kdo studuje čínštinu? 8. wǒ yào liù bǎ yáshuār. Chci šest zubních kartáčků. 9. nǐ yào zhèi liǎng běn cídiǎn ma? Chceš tyto dva slovníky? 10. bàba yídìng yào xué zhōngwén. Tatínek se určitě bude učit čínsky. 11. gōngren yǒu sì běn shū. Dělníci mají čtyři knihy. 12. zhèi xiē rén shì shéi? Kdo jsou tito lidé? 13. liǎng wèi dōu qù bùlāgé. Oba jedou do Prahy. 14. xuésheng dōu xǐhuan hē píjiǔ. Všichni studenti mají rádi pivo. 15. nèi sān ge xuésheng xué shénme? Co studují tamti tři stuenti? 16. nóngmin bù xǐhuan xué zhōngwén ma? Rolníci neradi studují čínštinu? E. Přeložte do čínštiny 1. wǒ yǒu liǎng běn cídiǎn, hái yǒu liǎng běn kèběn. 2. nàr yǒu liǎng zuò lóu, yī zuò shì diànyǐngryuàn, yī zuò shì yínháng. 3. shéi yǒu sān bǎ yǐzi? 4. zhèi xiē gōngren xué zhōngwén. 5. zhèi wǔ ge nóngmin dōu qù bùlāgé. 6. wǒ yào shísān tiáo yú. 7. shéi yào zhèi liǎng bǎ yǐzi? 8. wǒ xǐhuan zhèi běn cídiǎn. 9. zhèr yǒu liǎng liàng zìxíngchē, hái yǒu sān liàng mōtuóchē. 10. bàba yīdìng yào qù yínháng. 11. nèi bā běn kèběn zài nàr. 12. lǎoshī dōu zài nǎr? zài bùlāgé. 13. wǒ yào zhèi bǎ dāozi. 14. māma yǒu zhī máobǐ.

7 LEKCE 4 KLÍČ A. Doplňte vhodný přívlastek a celé věty přeložte do češtiny 1.zhè shì xīn yǎnjìngr. Toto jsou nové brýle. 2.wǒ hěn xǐhuan běijīng dòngwùyuán. Moc se mi líbí pekingská zoo. 3.wǒmen lǎoshī qù nǎr? Kam jede náš učitel? 4.nà shì hànyǔ kèběnr. Tamto je učebnice čínštiny. 5.zhèi xiē dōu shì xīn xuésheng. Toto jsou všechno noví studenti. 6.nàr yǒu nǐ de dōngxi. Tamhle jsou tvoje věci. 7. jiù jiàoshì tài xiǎo. Stará učebna je příliš malá. 8.zhè shì lánsè d gāngbǐ. Toto je modré pero. 9.wǒ d hànyǔ cídiǎn zài nǎr? Kde je můj čínský slovník? 10.tā shì yí wèi zhōngguó lǎoshī. Je to čínský učitel. 11.gěi wǒ yì tiáo hóngsè d máojīn. Dej mi červený ručník. 12.zhè shì jiàn xīn shìqing. To je nová záležitost. 13.tā péngyou d háiz yě qù bùlāgé. Dítě jeho kamaráda takéí jede do Prahy. 14. zhèli de xuésheng yě xué zhōngwén. Místní studenti také studují čínštinu. B. Doplňte vhodný výraz a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒ d nǚpéngyou hěn piàoliang. Má přítelkyně je krásná. 2.zhèr hái yǒu jiékè píjiǔ. Mají tu ještě české pivo. 3.nǐ qù bù qù? Jdeš tam? 4.bùlāgé d dòngwùyuán zhǐ yǒu bā pǐ mǎ. V pražské zoo je pouze osm koní. 5.nèi běn shū shì bái d. Tamta kniha je bílá. 6. wǒ d shū dōu zài jiāli. Všechny mé knihy mám doma. 7.wǒmen jiā yǒu wǔ kǒu rén. Naše rodina má pět členů. 8.nǐ shì nǎli rén? Odkud jsi? 9.nǐ nèi wèi péngyou shì rìběnren háishi zhōngguóren? Tamten tvůj kamarád je Japonec nebo Číňan? 10.gěi wǒ nèi sì bǎ yǐz. Dej mi tamty čtyři židle. 11.nǐ qù bù qù? Jdeš tam? 12.wǒ d shū dōu zài zhèr. Všechny mé knihy jsou tady. 13.wǒ bù zhīdao tā shì shéi. Nevím, kdo to je. 14.zhèi ge guìz tài dà. tato skříň je příliš velká. C. Doplňte vhodné atributivní slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.zhèi bǎ yǐz shì hóng d. Tato židle je čerevná. 2.nǐmen d zhōngwén lǎoshī shì nán d ma? Váš učitel čínštiny je muž? 3.wǒ d zìxíngchē shì lán d. Moje kolo je modré. 4.tā d nèi pǐ mǎ shì hēi d. Tamten jeho kůň je černý. 5.xuésheng d zhuōz shì bái d. Stoly studentů jsou bílé. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. tāmen d lǎoshī yǒu yī zhāng hěn dà d zhuōz. Jejich učitel má velký stůl.

8 2. nèi zhāng zhuōz shì fāng d. Ten stůl je hranatý. 3. tā d érz zài běijīng. Jeho syn je v Pekingu. 4. bùlāgé zhǐ yǒu hǎo d dōngxi. V Praze jsou jen dobré věci. 5. zhè yǎnjìngr shì lǎoshī d ma? Tyto brýle jsou pana učitele? 6. wǒ bù xǐhuan bái yánsè d zhuōz. Bílé stoly se mi nelíbí. 7. nèi wèi xiānsheng yě bù zhīdào tā qù nǎr. Ten pán také neví, kam jde. 8. wǒ bàba bù yídìng qù bùlāgé. Není jisté, že můj tatínek pojede do Prahy. 9. tā d nèi wèi péngyou shì nán d háishi nǚ d? Tamten jeho kamarád je chlapec nebo dívka? 10. wǒ d qìchē yě zài gēge zhèr. Mé auto je také u mého bratra. 11. nǐ qù bù qù bùlāgé? Jedeš do Prahy? 12. tāmen d xuéxiào zài nǎr? Kde je jejich škola? 13. zhèi wèi lǎoshī d xuésheng yě dōu qù běijīng. Všichni studenti tohoto učitele také jedou do Pekingu. 14. zhèi liàng zìxíngchē shì huáng d. Toto kolo je žluté. 15. wǒmen d dìyī liàng qìchē shì hóng d. Naše první auto bylo červené. E. Přeložte do čínštiny 1. wǒ míngtian qù bùlāgé. 2. wǒ māma bù xīhuan huángsè d qìchē. 3. wǒ yào sān tiáo bái yú. 4. wǒmen lǎoshī d hànyǔ kèběn bù zài zhèr. 5. zhè shì hěn máfan d shìr. 6. zài jiékè xué hànyǔ bù róngyì. 7. nèi zhāng zhuōzi shì yuán d. 8. wǒ nǚ ér yě yào qìchē. 9. wǒ bù zhīdào tā hòutian lái bu lai. 10. tā shì ge yǒumíng d jiékè zuòjiā. 11. shéi xǐhuan nèi liàng huángsè d zìxíngchē? 12. gěi wǒ yī tiáo gānjing de máojīn. 13. wǒ nánpéngyou yě xuéxí hànyǔ. 14. tā māma bù xǐhuan wǒ.

9 LEKCE 5 KLÍČ A. Doplňte otázkové slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.nǐ yǒu shénme shū? Co to máš za knihu? 2.zhè shì shéi de qìchē? Čí je to auto? 3.zhèi ge dōngxi hànyǔ zěnme shuō? Jak se tohle řekne čínsky? 4.nǐ wèi shénme bù lái? Proč nepřijdeš? 5.shéi yào mǎi huài d dōngxi? Kdopak by si chtěl koupit něco rozbitého? 6.nǐ shénme shíhou qù zhōngguó? Kdy pojedeš do Číny? 7.zhèi sān ge xuésheng xué shénme? Co studují tito tři studenti? 8.jīntian shì xīngqījǐ? Co je dnes za den? 9.nèi tiáo lù duō cháng? Jak je dlouhá ta cesta? 10.nǐ d gāngbǐ shì shénme yánsè d? Jakou barvu má tvoje pero? 11.nǐmen d dàxué duōshao xuésheng xué zhōngwén? Kolik studentů vaší univerzity studuje čínštinu? 12.nǐ bàba yào mǎi shénme? Co si chce koupit tvůj tatínek? 13.tā gēge něi tiān lái? Kdy přijede jeho starší bratr? 14.nǐ yǒu shénme shìr? Co se děje? 15.nǐ mèimei jǐ suì le? Kolik je tvé mladší sestře? 16.nǐ wèi shénme xué zhōngwén? Proč studuješ čínštinu? 17.zhèi ge zì zěnme xiě? Jak se píše tento znak? 18.nǐ huì shuō shénme wàiyǔ? Jaký cizí jazyk umíš? 19.jīntian wǎnshang nǐmen qù nǎr? Kam jdete dnes večer? 20.hòutian tāmen yào zuò shénme? Co chtějí dělat pozítří? B. Doplňte vhodné měrové slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒmen yào sān bēi píjiǔ. Chceme tři piva. 2.wǒ bù xǐhuan zhèi kuài ròu. Tenhle kousek masa se mi nelíbí. 3.nǐ yào jǐ tiáo máojīn? Kolik chceš ručníků? 4.zhèi sān bēi liáng chá shéi lái hē? Kdo bude pít tyhle tři studené čaje? 5.lǎoshī yào mǎi sān dà zhāng hóng zhǐ. Učitel si chce koupit tři velké listy červeného papíru. 6.wǒ yào chī yī wǎn mǐfàn. Dám si misku rýže. 7.wǒmen bù yào zhèi bǎ yǐz. Tuhle židli nechceme. 8.nèi xiē rén dōu shì zhōngguoren. Tamti lidé jsou všichni Číňané. C. K odpovědím vytvořte otázky, otázky i odpovědi přeložte do češtiny 1. kino hànyǔ zěnme shuō? hànyǔ shuō diànyǐngyuàn. Jak se čínsky řekne kino? Řekne se to dianyingyuan. 2.míngtian nǐ yào zuò shénme? míngtian wǒ yào qù bùlāgé. Co chceš zítra dělat? Zítra pojedu do Prahy. 3. nǐ yào mǎi shénme? wǒ yào mǎi liǎng bù shǒujī. Co si chceš koupit? Chci si koupit dva mobily. 4.nǐ xǐhuan něi zhǒng? wǒ xǐhuan zhèi zhǒng. Který druh se ti líbí? Tenhle druh se mi líbí. 5. tā xuéxí shénme? tā xuéxí hànyǔ.

10 Co studuješ? Studuji čínštinu. 6.nǐ mǎi jǐ ge? wǒ mǎi sān ge. Kolik si jich koupíš? Koupím si tři. 7.zhè shì shénme shū? zhè shì hànyǔ shū. Co je to za knihu? Je to čínská kniha. 8.tā shì shéi? tā shì wǒmen d hànyǔ lǎoshī. Kdo je to? Je to náš učitel čínštiny. 9.tāmen liǎ dōu qù nǎr? tāmen liǎ dōu qù bùlāgé. Kam jedou ti dva? Oba jedou do Prahy. 10.nǐ shénme shíhou qu? hòutian zǎoshang qù. Kdy jedeš? Jedu pozítří ráno. 11.zěnme le? bìng le. Co se stalo? Onemocněl. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. wǒ bù xǐhuan nǐmen d nèi wèi hànyǔ lǎoshī. Nemám rád vašeho učitele čínštiny. 2. shéi lái hē zhèi sān bēi píjiǔ? Kdo bude pít tato tři piva? 3. wǒ bàba bù yào mǎi xīn d shǒujī. Můj tatínek si nechce koupit nový mobil. 4. zuótian qù bùlāgé d xuésheng dōu bìng le. Všichni studenti, kteří včera jeli do Prahy, onemocněli. 5. nǐ wèi shénme bù yào shàngkè? Proč nechceš jít na vyučování? 6. xīngqīsì nǐ shénme shíhou xiàkè? Kdy ti ve čtvrtek končí vyučování? 7. wǒ d nǚpéngyou yǒu wǔ zhāng zhǐ. Moje přítelkyně má pět listů papíru. 8. gōngren xǐhuan chī shénme ròu? Jaké maso mají rádi dělníci? 9. zhèi xiē nóngmin dōu yào mǎi zhōngwén cídiǎn. Tito rolníci si všichni chtějí koupit čínský slovník. 10. qí zìxíngchē hěn róngyi. Jezdit na kole je jednoduché. 11. zuótian wǎnshang tā hēle shí píng píjiǔ. Včera večer vypil deset lahví piva. 12. wǒ gēge yídìng yào qù zhōngguó. Můj starší bratr určitě pojede do Číny. E. Přeložte do čínštiny 1. nǐmen lǎoshi wèi shénme bù lái? tā bìng le. 2. wǒ mǎi shí dà zhāng zhǐwǒ mǎi shí dà zhāng zhǐ. 3. nǐ shénme shíhou qù bùlāgé? 4. hànyǔ zěnme shuō? 5. nǐ qù nǎr? 6. zhèi wèi xiānsheng shì shéi? zhèi xiē gūniáng shì shéi? 7. wǒ bù xǐhuan chī yángròu. 8. zuótian lái d gōngren dōu xuéxí hànyǔ. 9. wǒ gēge yīdìng mǎile jǐ píng píjiǔ.

11 LEKCE 6 KLÍČ A. Reagujte na následující otázky, otázky i odpovědi přeložte do češtiny 1.nǐ jīntian lái háishi míngtian lái? wǒ jīntiān lái. Přijedeš dnes nebo zítra? Přijedu dnes. 2.tā shì nǐ gēge háishi nánpéngyou? tā shì wǒ gēge. Je to tvůj bratr nebo přítel? Je to můj bratr. 3.nǐ xǐhuan bù xǐhuan tā? wǒ bù xǐhuan tā. Máš ho ráda nebo ne? Nemám ho ráda. 4.zhèi běn shū shì nǐ d ma? Zhèi běn bù shì wǒ d, shì nǐ d. Tady ta kniha je tvoje? Ta není moje, je tvoje. 5.nǐ shuō wǒ mǎi háishi bù mǎi? nǐ mǎi ba. Myslíš, že si to mám koupit? Kup si to. 6.wǒmen jīntian wǎnshang qù jiǔbā hē jiǔ, hǎo ma? Hǎo a! Dnes večer půjdeme pít do baru, ano? Dobře. 7.nǐ rènwei něi wèi lǎoshī hǎo? wǒ rènwei wǒmen lǎoshī hǎo. Co myslíš, který učitel je dobrý? Myslím, že náš učitel je dobrý. 8.zuótian láile jǐ ge rén? Zuótian láile bā ge rén. Kolik včera přišlo lidí? Včera přišlo 8 lidí. 9.nǐmen jiā yǒu duōshao yáng? Wǒmen jiā yǒu sānbǎi zhī yáng. Kolik má vaše rodina ovcí? Naše rodina má 300 ovcí. 10.nǐ yǒu mei you qián? wǒ méi yǒu qián. Máš peníze? Nemám peníze. B. Doplňte vhodné příslovce a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒ xiànzài méi yǒu qián. Teď nemám peníze. 2.zhèi zhāng zhuōz tài guì le. Tady ten stůl je moc drahý. 3.tāmen dōu shì wǒmen xuéxiào d xuésheng. To jsou všechno studenti naší školy. 4.nèi tiáo máojīn hěn piányi. Ten ručník je levný. 5.wǒmen jiāli yīgòng yǒu sān zhī yáng. Máme doma 3 ovce. 6.nǐmen zài zuò shénme ne? Co teď děláte? 7.bùlāgé d zhōngguoren bù duō. V Praze není moc Číňanů. 8.zhèi ge shěng yǒu hěn duō jiékeren. V této provincii je mnoho Čechů. 9.wǒ bàba méi yǒu shǒujī. Můj otec nemá mobil. 10.jīnnian wǒ méi qù zhōngguó. Letos jsem do Číny nejel. C. Doplňte vhodné sloveso nebo adjektivum a celé věty přeložte do češtiny 1.shéi qù běijīng? Kdo jede do Pekingu? 2.zhōngguoren hěn duō. Číňanů je mnoho. 3.nǐ chī shénme ròu? Jaké maso si dáš? 4.zhèi wǎn tāng bù hǎohē. Tato polévka není dobrá. 5.zhèr d xuésheng dōu hěn xǐhuan xuéxi hànyǔ. Místní studenti se všichni rádi učí čínsky. 6.nín yào hē shénme? Co si dáš k pití? 7.nǐ gēge shénme shíhou lái? Kdy přijde tvůj bratr? 8.xué hànyǔ d

12 rén dōu hěn xǐhuan hē jiǔ. Všichni lidé, kteří se učí čínsky, velmi rádi pijí alkohol. 9.nǐ juéde zhè hǎo háishi bù hǎo? Myslíš, že je to dobré nebo ne? 10.wǒmen d lǎoshī hěn bèn. Náš učitel je hloupý. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. zhèi zhǒng tāng hěn hǎohē. Tato polévka je dobrá. 2. nǐ rènwei něi ge gūniang piàoliang? Jakou dívku považuješ za pěknou? 3. wǒ d nánpéngyou měi tiān dōu kàn bàozhǐ. Můj přítel každý den čte noviny. 4.míngtian bù xíng. Zítra to nepůjde. 5. nǐ xǐhuan bù xǐhuan hē píjiǔ? Piješ rád pivo? 6. tāmen jiā d qìchē hěn gānjing. Jejich auto je čisté. 7. yǐqián zài wǒmen zhèr xué hànyǔ d rén hěn shǎo. Dříve tady studovalo čínštinu málo lidí. 8. wǒ jīntian bù néng qù túshūguǎn. Dnes nemohu jít do knihovny. 9. zhèi ge rén yǒu hěn duō qián. Ten má hodně peněz. 10. zhōngguó d dōngxi guì bù guì? Jsou čínské věci drahé? 11. nǐ shuō wǒ mǎi háishi bù mǎi. Poraď, mám si to koupit? 12. zhōngwén shì bù shì tài nán? Je opravdu čínština tak moc těžká? E. Přeložte do čínštiny 1. báisì d huǒchē hěn shǎo. 2. nǐ shénme shíhou zǒu? Míngtiān zǎoshang zǒu. 3. nǐ xǐhuan ma? 4. zhèi ge piàoliang gūniáng méiyǒu qián. 5. nǐ yǒu duōshao zhāng zhǐ? Yī bǎi zhāng. 6. wǒ xǐhuan zhè liàng chē, kěshi tài guì. 7. zhèi ge yuè d yǔ hěn duō. 8. nǐ wèi shénme bù mǎi. 9. nǐ yǒu jǐ pǐ hēi mǎ? shíwǔ pǐ.

13 LEKCE 7 KLÍČ A. Doplňte vhodné pomocné sloveso a věty přeložte do češtiny 1.nǐ shénme shíhou yào zǒu? Kdy chceš jít? 2.tā bù huì shuō yīngyǔ. Neumí anglicky. 3.nǐ érzi shénme shíhou yào shàngxué? Kdy půjde tvůj syn do školy? 4.wǒ gēge bù huì hē jiǔ. Můj starší bratr nepije alkohol. 5.nǐ xiǎng qù nǎr? Kam chceš jet? 6.nǐ yuànyi bu yuànyi mài nǐ d zìxíngchē? Chceš prodat svoje kolo? 7.tā lǎo lái wèn wǒ yào bu yao gēn tā chūqu wánr? Pořád se mě chodí ptát, jestli s ním půjdu ven. 8.nǐ xiǎng qù zhōngguó, jiù děi xiān xué hànyǔ. Pokud chceš jet do Číny, musíš se nejdřív učit čínsky. 9.jīntian wǎnshang nǐ xiǎng zuò shénme? Co chceš dělat dnes večer? B. Doplňte vhodné adverbium a celé věty přeložte do češtiny 1.nǐ zài zuò shénme ne? Co právě děláte? 2.wǒ tóngwū zhèng zài xuéxi, kàn shū ne. Moje spolubydlící se právě teď učí, čte si. 3.wǒmen xuéxiào d xuésheng dōu xǐhuan hē píjiǔ. Všichni studenti z naší školy pijí rádi pivo. 4.zǎoshang wǒ huí jiā d shíhou mèimei hái zài shuì jiào. Když jsem se ráno vrátil domů, mladší sestra ještě spala. 5.wǒmen d lǎoshī yǐjing lái le. Náš učitel už přišel. 6. wǒ nánpéngyou hěn xǐhuan chī yángròu. Můj přítel má moc rád skopové. 7.xiànzài wǒ zài chī fàn ne. Právě teď jím. C. Doplňte adverbium pouze tam, kde je to nutné, celé věty pak přeložte do češtiny 1.wǒ zuìjìn hěn máng. Poslední dobou mám dost práce. 2.míngtian wǒ qù shàngkè. Zítra mám vyučování. 3.wǒmen d lǎoshī yǒu hěn duō cídiǎn. Náš učitel má hodně slovníků. 4.tā d nǚpéngyou hěn piàoliang. Jeho přítelkyně je krásná. 5.nǐ yào shénme jiǔ? píjiǔ hǎo, wǒ yào píjiǔ. Jaký chceš alkohol? Pivo je dobré, dám si pivo. 6.xué hànyǔ d xuésheng dōu xiǎng qù zhōngguó. Všichni studenti čínštiny chtějí jet do Číny. 7.yīngguó d dōngxi guì, zhōngguó d piányi. Anglické věci jsou drahé, čínské levné. 8.zhèi zhǒng shǒujī hǎo, wǒ mǎi zhèi zhǒng. Tenhle mobil je dobrý, koupím si ho. 9.zhōngguo dà, jiéke xiǎo. Čína je velká, Česko je malé. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. nǐ xiǎng shénme shíhou kāishǐ hē jiǔ? Kdy chceš začít pít?

14 2. wǒ yào mǎi zhèi běn shū. Chci si koupit tuto knihu. 3. zhèi zhǒng cài hěn hǎochī. Toto jídlo je dobré. 4. wǒ gēge zài xuéxi hànyǔ ne. Můj starší bratr se učí čínsky. 5. nǐ yào bù yào qù kàn diànyǐngr? Chceš jít na film? 6. nǐ shì bù shì cháng lái zhèr chī fàn? Chodíš sem často na jídlo? 7. wǒ wǎnshang huí jiā d shíhou bàba zài yòng diànnǎo. Když jsem se večer vrátil domů, tatínek byl na počítači. 8. xiànzài tā bù néng qù. Teď tam jít nemůže. 9. míngtian zǎoshang nǐ néng bù néng lái? Můžeš přijít zítra ráno? 10. jīnnian chūntian d yǔ hěn duō. Letos na jaře hodně pršelo. E. Přeložte do čínštiny 1. zhèi zhòng cài hǎochī, nèi zhǒng bù hǎochī. 2. jīntiān wǎnshang nǐ néng bu neng lái? bù néng lái. 3. tā yǐjing huì shuō hànyǔ le. 4. nǐ zhèng zài zuò shénme ne? wǒ zài kàn shū ne. 5. wǒ zuótian wǎnshang lái de shíhou tā zài shuì jiào ne. 6. qù wèn tā xiànzài jǐ diǎn. 7. nǐ xiǎng shénme shíhou kāishǐ xiě nèi fēng xìn? 8. dìdi zài wánr xiǎo huǒchēr. 9. nǐ lǎo xiǎng shénme ne? 10. nǐ xiǎng qù nǎr? xiǎng qù zhōngguó.

15 LEKCE 8 KLÍČ A. Pokud je to nutné, doplňte vhodnou záložku a věty přeložte do češtiny 1.zhuōzishang yǒu sān wǎn chá. Na stole jsou 3 šálky čaje. 2.bùlāgé yǒu hěn duō zhōngguoren. V Praze je mnoho Číňanů. 3.huǒchēzhàn lǎoshi yǒu hěn duō rén. Na nádraží je vždy mnoho lidí. 4.wǒ d shū dōu zài wǒ d shūguìli. Všechny mé knihy jsou v mé knihovničce. 5.fēijīshang bù néng chōu yān. V letadle se nesmí kouřit. 6.chángchéng zài zhōngguó. Velká čínská zeď je v Číně. 7.huǒchēshang yǒu hěn duō rén. Ve vlaku je mnoho lidí. B. Doplňte vhodné prepoziční sloveso a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒmen zài jiéke xuéxí hànyǔ. V Česku se učíme čínsky. 2.nǐ shì cóng nǎr lái d? Odkud jsi? 3.nǐ shénme shíhou zài dào wǒ zhèr lái? Kdy sem zase přijedeš? 4.lǎoshī hé xuéshengmen zài jiàoshìli tán huà. Učitel si ve třídě povídá se studenty. 5.háizimen dōu zài wàibian zuòzhe. Všechny děti sedí venku. 6.wǒ d péngyou zài zhōngguó gōngzuò. Můj kamarád pracuje v Číně. 7.tā shàng cèsuǒ qù le. Odešel na záchod. 8.dàjiā cóng dàménr chūlai le. Všichni vyšli ven ze vrat. C. Doplňte vhodné slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.wūzili zhǐ yǒu liǎng sān ge rén. V místnosti jsou jen 2 nebo 3 lidé. 2.xià yǔ le, wǒmen jīn wūz ba. Začalo pršet, pojďmě dovnitř. 3.huǒchēshang yǒu wǔ bǎi duō ge rén. Ve vlaku je přes 500 lidí. 4.diànchē yǐjīng dào zhàn le. Tramvaj už přijela do stanice. 5.nǐ zài wǒ pángbiānr zuò ba. Sedni si vedle mě. 6.wáng lǎoshī shénme shíhou yào zǒu? xià ge yuè. Kdy odjede pan učitel Wang? Příští měsíc. 7.tā tài pàng le. Je příliš tlustý. 8.tāmen jiā yī ge yuè huā sān sì wàn kuài qián. Jejich rodina utratí asi tak třicet čtyřicet tisíc za měsíc. 9.wǒ kěyǐ bù kěyǐ zài nǐ nár zhù? Můžu u tebe bydlet? 10.wǒ nǚpéngyou yào huí jiā. Moje přítelkyně se chce vrátit domů. 11.wǒ d shǒujī hé qiánbāo dōu zài nǎr? Kde mám mobil a peněženku? 12.nǐ zài běijīng shénme dìfang zhù? Kde v Pekingu bydlíš? 13.wǒ zhù èr lóu. Bydlím v druhém patře. 14.nǐ huì shuō hànyǔ ma? Mluvíš čínsky? D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny

16 1. wǒ dìdi gēge hé bàba d shū dōu zài wǒ d shūfáng lǐ. Všechny knížky mého mladšího bratra, staršího bratra i otce jsou v mé studovně. 2. wǒ d yī ge péngyou zài běijīng dàxué xué wénxué. Jeden z mých přátel studuje literaturu na Pekingské univerzitě. 3. huǒchē hái méi dào zhàn ne. Vlak ještě nepřijel do stanice. 4.wǒ míngtian bù néng lái. Zítra nemohu přijít. 5. wǒmen dàxué yǒu liǎng wàn duō ge xuésheng. Naše univerzita má přes studentů. 6. wǒ māma chángchang dào bùlāgé qù mǎi dōngxi. Moje matka jezdí často nakupovat do Prahy. 7. xīngqīwǔ jiǔbā yǒu hěn duō rén. V pátek je v barech mnoho lidí. 8. wǒ gēge zài yīyuàn gōngzuò. Můj starší bratr pracuje v nemocnici. 9. háizimen dōu zài yuànzi lǐ wánr. Všechny děti si hrají na dvoře. 10. tā yǐjīng wǔshí suì le. Už je mu 50 let. E. Přeložte do čínštiny 1. jiàoshìli zhǐ yǒu shíér sān ge xuéshēng. 2. wǒ jiějie zài dàxué xué yīngwén. 3. xià yǔ le, wǒmen jīn wūz ba 4.zhuōzi shàng yǒu liǎng běn cídiǎn hé jiǔ běn kèběn. 5.nǐ d péngyou dōu zài wàimiàn děng nǐ. 6.zhè ge gōngchǎng yǒu liǎng qiān duō ge gōngrén. 7. nǐmen yǐjing kěyǐ shàng chē le. 8. nǐ d yīfu zài yīguìli. 9. huā 25 kuài qián nǐ kěyǐ mǎi sìge. 10. wǒmen zhù bā céng.

17 LEKCE 9 KLÍČ A. Doplňte vhodnou záložku a věty přeložte do češtiny 1.wáng lǎoshī nàr shū hěn duō. U pana učitele Wanga mají hodně knih. 2.xuéxiào qiánmiàn yǒu túshūguǎn. Před školou je knihovna. 3.zuótian wǎnshang nǐ shàng shéi nàr qù le? U koho jsi byl včera večer? 4.tā cóng bīngxiāng shang nálaile wǒ d zhuózi. Vzal z ledničky můj náramek. 5.dòngwùyuán zhōngjiānr yǒu ge fànguǎnr. Uprostřed zoologické zahrady je restaurace. 6.qǐng dàjiā dào wǒ zhèr lái chī fàn. Zvu všechny k sobě na jídlo. 7.nǐ dào lóu xia qù kàn yǒu mei you tā d qìchē. Běž se podívat dolů, jestli tam je jeho auto. 8.wǒ d kèběnr zài bu zai nǐ nàr? Není u tebe moje učebnice? B. Doplňte předmět (může být vyjádřen i celou větou) a přeložte do češtiny 1.tā shuō tā lèi le, xiǎng shuì jiào. Řekl, že je unavený a že se mu chce spát. 2.wǒ kàn zhèi jiàn shìr bù hǎobàn. Podle mě je tato záležitost těžko řešitelná. 3.tā dǎ diànhuà shuō xiǎng dào wǒmen zhèr lái, wèn wǒmen zài bu zai jiā. Zavolal že by se chtěl u nás stavit a ptal se, jestli jsme doma. 4.wǒ xiǎng gàosu nǐ yī jiàn shìr. Chtěl bych ti něco říct. 5. wǒ bù zhīdào nǐ zài zhèr. Nevěděl jsem, že jsi tady. C. Doplňte vhodné prepoziční nebo postpoziční sloveso a celé věty přeložte do češtiny 1.qǐng nǐ bǎ zhuōzishang d shū fàng zài zhèr. Ty knihy ze stolu polož, prosímtě, sem. 2.shāngdiàn cóng zǎoshang bā diǎn dào wǎnshang qī diǎn kāi mén. V obchodě mají otevřeno od rána od osmi do večera do sedmi. 3.nǐ gēge zhù zài nǎr? Kde bydlí tvůj starší bratr? 4. cóng bīngxiāng lǐtou náchulai yú hé ròu. Vyndej z lednice rybu a maso. 5.tā zài wàibianr děng nǐ. Čeká na tebe venku. 6. bǎ qián gěi wǒ. Dej mi ty peníze. 7.xuéshengmen dōu zhù zài sùshèli. Všichni studenti bydlí na kolejích. 8. cóng míngtian qǐ ròu jiù yào guì le. Od zítřka maso podraží. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. cóng míngtian dào hòutian wǒ bù zài. Od zítřka do pozítří tady nebudu. 2. zhíwùyuán zhōngjiànr yǒu yī ge hú. Uprostřed botanické zahrady je jezero. 3. bǎ xínglǐ liú zài wǒ zhèr. Nech to zavazadlo tady u mě.

18 4. tā xiě xìn shuō tā xiǎng lái běijīng gōngzuò. Napsal dopis, ve kterém stálo, že by chtěl přijet do Pekingu pracovat. 5. zài wǒ péngyou zhèr nǐ kěyǐ zhù sān tiān. U mého kamaráda můžeš zůstat tři dny. 6. nǐ bǎ chuānghu dǎkāi. Otevři okno. 7. ràng tā zuò zài wǒ pángbiānr. Nech ho, ať si sedne vedle mě. 8. wǒ xiǎng tā láiguo. Myslím, že už tady byl. 9. yǒu hěn duō táiwānren zài jiéke xué yīxué. Hodně taiwanců studuje v Česku medicínu. 10. zài fànguǎnr chī fàn bù piányi. Jíst v restauraci je drahé. 11. yīyuàn qiánmian yǒu hěn duō yàodiàn. Před nemocnicí je hodně lékáren. 12. dàxué zhōuwéi yǒu hěn duō shūdiàn. Okolo univerzity je hodně knihkupectví. E. Přeložte do čínštiny 1. wǒ zài jiékè xué hànyǔ. 2. xuéxiào zhóuwèi yǒu hěn duō shù. 3. bǎ dàyi guà zài yījiā shang. 4. wǒ bù zhīdào tā zài bu zai jiā. 5. míngtiān zǎoshang wǒ qù tā nàr. 6. bǎ mén dǎkāi. 7. tā shuō zài bùlāgé yǒu hěn duō zhōngguórén. 8. bǎ píjiǔ cóng bīngxiāngli náchulai. 9. wǒ bàba zài bùlāgé gōngzuò. 10. wǒ juéde tā hái méi lái. 11. cóng bā diǎn dào shí diǎn wǒ yǒu shìr. 12. jīntiān wǎnshang wǒmen qù tā nàr hē jiǔ.

19 LEKCE 10 KLÍČ A. Doplňte vhodný směrový modifikátor a přeložte do češtiny 1.wǒ míngtian guò lai ná nèi sān běnr shū. Přijdu si zítra pro ty tři knihy. 2.huǒchēshang rén tài duō, wǒ bù xiǎng shàngqu. Ve vlaku je příliš mnoho lidí, nechce se mi tam. 3.nǐ bǎ shǒujī cóng wūzili gěi wǒ náchulai. Přines mi ten mobil z pokoje. 4.bìngrén cóng yīyuàn pǎochulai le. Nemocný vyběhl z nemocnice. 5.hòutian cái gěi nǐ náhuilai, xíng ma? Přinesu ti to až pozítří, jo? 6.bàba zài lóuxia, bǎ shuǐ gěi tā náxiaqu hē ba. Tatínek je dole, dones mu tam napít vody. 7.tā gāng zǒuchu shāngdiàn, bù zhīdào shàng nǎr qù le. Právě vyšel z obchodu, nevím, kam šel. 8.gāngcái yǒu jǐ ge háizi cóng zhèr pǎoguoqu le. Právě tudy proběhlo pár dětí. 9.nǐ bǎ yǐzi dōu náxialai. Přines sem dolů všechny ty židle. 10.cóng túshūguǎn nèibianr zǒuguolai yī ge rén, nǐ guòqu wèn wen tā ba. Od knihovny někdo jde, běž se ho zeptat. 11.bié zhànzh, zài zhèr zuòxia ba. Nestůj, posaď se tady. B. Doplňte vhodný předmět a celé věty přeložte do češtiny 1.qǐng gěi wǒ náxia nèiběnr shū lai. Prosím tě, podej mi shora tamtu knihu. 2.tā zuótian méi huí jiā lai le ma? On včera nepřišel domů? 3.gǒu pǎochu yuànzi qu le. Pes vyběhl ze dvora. 4.xiànzài nǐ qù nǎr? Kam teď jdeš? 5.māma mǎihui ròu lai zài zuò fàn. Maminka koupí maso a pak uvaří. 6.wǒ yī jìn ménr, gǒu jiù pǎoguolai le. Jakmile jsem vstoupil do dveří, pes přiběhl. 7.nǐ dào wàibianr qù děng tā. Počkej na něj venku. 8.wǒ bù xiǎng mǎi shénme. Nechci si koupit nic. 9.wǒ yào zuò huǒchē qù zhōngguó. Chci jet do Číny vlakem. C. Doplňte komponent směrově modifikovaného slovesa (základní sloveso nebo složky modifikátoru) a celé věty přeložte do češtiny 1.gǒu pǎoguoqule hē kǒu shuǐ. Pes odběhl se napít. 2.cóng shūjiàrshang gěi wǒ náxia yī běnr jié hàn cídiǎn lai. Podej mi z poličky česko-čínský slovník. 3.nǐ guòqu wèn tā shì bu shi měiguoren. Běž se ho zeptat, jestli je Američan. 4.háizimen zài xuéxiào qiánmian pǎolai pǎoqu tī qiúr. Před školou sem a tam pobíhají děti a kopou si. 5.zánmen zài zhèr zuòxialai hē diǎnr jiǔ. Posaďme se tady a trochu se napijme. 6.bǎ wūzili d yǐzi dōu gěi

20 wǒ náchulai. Přines mi všechny židle z místnosti. 7.wǒ yào bǎ wǒ d dōngxi dōu náhuiqu. Chci všechny své věci odnést zpátky. D. Z komponentů a slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. nánháir dōu xǐhuan zài wàimian tī qiúr. Všichni kluci si rádi venku zakopou. 2. wǒ dìdi zǒuhui jiā qu le kàn shū. Bráška odešel domů si číst. 3. zhuōzishang d dōngxi dōu gěi tā náqu kàn kan. Podej mu všechny ty věci ze stolu, ať se na ně podívá. 4. nǐ mǎihui jǐ zhī huār lai. Kup nějaké kytky. 5. míngtian wǒ bù néng qù shàngkè. Zítra nemohu jít na vyučování. 6. gǒu pǎochu yuànzi qu le. Pes vyběhl ze dvora. 7. dào wǒmen zhèr zǒuguolai wánr ba. Pojď si hrát sem k nám. 8. wǒ bù néng shàngqu. Nemůžu jít nahoru. 9. qǐng nǐ bǎ wàibian d yǐzi dōu nájinlai. Prosím tě, vem všechny ty židle zvenku dovnitř. 10. nàr mài xiāngjiāo. Tamhle prodávají banány. E. Přeložte do čínštiny 1. guòlai. 2. wǒ míngtian gěi ni náqu. 3. qǐng nǐ gěi wǒ bǎ nèi běn hànyǔ kèběn cóng shūguìli nálai. 4. bǎ nèi zhāng zhuōzi cóng yuànzili nájinlai. 5. tā yǐjing chūqu le. 6. nǐ wèi shénme bù jìnlai? rén tài duō. 7. tā wǎnshang bā diǎn zhōng huí jiā. 8. nǐ guòqu wèn wen dōu shàng nǎr qù le. 9. nǐ zìjǐ qù ná ba. 10. tā pǎochu yuànzi qu le.

21 LEKCE 11 KLÍČ A. Doplňte vhodnou dvojslabičnou záložku a celé věty přeložte do češtiny 1.wǔ tiān yǐhòu tā hái zài zhōngguó. Za pět dnů ještě bude v Číně. 2.yī wàn měijīn yǐxià d xīn qìchē bù guì. Nové auto pod deset tisíc amerických dolarů není drahé. 3.liǎng ge xīngqī yǐnèi wǒ shōudàole sì fēng xìn. Během dvou týdnů jsem dostal čtyři dopisy. 4.chúle zhāng lǎoshī yǐwài dàjiā dōu mǎile xīn d shǒujī. Kromě učitele Zhanga si všichni koupili nový mobil. 5.tā xià bān yǐhòu měi tiān qù jiǔbā hē píjiǔ. Každý den po práci chodí do baru na pivo. 6.sì nián yǐhòu tā cóng bùlāgé huílaile. Po čtyřech dnech se vrátil z Prahy. 7.chúle yángròu yǐwài tā shénme dōu chī. Kromě skopového jí všechno. 8.wǒmen bān zhǐ yǒu shíjiǔ suì yǐxià d tóngxué. V naší třídě jsou pouze studenti mladší osmnácti let. 9.wǒ bù néng mǎi liǎng wàn kèláng yǐshàng d diànnǎo, tài guì. Nemohu si koupit počítač nad dvacet tisíc korun, je to oříliš drahé. 10.yī ge xīngqī yǐnèi tā yídìng lái kàn nǐ. Během jednoho týdne se na tebe určitě přijde podívat. B. Doplňte vhodné otázkové slovo či spojení a celé věty přeložte do češtiny 1.tā shénme dōu méi yǒu. Nic nemá. 2.nǐ gēge shénme shíhou lái? Kdy přijede tvůj bratr? 3.shéi dōu yǒu zhōngguó dōngxi. Každý má něco čínského. 4.shéi dōu zhīdao zhèi jiàn shì. O této záležitosti každý ví. 5.nǐ mèimei něi tiān dōu kěyǐ lái. Tvoje sestřička může přijít kterýkoliv den. 6.wǒ zěnme xiě dōu bù hǎokàn. Ať to píšu jakkoliv, je to ošklivé. 7.jīntian wǎnshang nǎr dōu bù qù. Dnes večer nikam nepůjdu. 8.shéi dōu bù xǐhuan wǒ. Nikdo mě nemá rád. 9.wǒ shénme shíhou dōu bù néng chūlai. Vůbec nemůžu ven. 10.wǒ shénme ròu dōu bù xǐhuan chī. Žádné maso nemám rád. 11.zhèi zhǒng cài zài wǒmen zhèr něi jiā fànguǎnr dōu yǒu. Toto jídlo tady mají v každé restauraci. 12.wǎnshang shíyī diǎn bàn yǐhòu shénme diànchē dōu méi yǒu, zhǐ néng zuò chūzū qìchē. Po půl dvanácté hodině večer tramvaje nejezdí, můžeme jet akorát taxíkem. 13.tā shénme jiǔ dōu bù néng hē. Nesmí pít žádný alkohol. 14.nǐ gěi wǒ duōshao qián wǒ dōu bù mài. Ať mi dáš peněz kolik chceš, stejně to neprodám. C. Doplňte vhodné adverbium a celé věty přeložte do čínštiny

22 1.wǒ gēge hái méi jiéhūn ne. Můj bratr se ještě neoženil. 2.wǒ shéi dōu bù xǐhuan. Nikoho nemám rád. 3.wǒ shénme dōu bù mǎi. Nic si nekoupím. 4.tā yǐjing zǒu le. Už odešešl. 5.zhèr shénme rén yě méi yǒu. Není tady ani noha. 6.chúle shuǐguǒ yǐwài nǐ hái yào mǎi shénme? Co si chceš ještě koupit kromě ovoce. 7.wǒmen gōngsī zhǐ yǒu èrshíjǐ ge gōngrén. V naší firmě je pouze něco přes dvacet dělníků. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. tā shénme dōu bù zhīdào. Nic neví. 2. sì tiān yǐnèi tā yídìng yào zǒu. Do čtyř dnů určitě odjede. 3. chúle jiějie yǐwài wǒmen jiāli rén dōu zài. Kromě sestry jsou tu z naší rodiny všichni. 4. wǒ shénme dōu néng chī. Mohu jíst všechno. 5. wǎnshang shí diǎn yǐhòu shéi dōu bù néng chūqu. Po desáté hodině večerní hodině nesmí nikdo vycházet. 6. tā zěnme zuò dōu bù xíng. Ať to dělá jakkoliv, nejde to. 7. shénme xuésheng dōu lái le. Přišli všichni studenti. 8. wǒ dìdi sì nián yǐqián kāishǐ xué hànyǔ. Bráška začal před čtyřmi lety studovat čínštinu. 9. wǒ nǎr dōu bù qù. Nikam nepůjdu. 10. wǒ shéi dōu bù xǐhuan. Nikoho nemám rád. E. Přeložte do čínštiny 1. māma shénme dōu zhīdao. 2. sān tiān yǐnèi tā yīdìng yào mǎi xīn zìxíngchē. 3. shéi dōu bù xiǎng qù. 4. tā bìng le. 5. tā shénme dōu bù tīng. 6. tā chūguó yǐhòu bù xiǎng huílai. 7. wǒ shéi dōu bù pà. 8. wǒ shénme jiǔ dōu xǐhuan. 9. chúle nǐmen yǐwài shéi dōu bù xiǎng chī. 10. huǒchē piào shénme shíhou dōu néng mǎi. 11. tā nǎr dōu bù xiǎng qù. 12. tā yī ge xīngqī yǐqián zǒu le.

23 LEKCE 12 KLÍČ A. Doplňte vhodnou slovesnou příponu nebo větnou částici (le, zhe, guo) a celé věty přeložte do češtiny 1.dìdi xiàle kè jiù huí jiā le. Bráška se hned po skončení vyučování vrátil domů. 2.bàba lǎo chīzhe fàn kàn bào. Tatínek si vždycky u jídla čte noviny. 3.nǐ mǎile piào zài ràng nǐ jìnqu. Nechají tě jít dovnitř, až když si koupíš lístek. 4.wǒ fùmǔ méi qùguo zhōngguó. Moje rodiče nebyli v Číně. 5.sān nián yǐqián tā qùle zhōngguó, xiànzài tā hái zài nàr ne. Před třemi lety odjel do Číny a teď tam pořád je. 6.xuésheng chángchang zhànzhe chī fàn. Studenti často jedí vestoje. 7.wǒ zǎo jiù kànguo zhèi bù piānzi. Tenhle film jsem viděl už dávno. 8.nǐ mǎile piào cái néng shàng chē. Nastoupit můžeš až potom, co si koupíš lístek. 9.tā shì zhōngguoren, chīguo hěn duō cì běijīng kǎoyā. Je Číňan, už hodněkrát měl pekingskou kachnu. 10.wǒ zuótian mǎile yī jìn yángròu. Včera jsem si koupil jeden jin skopového. B. Doplňte slovesnou příponu le tam, kde je to nutné, celé věty pak přeložte do češtiny 1.yī ge yuè yǐqián wǒmen bān láile yī ge xīn xuésheng. Před měsícem k nám do třídy přišel nový student. 2.háizi zuòle zuòyè cái néng chūqu wánr. Děti si mohou jít hrát ven, až když napíší úkoly. 3.jīntian xiàwǔ wǒ qù yīyuàn kàn tā. Dnes odpoledne se za ním půjdu podívat do nemocnice. 4.shàngle chē zài mǎi hē d. Pití si koupíme, až nastoupíme. 5.nǐ mǎi shénme? Co si koupíš? 6.wǒ děngle wǔ fēn zhōng, huǒchē jiù lái le. Čekal jsem pět minut a vlak už byl tady. C. Doplňte vhodné sloveso a celé věty přeložte do češtiny 1.nǐ xǐhuan chī yú ma? Máš rád ryby? 2.wǒ bù zhīdào lǎoshī zài hēibǎnshang xiěle xiē shénme zì. Nevím, co to učitel napsal na tabuli za znaky. 3.wǒ gěi nǐmen chàng yī ge jiéke gēr. Zazpívám vám jednu českou písničku. 4.nǐ māma yào bu yao hē tāng. Dá si tvoje maminka polévku? 5.wǒ dìdi tèbié xǐhuan wánr xiǎo huǒchēr. Bráška si moc rád hraje s vláčkem. 6.wǒ xiān zǒu le. Tak já půjdu. 7.míngtian yào xià xuě. Zítra bude sněžit. 8.tā zài běijīng zhùle duō cháng shíjiān? Jak dlouho žil v Pekingu? 9.bǎ nèi jiàn dàyī guà zài yīguìli. Pověs ten kabát do skříně. 10.nǐ hēguo zhōngguó báijiǔ ma? Měl jsi někdy čínskou pálenku?

24 D. Z jednotek vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. wǒ d nèi wèi péngyou lái guo hǎo jǐ cì bùlāgé. Tamten můj kamarád byl už několikrát v Praze. 2. wǒ gēge qùnian jié le hūn. Můj bratr se loni oženil. 3. liǎng nián yǐqián tā hěn xiǎng qù zhōnggú kàn kan. Před dvěma lety se moc chtěl jet podívat do Číny. 4. nǐ chī le fàn cái néng qù kàn shū. Teprve až se najíš, tak si můžeš číst. 5. zhèi jiā fànguǎnr shénme cài dōu hǎochī. V této restauraci je každé jídlo dobré. 6. tā bù dǒng wǒ shuō d huà. Nerozumí tomu, co říkám. 7. nǐ yào zài nǎr guò shèngdànjié. Kde budeš slavit Vánoce? 8. wǒ yǐjing bù xíng le. Už nemůžu. 9. tā shénme dōu bù xiǎng chī. Nechce nic jíst. 10. wǒ gěi wǒ nǚpéngyou mǎi le běn shū. Koupil jsem své přítelkyni knihu. E. Přeložte do čínštiny 1. wǒ zuótian mǎile xīn qìchē. 2. wǒ jiějie láiguo hǎo jǐ cì bùlāgé. 3. wǒ děngle shí fēn zhōng d diànchē. 4. tā méi zài dàxué xué zhōngwén, kěshi huì shuō hànyǔ. 5. nǐ shénme chē dōu néng zuò. 6. wǒ yǐjing bǎoxiǎn le. 7. tā yǐjing bǎ shū dōu náhui jiā qu le. 8. wǒ zuótian kànle yī bù zhōngguó piānzi, fēicháng xǐhuan. 9. nǚ ér huílai le māma cái shuìzháo le. 10. huí jiā ba, zhèr méi nǐ de shìr..

C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny

C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny LEKCE 1 A. Doplňte sloveso a přeložte věty do češtiny 1. wǒmen xuésheng. 2. tāmen wénxué. 3. shū zhèr. 4. nàr zìxíngchē.5. tāmen gōngren. 6. zhè yǔyī. 7. zhè yīguì, nà yě yīguì.8. háiz zhèr. 9. bàba lǎoshī.

Více

10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le

10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le 10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le xiànzài bā diǎn sān kè le shāngdiàn qù shāngdiàn yìqǐ qù shāngdiàn wǒmen yìqǐ qù shāngdiàn wǒmen yìqǐ qù shāngdiàn hǎo ma

Více

9A shuǐguǒ. mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ

9A shuǐguǒ. mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ 9A shuǐguǒ mǎi shuǐguǒ mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ shū běnz shū hé běnz yì běn shū hé yí ge běnz mǎi

Více

7A zhù. zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè. duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān

7A zhù. zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè. duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān 7A zhù zhù sùshè zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān

Více

对 duì ano, správně. 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 谁 的 shéi de čí (tázací slovo) 另 lìng další, ostatní, jiní. Znak Pinyin Český význam

对 duì ano, správně. 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 谁 的 shéi de čí (tázací slovo) 另 lìng další, ostatní, jiní. Znak Pinyin Český význam 可 是 kě shì ale 对 duì ano, správně 长 途 汽 车 cháng tú qì chē autobus (meziměstský) 公 共 汽 车 gōng gòng qì chē autobus (MHD) 汽 车 qì chē automobil 白 bái bílý 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 市 中 心

Více

6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr

6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr 6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr jiéyǔ xǐhuan jiéyǔ xǐhuan xuéxí jiéyǔ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma A: jiémǐn, nǐ zǎo 1. Ahoj (dosl.

Více

Hravě čínsky: Lekce 1.1-4.3

Hravě čínsky: Lekce 1.1-4.3 Hravě čínsky: Lekce 1.1-4.3 pdf verze 1.1 - náhled Jsem rád, že jste si zakoupil/a lekce hravecinsky.cz v pdf verzi. Věřím, že Vám materiál bude ku prospěchu a že pomůže zefektivnit Vaše studium čínštiny.

Více

12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le

12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le 12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le nín jīnnián duō dà niánjì le èrshí èrshí jǐ èrshí jǐ le nǐ èrshí jǐ le jīnnián nǐ èrshí jǐ le jīnnián nǐ

Více

01 handout YF1. 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova. 1. mluvnické kategorie jmen: Jsem dělník.

01 handout YF1. 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova. 1. mluvnické kategorie jmen: Jsem dělník. 人 工 人 我 YF1 农 民 你 他 01 handout 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova rén člověk, shì být, wǒ já, nǐ ty, tā on gōngren dělník, nóngmin rolník 02 slovní 我 我 是 工 人 druhy

Více

5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū

5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū 5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū bào fǎwén bào bú shì fǎwén bào shì bú shì fǎwén bào nà shì bú shì fǎwén bào nà shì bú

Více

BARVY A JEJICH SYMBOLIKA

BARVY A JEJICH SYMBOLIKA ČÍNSKÉ UMĚNÍ, 12 V této lekci se dozvíte něco málo o čínském umění fi lmu, divadle, literatuře, a seznámíte se s důležitými slovíčky včetně názvů barev. Čínské umění a kultura Divadlo Pekingská opera Čína

Více

F-01 zìxíngchē kolo 1

F-01 zìxíngchē kolo 1 F-01 zìxíngchē kolo 1 A shīfu, xiū yixia chē. mistr, opravovat/ xc/ vůz. B nǐ hǎo, nǐ d chē yǒu shénme wèntí? ty/ (být) dobrý, ty/ xc/ vůz/ mít/ jaký/ problém? A wǒ zhèi liàng chē chēlíng bù xiǎng, qiánzhá

Více

1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU

1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU P r a c o v n í l i s t yp r o č í n s k ýj a z y k CZ. 1. 0 7 / 1. 1. 3 4 / 0 2. 0 0 5 2 1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU Nahraďte podtržené české slovíčko odpovídajícím čínským. 1. Základní údaje Dnes je

Více

A-01 qiānzhèng vízum 1

A-01 qiānzhèng vízum 1 A-01 qiānzhèng vízum 1 A qǐng wèn, zhèlǐ shì dàshǐguǎn qiānzhèngchù ma? wǒ xiǎng prosit/ ptát se, tady/ být/ velvyslanectví/ vízové oddělení/ P? já/ chtít/ zhǎo zhāng xiānsheng. hledat/ Čang/ pan. B wǒ

Více

tìhuan liànxí: 1 wánchéng jùz: 1. 10. kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1.

tìhuan liànxí: 1 wánchéng jùz: 1. 10. kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1. G-01 kànbìng léčba 1 A táng mù, wǒ jīntiān tèbié nánshòu, húnshēn fālěng, dùz téng. Tomáš, já/ dnes/ obzvlášť/ cítit se špatně, celé tělo/ být zima, břicho/ bolet. B téng d lìhai bu lìhai? bolet/ xc/ (být)

Více

4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba

4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba 4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba zhōngguóren shì zhōngguóren nǐ shì zhōngguóren

Více

你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase)

你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase) 初 级 汉 语 CHU YI HAN YU 1.lekce Samohlásky: ā ō ē ī ū ǖ á ó é í ú ǘ ǎ ǒ ě ǐ ǔ ǚ à ò è ì ù ǜ Slovíčka: 你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase)

Více

Moderní čínština. pro nesinology

Moderní čínština. pro nesinology Moderní čínština pro nesinology Univerzita Palackého v Olomouci Filozofická fakulta Moderní čínština pro nesinology Olomouc 2011 Autorský kolektiv: Táňa Dluhošová Michaela Jebavá Ondřej Kučera Eva Kučerová

Více

E-01 wènlù dotaz na cestu 1

E-01 wènlù dotaz na cestu 1 E-01 wènlù dotaz na cestu 1 A qǐng wèn, dào jiékè lǐngshìguǎn zěnme zǒu? prosit/ ptát se, do/ Česko/ konzulát/ jak/ chodit? B duìbuqǐ, wǒ bú shì běndìrén, bú tài qīngchu. nín qù wèn yixia jiāotōng jǐngchá

Více

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně. Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně. 18.1 Struktury Co bude k obědu/k večeři? Dejte mi míň masa. Můžu dostat víc knedlíků? Proč nechceš jíst vepřové? Nesmím jíst vepřové, protože jsem muslim. Olga se seznámila

Více

ceník sypaných čajů 2015

ceník sypaných čajů 2015 ceník sypaných čajů 2015 provincie název / sběr cena / 50g Dárkový degustační balíček čajů 380,- 3x6g 3 různých čajů (dohromady 54g) Červené čaje An-chuej Keemun OP 35,- Keemun Gong Fu 75,- Keemun Mao

Více

tìhuan liànxí: wánchéng jùz: 1. 10. kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1. 10.

tìhuan liànxí: wánchéng jùz: 1. 10. kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1. 10. B-01 sùshè kolej A qǐng nǐ xiān tián yixia rùzhù dēngjìbiǎo. prosit/ ty/ nejprve/ vyplňovat/ slovce/ začít bydlet/ přihláška. B bù hǎo yìsi, wǒ gāng kāishǐ xué hànyǔ, rènshi d hànzì bù duō, qǐng nín bāngzhù

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Evidenční číslo materiálu: 63 Autor: Mgr. Petra Elblová Datum: 15.12.2011 Ročník: 7. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk Tematický okruh:

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF 2010 20 pod názvem

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF 2010 20 pod názvem Základní škola Gutha Jarkovského Palackého náměstí 45 Kostelec nad Orlicí 517 41 http://www.zskostelec.cz/ Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF 2010 20 pod názvem Moderní výuka českého jazyka

Více

BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE

BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická fakulta Katedra asijských studií BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE Rostlinné radikály The botanical radicals OLOMOUC 2010 Kateřina Szokalová vedoucí diplomové práce:

Více

SEZNAM RADIKÁLŮ (=DETERMINATIVŮ)

SEZNAM RADIKÁLŮ (=DETERMINATIVŮ) SEZNAM RADIKÁLŮ (=DETERMINATIVŮ) V následující tabulce uvádíme seznam radikálů (můžete se setkat i s termínem determinativ, ten však označuje pouze tu skupinu radikálů, které jsou nositeli významu) tak

Více

Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu? Kde bydlíte? Kde je centrum? Kolik je hodin? Jak se jmenujete? Čí je voda? Jaké jablko?

Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu? Kde bydlíte? Kde je centrum? Kolik je hodin? Jak se jmenujete? Čí je voda? Jaké jablko? 8th week: TEST 3. Communicative Competency: My daily routine. University city Brno. Grammar: Where do you go versus Where are you? Project 3: My life in Brno. Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu?

Více

窗板 /chuāngbăn/ okenice

窗板 /chuāngbăn/ okenice DŮM 房子 6 EJ228_china.indd 6 卫星电视接收器 /wèixīng diànshì jiēshòuqì/ satelit 窗户 /chuānghu/ okno 烟囱 /yāncōng/ komín 窗板 /chuāngbăn/ okenice 栅栏 /zhàlan/ plot 栏杆 /lángān/ zábradlí 花圃 /huāpŭ/ květinový záhon 墙壁

Více

ceník sypaných čajů 2017

ceník sypaných čajů 2017 ceník sypaných čajů 2017 provincie název / sběr cena za 50g / ks Červené čaje An-chuej Keemun OP 40,- Keemun Gong Fu 80,- Keemun Mao Feng 210,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye) 60,- Dian Hong Gong Fu 110,- Dian

Více

ČESKO - ČÍNSKÁ KONVERZACE

ČESKO - ČÍNSKÁ KONVERZACE http://nonbabylon.revolucni.com albánština, arabština, angličtina, běloruština, čeština, čínština, Esperanto, francouzština, galicijština, hebrejština, hindi, chorvatština, indonéština, italština, katalánština,

Více

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA BANKA HOTEL POŠTA NEMOCNICE OBCHOD ŠKOLA NÁDRAŽÍ ZASTÁVKA RESTAURACE KINO PARK LETIŠTĚ KDE? V / VE / NA ŠKOLA, POŠTA...ŠKOLE, POŠTĚ NEMOCNICE, OBCHOD KINO NÁDRAŽÍ LETIŠTĚ...NEMOCNICI, LETIŠTI...OBCHODĚ...KINĚ...NÁDRAŽÍ

Více

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské. 1. kapitola (Petra) Stojím na chodbě budovy FSV UK a snažím se zorientovat v plánku. Nervózně si přitom pohrávám s propiskou. Náhle za sebou uslyším povědomý hlas: Honzo, kolikrát jsem ti říkal, že nechci,

Více

tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 210 Kč

tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 210 Kč f) Na trávicí obtíže 014 Pilulka hořce LONG DAN XIE GAN WAN 015 Obnova spálené země ZUO JIN WAN migréna opary (na rtech, pásové, genitální) záněty jater, žloutenka pálení žáhy kyselé říhání zánět žaludeční

Více

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA NA ÚROVNI A1 PODLE SERR PRO TRVALÝ POBYT V ČR (MODELOVÁ VERZE) 1 ČÁST I: Čtení s porozuměním Úloha 1: Čtěte a pracujte s texty. Řešte úlohy 1-7. Je to pravda (ano), nebo není to

Více

THERE IS/ARE EXERCISES

THERE IS/ARE EXERCISES THERE IS/ARE EXERCISES E1) POPIŠTE NÁSLEDUJÍCÍ OBRÁZEK 15 VĚTAMI S POUŽITÍM VAZBY THERE IS/ARE: E2) DO NÁSLEDUJÍCÍCH VĚT DOPLŇTE VAZBU THERE IS/ARE: 1. fourteen students in our class. 2. a fly in my soup!

Více

Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne!

Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne! Sylabus 1.stupeň 2.třída Lekce 1 Co je to? Kolik to stojí? Jak se jmenujete? Jmenuju se.. Poslech CD 01 Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne! Zájmena

Více

Bylinná mazání a oleje 2018

Bylinná mazání a oleje 2018 Bylinná mazání a oleje 2018 Autor: praktik tradiční čínské medicíny Milan Peterka Odborná korektura: sinolog Martin Pavelka IČ D A R T N Í ČÍNSKÁ M E D IC Í N A Slovo úvodem P ř e d o s m i l e t y j s

Více

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou. Jsem samotná matka Otevře dveře. Protože doma nemám se čtyřmi dětmi. Mistryně mi vždy dělala společnost, umožnila mi mnohokrát z něčeho se dostat. Speciálně chci poděkovat Mistryni. Není zač. Děkuji vám,

Více

PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)

PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20) PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20) PŘÍLOHA Č. 2 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 27) PŘÍLOHA Č. 3 (Ukázka z učebnice Holé 2000, s. 37) PŘÍLOHA Č.

Více

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů.

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů. Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů. Čekal tak toužebně, že by nebylo divu, kdyby se objevili ve

Více

Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty

Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty 12.1 Struktury Potřebuju menší džíny. Vedle náměstí je obchod. Myslím, že.. Musím si je zkusit. Kde si je můžu zkusit? Podívejte se. Líbí se mi. Sluší ti/vám. Jakou máte

Více

a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody

a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody 062 Zklidnění zčeřené hladiny JIA WEI XIAO YAO WAN 152 Tygří pramen pocit vnitřní podrážděnosti pocit knedlíku v krku citová nevyrovnanost, výkyvy

Více

Pracovní list 4 Predikce: To je Tomáš Krátký. Kdo je ten (druhý) muž? Jaký problém má Tomáš? Co asi udělal špatně?

Pracovní list 4 Predikce: To je Tomáš Krátký. Kdo je ten (druhý) muž? Jaký problém má Tomáš? Co asi udělal špatně? Lekce 10 Komunikace: Studenti se naučí základní slovní zásobě a komunikaci při cestování: koupit si lístek na vlak nebo autobus, zorientovat se na nádraží nebo letišti a jednat s policistou při dopravním

Více

ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 maminka (zdvořilý dospělý člověk L3, Z5 rybník L3, Z18 tam L3

ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 maminka (zdvořilý dospělý člověk L3, Z5 rybník L3, Z18 tam L3 ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 tam L3 rybník L3, Z18 maminka (zdvořilý výraz) L3, Z11 dospělý člověk L3, Z5 starší bratr Z11, starší bratr (skromný

Více

CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? V pondělí čtu komiks. V úterý hraju fotbal. Ve středu hraju na piano. Ve čtvrtek poslouchám hudbu. V pátek mám karate.

CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? V pondělí čtu komiks. V úterý hraju fotbal. Ve středu hraju na piano. Ve čtvrtek poslouchám hudbu. V pátek mám karate. CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? Pondělí V pondělí čtu komiks. Úterý V úterý hraju fotbal. Středa Ve středu hraju na piano. Čtvrtek Ve čtvrtek poslouchám hudbu. Pátek V pátek mám karate. Sobota V sobotu jdu na

Více

ceník sypaných čajů 2016

ceník sypaných čajů 2016 ceník sypaných čajů 2016 provincie název / sběr cena za 50g / ks Červené čaje An-chuej Keemun OP 35,- Keemun Gong Fu 75,- Keemun Mao Feng 190,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye) 55,- Dian Hong Gong Fu 100,- Dian

Více

1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE

1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE Test 4 (lekce 10, 11, 12).../ze 100 bodů 1. Poslouchejte text. Zatrhněte, co je/není pravda. 8 bodů 1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE 2. Jana měla špatnou dovolenou. ANO NE 3.

Více

čajovna Charvátova 3, Praha 1

čajovna Charvátova 3, Praha 1 Originální původ & kvalita čajovna Charvátova 3, Praha 1 www.orijin.cz Vítejte v čajovém klubu Orijin Tea, jehož prioritou je šířit původní čajovou kulturu a dodržovat starobylou tradici čajů. K ochutnávce

Více

6th week: History of Diseases of the Alimentary tract (TM 26). Grammar: Time and date. Temporal expressions and prepositions.

6th week: History of Diseases of the Alimentary tract (TM 26). Grammar: Time and date. Temporal expressions and prepositions. 6th week: History of Diseases of the Alimentary tract (TM 26). Grammar: Time and date. Temporal expressions and prepositions. Vtip = joke Hodinky Lhář/ka = liar Prst = finger Prsten = ring Prsteník = ring

Více

Přečti si můj příběh uvnitř. Co přijde příště? MOJE RODINA SE MĚNÍ. Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje?

Přečti si můj příběh uvnitř. Co přijde příště? MOJE RODINA SE MĚNÍ. Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje? Co přijde příště? Přečti si můj příběh uvnitř MOJE RODINA SE MĚNÍ Mrkni dovnitř na rady dalších mladých lidí Proč se to děje? Proč se to děje? Existuje řada důvodů, proč se někteří rodiče rozejdou. Obvykle

Více

ceník sypaných čajů 2014

ceník sypaných čajů 2014 ceník sypaných čajů 2014 provincie název / sběr cena / 50g Červené čaje An-chuej Keemun Gong Fu... 60,- Keemun Mao Feng... 160,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye)... 45,- Dian Hong Gong Fu...90,- Dian Hong Jin

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život

Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_25_04 Tématický celek: Gramatika, skladba, sloh Autor: Mrg. Libuše

Více

1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem

1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem 1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem 1 1. PROHLÉDNĚTE SI OBRÁZKY A KTERÉ TÍSŇOVÉ LINKY K NIM PATŘÍ. ZAPAMATUJTE SI JE. 155 158 150 1 2. PŘIŘAĎTE TELEFONNÍ ČÍSLO KE SPRÁVNÉMU OBRÁZKU 155 158 150 2 3. VYTOČTE

Více

VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20

VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20 VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20 Autor: Kateřina Kantová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu:

Více

Matematika a její aplikace. Matematika a její aplikace

Matematika a její aplikace. Matematika a její aplikace Šablona FG č. I, sada č. 1 Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Matematika a její aplikace Matematika a její aplikace Tematický okruh Téma Ročník 4. Číslo a proměnná Příjmy a výdaje, slovní úloha na písemné

Více

Modalni slovesa. A. CvicenÎ 1-65. B. Cviceni 66-115. C. Cviceni 116-130 Uziti shall pri vyjadrovâni nabidek a nâvrhù; neurcité may (might).

Modalni slovesa. A. CvicenÎ 1-65. B. Cviceni 66-115. C. Cviceni 116-130 Uziti shall pri vyjadrovâni nabidek a nâvrhù; neurcité may (might). Modàlnf slovesa Modalni slovesa Tato kapitola poskytuje zacâtecnfkùm intenzivni procviceni modâlnich sloves a je také urcena jako opakovaci kapitola pro pokrocilé studenty. Infinitivni tvary (have to,

Více

PŘEDLOŽKY, SPOJKY, ČÁSTICE A CITOSLOVCE. Jméno Datum. 1. Ke stolečku vymysli a dopiš předložky tak, aby byly na správném místě.

PŘEDLOŽKY, SPOJKY, ČÁSTICE A CITOSLOVCE. Jméno Datum. 1. Ke stolečku vymysli a dopiš předložky tak, aby byly na správném místě. PŘEDLOŽKY, SPOJKY, ČÁSTICE A CITOSLOVCE Jméno Datum 1. Ke stolečku vymysli a dopiš předložky tak, aby byly na správném místě. 2. Vyhledej ve větách předložky a barevně je podtrhni. V rybníku se proháněli

Více

1) Choose the best locative prepositions na, o, při, po, v

1) Choose the best locative prepositions na, o, při, po, v 1) Choose the best locative prepositions na, o, při, po, v 1. Mám modré oči po mamince. 2. Je asi ještě ve škole (elementary, at work) na škole (studying). 3. Seznámili se o prázdninách. 4. Rád chodím

Více

Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň A1.1.B začátečníci 1/4 - pomalý kurz (40 vyučovacích hodin)

Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň A1.1.B začátečníci 1/4 - pomalý kurz (40 vyučovacích hodin) Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň A1.1.B začátečníci 1/4 - pomalý kurz (40 vyučovacích hodin) Některé názvy povolání (M a F): podle potřeb studenta Učebnice Česky krok za krokem 1 lekce

Více

materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Autor: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět: Český jazyk Ročník, cílová skupina: 6.roč.

materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Autor: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět: Český jazyk Ročník, cílová skupina: 6.roč. Masarykova základní škola Klatovy, tř. Národních mučedníků 185, 339 01 Klatovy; 376312154, fax 376326089 E-mail: skola@maszskt.investtel.cz; internet: www.maszskt.investtel.cz Kód přílohy vzdělávací VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_03

Více

bab.la Fráze: Cestování Stravování německy-čínsky

bab.la Fráze: Cestování Stravování německy-čínsky Stravování : U vchodu Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. 我 想 预 订 一 个 个 人 的 桌 子 ( Používá se pro vytvoření Wǒ xiǎng yùdìng rezervace. yīgè gèrén de zhuōzi.)

Více

Co byste o této dívce řekli?

Co byste o této dívce řekli? Co byste o této dívce řekli? Jaké má vlastnosti? Co dělá? Jaká je to žákyně? Z jaké pochází rodiny? Upřesníte ještě něco v charakteristice této dívky? Doplníte teď něco na charakteristice dívky? Kdo by

Více

Lekce 8 Středisko. 8.1 Struktury. Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku.

Lekce 8 Středisko. 8.1 Struktury. Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku. Lekce 8 Středisko 8.1 Struktury Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kde bydlíš? Bydlím ve středisku. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku. Vidím českého doktora. Vidím

Více

Originální původ & kvalita. čajovna obchod velkoobchod. provincie název / sběr cena / 50g. Červené čaje

Originální původ & kvalita. čajovna obchod velkoobchod. provincie název / sběr cena / 50g. Červené čaje Originální původ & kvalita čajovna obchod velkoobchod provincie název / sběr cena / 50g Červené čaje An-chuej Keemun OP...30,- Keemun Gong Fu... 60,- Keemun Mao Feng... 150,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye)...

Více

Česky krok za krokem 1_lekce 8 Manuál pro učitele

Česky krok za krokem 1_lekce 8 Manuál pro učitele Lekce 8 Komunikační cíl: Studenti umí stručně popsat budoucí události (co budou dělat, kde budou, kam půjdou či pojedou). Umí popsat, co budou dělat o víkendu. Gramatický cíl: Studenti používají futurum

Více

Lekce 14 Co budete dělat?

Lekce 14 Co budete dělat? Lekce 14 Co budete dělat? 14.1 Struktury Jedu vlakem. Sejdeme se v sobotu. Budeme mluvit česky. Přijdu za chvíli. Dívám se na televizi. Čekám na kamarádku. Čekám na tebe. Jak často máte češtinu? Dvakrát

Více

Česky krok za krokem 1_lekce 10 Manuál pro učitele

Česky krok za krokem 1_lekce 10 Manuál pro učitele Komunikační cíl: Studenti dokážou jednoduše popsat okolí místa, kde bydlí. Budou schopni vyjádřit, odkud a hlavně kam jdou nebo jedou. Naučí se zformulovat pozvání na návštěvu k sobě domů a vysvětlit,

Více

PS 1 - LEKCE 2. Lekce: 2.1 Předložky - in, at, for. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA. Cvičení: V parku. Cvičení: V práci. Tom is in the park.

PS 1 - LEKCE 2. Lekce: 2.1 Předložky - in, at, for. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA. Cvičení: V parku. Cvičení: V práci. Tom is in the park. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu PS - LEKCE (ps lekce_.jbb) PS - LEKCE Lekce:. Předložky - in, at, for Cvičení: V parku. Tom is in the park. Tom je v parku. 7 8 9 Adam and Pavel

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Šablona III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Autorem materiálu je Mgr. Renáta Lukášová, Waldorfská škola Příbram, Hornická 327, Příbram, okres Příbram Inovace školy Příbram, EUpenizeskolam.

Autorem materiálu je Mgr. Renáta Lukášová, Waldorfská škola Příbram, Hornická 327, Příbram, okres Příbram Inovace školy Příbram, EUpenizeskolam. Šablona č. 7, sada č. 1 Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Téma Člověk a jeho svět Člověk a jeho svět Rodina Příbuzenské vztahy v rodině, orientace v čase, život ve městě x vesnici Ročník

Více

Lekce 7 Rodina. 7.1 Struktury. 7.2 Text. Mám bratra. Mám sestru. Mám dva bratry. Máme dům. Pracuje jako číšnice.

Lekce 7 Rodina. 7.1 Struktury. 7.2 Text. Mám bratra. Mám sestru. Mám dva bratry. Máme dům. Pracuje jako číšnice. Lekce 7 Rodina 7.1 Struktury Mám bratra. Mám sestru. Můj bratr je ženatý. Moje sestra je vdaná. Mám dva bratry. Máme dům. Pracuje jako číšnice. Chybí mi rodina. Stýská se mi. Na co myslíš? Na koho myslíš?

Více

Titul: TV_1303_Duchovné praktikovanie a úprimnosť pomáhajú planéte_iii Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano?

Titul: TV_1303_Duchovné praktikovanie a úprimnosť pomáhajú planéte_iii Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano? Zdravím, Mistryně! (Ahoj.) Ano? Dělám to teď dobře. Velice ráda Vás vidím! Já také, drahá, já také. Jste tak hezká! A toto je moje tchýně. Och, ano? Celá rodina je tady, dobrá! Dobrá, zpět k vaší poezii.

Více

ÚTĚK NA ZÁPAD. (Günter Götz [1])

ÚTĚK NA ZÁPAD. (Günter Götz [1]) ÚTĚK NA ZÁPAD Koupit lístek, nastoupit do vlaku, to všechno proběhlo v pořádku. Ale kousek od východního Berlína vlak zastavil a objevila se lidová policie s kalašnikovy. Museli jsme ukázat dokumenty a

Více

Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách

Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách Základní škola Chodov, Husova 788, okr. Sokolov Název projektu : OP VK 1.4 60610221 I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem

Více

Korpus fikčních narativů

Korpus fikčních narativů 1 Korpus fikčních narativů prózy z 20. let Dvojí domov (1926) Vigilie (1928) Zeměžluč oddíl (1931) Letnice (1932) prózy z 30. let Děravý plášť (1934) Hranice stínu (1935) Modrá a zlatá (1938) Tvář pod

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Evidenční číslo materiálu: 76 Autor: Mgr. Petra Elblová Datum: 28. 5. 2013 Ročník: 8. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk Tematický okruh:

Více

Martina Bábíčková, Ph.D. 04.05.2014

Martina Bábíčková, Ph.D. 04.05.2014 Jméno Martina Bábíčková, Ph.D. Datum 04.05.2014 Ročník 7. Vzdělávací oblast Informační a komunikační technologie Vzdělávací obor Informatika Tematický okruh Textový editor Téma klíčová slova Novinová strana

Více

1. Jméno. jméno. příjmení. mapa. Jaroslav. stůl. Antonín. moře. Vladimír. Jan. vana. sprcha. Blanka. Trénink funkcionální komunikace I.

1. Jméno. jméno. příjmení. mapa. Jaroslav. stůl. Antonín. moře. Vladimír. Jan. vana. sprcha. Blanka. Trénink funkcionální komunikace I. 1. Jméno 1 Václav Procházka jméno příjmení 1. VYBERTE JENOM JMÉNA. mapa Antonín moře Jan sprcha Jaroslav stůl Vladimír vana Blanka 1 2. JAK SE JMENUJE AUTOR TOHOTO TEXTU. Dobrý den, jmenuji se Robert Kouba,

Více

meander MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_ indd :42:36

meander MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_ indd :42:36 meander MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_06092016.indd 3 06.09.2016 11:42:36 MEANDER_Maaičin_deníček_BLOK_06092016.indd 4 06.09.2016 11:42:36 MYSLÍŠ, ŽE SI MOJE KAMARÁDKY PŘEDSTAVUJÍ, ŽE SE MNOU MAJÍ SEX?

Více

Začínáme s čínštinou

Začínáme s čínštinou Začínáme s čínštinou Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.edika.cz www.albatrosmedia.cz Éditions Larousse Začínáme s čínštinou e-kniha Copyright Albatros Media a. s., 2017 Všechna práva vyhrazena.

Více

Základní škola Karviná Nové Město tř. Družby 1383

Základní škola Karviná Nové Město tř. Družby 1383 Základní škola Karviná Nové Město tř. Družby 1383 Projekt OP VK oblast podpory 1.4 Zlepšení podmínek pro vzdělávání na středních školách Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3526 Název projektu:

Více

CHINA TEA 50216 159,-

CHINA TEA 50216 159,- DÁRKOVÁ BALENÍ Vyhrazujeme si právo na změnu dekoru dárkových balení v průběhu platnos katalogu. BYLINKOVÉ SNĚNÍ 50362 84,- Složení: kartónový obal, bylinný čaj Balzám na nervy 50 g, bylinný čaj Večerní

Více

Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách

Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách Název projektu : OP VK 1.4 60610221 I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních

Více

Zkouška z českého jazyka pro cizince. Úroveň B1 POSLECH S POROZUMĚNÍM

Zkouška z českého jazyka pro cizince. Úroveň B1 POSLECH S POROZUMĚNÍM Zkouška z českého jazyka pro cizince Úroveň B1 POSLECH S POROZUMĚNÍM Tato část zkoušky má 4 úlohy. Maximální počet bodů je 25. Řešení napište do ZÁZNAMOVÉHO ARCHU. Budete psát obyčejnou tužkou. Můžete

Více

1. Ano, byl. 2. Ano, jsou. 3. Ano, budou. 4. Ano, byla. 5. Ano, jsou. 6. Ano, byly. 7. Ano, je. 8. Ano, bude.

1. Ano, byl. 2. Ano, jsou. 3. Ano, budou. 4. Ano, byla. 5. Ano, jsou. 6. Ano, byly. 7. Ano, je. 8. Ano, bude. Leksjon 5 5.1.1. Gjør om til negative konstateringer. To je škola. To není škola. 1. To je kostel. 2. Tohle jsou továrny. 3. To byla nemocnice. 4. Tohleto bude silnice. 5. Tohle jsou čtverce. 6. To byl

Více

JAK SI POMOCI OD NEMOCI

JAK SI POMOCI OD NEMOCI STR.1 Afty Akné Alergie - atopický ekzém Alergie - Dýchání, nos, rýma ucpaný nos Alergie - Dýchání, nos, slzení očí Alergie - Suchá svědivá kůže Alergie - tekoucí exém (bezlepková dieta) Alergie - tekoucí

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3665 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_265 Jméno autora: Mgr. Eva Svárovská Třída/ročník:

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Rakušan/Rakušanka. pes L1, Z5. student L1, Z9. miminko L1, Z6. tamten (dům) L1. rodina L1, Z16. mladší bratr L1, Z11. mladší sestra L1, Z11

Rakušan/Rakušanka. pes L1, Z5. student L1, Z9. miminko L1, Z6. tamten (dům) L1. rodina L1, Z16. mladší bratr L1, Z11. mladší sestra L1, Z11 miminko L1, Z6 pes L1, Z5 Rakušan/Rakušanka L1 student L1, Z9 tamten (dům) L1 mladší sestra L1, Z11 mladší bratr L1, Z11 rodina L1, Z16 USA L1 Indie L1 chlapec, chlapeček L1 škola L1, Z9 Američan L1 Ukrajina

Více

Wendy čekala před domovními dveřmi své učitelky

Wendy čekala před domovními dveřmi své učitelky 2. Lekce klavíru Wendy čekala před domovními dveřmi své učitelky klavíru, svírala noty a snažila se potlačit napjaté chvění, které před lekcemi cítívala. Windy! Pojď dál, pojď dál! Drobná, elegantně oblečená

Více

Nejlepší nevěsta. Alena Vorlíčková Regina Daňková

Nejlepší nevěsta. Alena Vorlíčková Regina Daňková Nejlepší nevěsta Alena Vorlíčková Regina Daňková Pohádky pro společné čtení Projekt Městské knihovny Svitavy Lektoruje PhDr. Lenka Krejčová, Ph.D. DYS-centrum Praha Nejlepší nevěsta Alena Vorlíčková, 2011

Více

SLOŽENÉ VÝROKY. Konjunkce. Motivační příklad společné zadání pro další příklady:

SLOŽENÉ VÝROKY. Konjunkce. Motivační příklad společné zadání pro další příklady: ARNP 1 2015 Př. 1 SLOŽENÉ VÝROKY Motivační příklad společné zadání pro další příklady: Byly vysloveny následující výroky (vhledem k budoucímu času se jedná o hypotézy) : b: Na přednášku přijde Barbora.

Více

Vypravování. Metodický pokyn. Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace

Vypravování. Metodický pokyn. Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace Vypravování Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace Předmět Tematická oblast Téma Očekávané výstupy Klíčová slova Druh učebního materiálu Ročník Cílová skupina CZ.1.07/1.5.00/34.0950

Více

NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Javorník, okres Jeseník REDIZO: 600 150 585 NÁZEV: VY_32_INOVACE_438_Podmínkové věty (1) AUTOR: Ing.

NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Javorník, okres Jeseník REDIZO: 600 150 585 NÁZEV: VY_32_INOVACE_438_Podmínkové věty (1) AUTOR: Ing. NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Javorník, okres Jeseník REDIZO: 600 150 585 NÁZEV: VY_32_INOVACE_438_Podmínkové věty (1) AUTOR: Ing. Magdalena Nemeškalová ROČNÍK, DATUM: 9., 3. 5. 2012 VZDĚL. OBOR, TÉMA: Anglický

Více

Přísudek opakování a rozšíření

Přísudek opakování a rozšíření Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Přísudek

Více

VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01. VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_17 materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět:

VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01. VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_17 materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět: Masarykova základní škola Klatovy, tř. Národních mučedníků 185, 339 01 Klatovy; 376312154, fax 376326089 E-mail: skola@maszskt.investtel.cz; internet: www.maszskt.investtel.cz Kód přílohy vzdělávací VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01

Více

zastřelení zatčený Víte, kolik se v ČR prodalo novin v roce 2012? Podívejte se na statistiku. Odpovězte na otázky. 139/9+

zastřelení zatčený Víte, kolik se v ČR prodalo novin v roce 2012? Podívejte se na statistiku. Odpovězte na otázky. 139/9+ Substantivum, nebo adjektivum? Rozdělte výrazy do tabulky. Přečtěte je nahlas a pečlivě vyslovujte koncovky -ný nebo -ní. Pak použijte tyto výrazy ve větách. 139/9 zastřelený znásilněný přepadení zatčení

Více

Cvičení 1 Testuje se: poslech a porozumění. Za každou chybnou odpověď 1 bod.

Cvičení 1 Testuje se: poslech a porozumění. Za každou chybnou odpověď 1 bod. Vážené kolegyně, vážení kolegové, toto je první ze série testů, které v Příručce pro učitele budete nacházet k volnému stažení a kopírování. Test 1 prověřuje znalosti studentů po třetí lekci učebnice NEW

Více

Zuzana Hauerlandová. Druhy vět podle postoje mluvčího

Zuzana Hauerlandová. Druhy vět podle postoje mluvčího Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: Zuzana Hauerlandová Syntax Druhy vět podle postoje mluvčího Materiál má podobu pracovního listu, pomocí něhož se žáci seznámí s druhy vět

Více