C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny
|
|
- Danuše Vacková
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 LEKCE 1 A. Doplňte sloveso a přeložte věty do češtiny 1. wǒmen xuésheng. 2. tāmen wénxué. 3. shū zhèr. 4. nàr zìxíngchē.5. tāmen gōngren. 6. zhè yǔyī. 7. zhè yīguì, nà yě yīguì.8. háiz zhèr. 9. bàba lǎoshī. 10. háiz yǔyī. 11. zhèr běnz. 12. mótuōchē nàr. 13. xuésheng shū, lǎoshī yě shū. B. Doplňte podmět a přeložte věty do češtiny 1. yǒu shū. 2. shì lǎoshī. 3. xué wénxué. 4. zài zhèr. 5. yě yǒu kèběnr. 6. shì shū. 7. shì xuésheng. 8. xué yīxué. C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny 1. zhè shì. 2. tā yě shì. 3. bàba yǒu. 4. zhèr yǒu. 5. yǔyī zài. 6. nà shì. 7. wǒ shì. 8. nàr yǒu. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte do češtiny 1. yǒu zhèr běnz. 2. xuésheng tā shì. 3. shū wǒ yǒu. 4. zhèr zài zìxíngchē. 5. wǒmen yīxué xué. 6. yě gōngren běnz yǒu. 7. yǔyī tā yǒu yě. 8. zài mótuōchē zhèr. 9. lǎoshī yǒu kèběnr. 10. zìxíngchē yǒu háiz. 11. běnz nà shì. 12. zài nàr shū. E. Přeložte do čínštiny 1. Tatínek je učitel. 2. Děti mají sešity. 3. Toto je motorka. 4. Dělníci studují literaturu. 5. Zde jsou učebnice a tam jsou také učebnice. 6. Mám kolo. 7. Oni studují medicínu. 8. Studenti také mají skříně na šaty. 9. Sešity jsou tam. 10. Studenti mají sešity i učebnice.
2 LEKCE 2 A. K odpovědím vytvořte otázky, otázky i odpovědi přeložte do češtiny 1.wǒ yǒu qiānbǐ. 2.tā zài bùlāgé. 3.wǒmen xué zhōngwén. 4.tā xǐhuan wǒ. 5.wǒ yào yú, bú yào ròu. 6.bù, zhè bú shì píjiǔ. 7.gōngren xué zhōngwén. 8.xǐhuan. 9.wǒ yídìng lái. 10.tāmen yǒu qìchē. 11.yào. 12.bú shì. 13.zài nàr. 14.wǒmen bù dōu shì xuésheng. 15.tāmen dōu xué zhōngwén. 16.zhè shì huángjiǔ. B. Doplňte vhodné slovo a přeložte do češtiny 1.tā shì? 2.tā xué zhōngwén? 3.wǒ ròu. 4. xǐhuan wǒ. 5.tāmen dōu shì nóngmin. 6.nǐ qù bú. 7.wǒ qù. 8.xuésheng zuò? 9.bàba nǎr? 10.háiz lái lái? 11.tā lǎoshī. 12.shéi ròu? 13.tāmen zài? 14.nǐ xǐhuan wǒ? C. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. zuò xuésheng shénme? 2. shì yě gōngren dōu wǒmen. 3. xué xuésheng dōu zhōngwén bù. 4. bùlāgé qù nǐ qù bù? 5. xǐhuan nǐ shéi? 6. zhòngdì nóngmin dōu. 7. xué nǐ ma zhōngwén? 8. nǐ ma lái? 9. qù yídìng háiz. 10. bù shì běijīngren shì tāmen? 11. nǎr zài yínháng? 12. ma diànyǐngyuàn tā qù? 13. shì tāmen lǎoshī dōu. 14. dōu xué zhōngwén nóngmin bù. 15. yào bù yídìng ròu háiz. 16. kèběnr yǒu ma tā? D. Ke každé z následujících odpovědí vytvořte alespoň tři možné otázky a vše přeložte do češtiny 1.tā shì xuésheng. 2.wǒ bú yào yú. 3.wǒ yào píjiǔ. 4.wǒ bàba shì lǎoshī. 5.wǒmen xué zhōngwén.
3 E. Přeložte do čínštiny 1. Kde je banka? 2. Určitě tam půjde. 3. Kdo je to? 4. Co chceš? 5. Co dělá táta? 6. Rád studuji čínštinu. 7. Přijdeš? Určitě ne. 8. Nejdu do kina. 9. Nemám rád pivo. 10. Co studují dělníci? 11. Kdo tam půjde? 12. Kdo chce maso? Já nechci maso, chci rybu. 13. Kam jedeš? Jedu do Prahy. 14. Kdo má skříň na šaty?
4 LEKCE 3 A. Doplňte správný numerativ a celá spojení přeložte do češtiny 1.sān yú 2.liù qìchē 3.liǎng dāoz 4.nèi lóu 5.sì péngyou 6.shísān guìz 7.yī mótuōchē 8.qī shū 9.bā zhuōz 10.jiǔ yǐz 11.shíbā rén 12.liǎng zhuóz 13.shíwǔ zhōngwén kèběnr 14.yī gāngbǐ 15.shíjiǔ yáshuār 16.shísān xuésheng 17.sān háiz 18.liù zhōngguoren B. Doplňte odpovídající substantivum a celá spojení přeložte do češtiny 1.sì liàng 2.sān zhāng 3.zhèi tiáo 4.shí ge 5.shíwǔ běn 6.nèi liàng 7.jiǔ tiáo 8.zhèi xiē 9.liǎng bǎ 10.wǔ zuò C. Doplňte vhodné slovo a přeložte celé věty do češtiny 1.wǒ bù xǐhuan zhèi yú. 2.zhèr yǒu liǎng zuò. 3.tā bù xǐhuan zhèi běn kèběnr 4.wǒ yào liàng qìchē. 5.nǐ yào yào zhèi bǎ dāoz? 6.ròu nǎr? 7.gōngren yǒu yì zhāng, hái yǒu sì bǎ. 8.lǎoshī yǒu liǎng běn cídiǎn, běn shì cídiǎn, běn shì cídiǎn. 9. xué zhōngwén? 10. qī ge rén dōu shì xuésheng. 11.zhèr yǒu sān ge rén. 12.nǐ xuéxí zhōngwén? 13.zhèi jiǔ ge rén shì jiékeren. 14.zhèi nóngmin zuò shénme? 15.nèi wǔ ge rén dōu bùlāgé. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. zhōngwén shéi xǐhuan xué bù? 2. sān yǒu zhuóz zhī māma. 3. nèi nǎr yú tiáo zài? 4. zhèi ge xǐhuan wǒ rén liǎng bù. 5. dōu bù zhōngwén xué tāmen. 6. bù lóu shì zuò shì yínháng zhèi? 7. zhōngwén xué shéi? 8. liù yáshuār yào wǒ bǎ. 9. zhèi yào ma liǎng nǐ cídiǎn běn? 10. xué yídìng bàba yào zhōngwén. 11. shū běn gōngren sì yǒu.
5 12. rén shéi xiē shì zhèi? 13. bùlāgé wèi qù liǎng dōu. 14. píjiǔ hē dōu xǐhuan xuésheng. 15. xuésheng ge sān xué shénme nèi? 16. ma zhōngwén xǐhuan bù xué nóngmin? E. Přeložte do čínštiny 1. Mám dva slovníky a ještě dvě učebnice. 2. Tam jsou dvě budovy, první je kino a druhá je banka. 3. Kdo má tři židle? 4. Tito dělníci studují čínštinu. 5. Všech těchto pět rolníků jede do Prahy. 6. Chci třináct ryb. 7. Kdo chce ty dvě židle? 8. Tento slovník se mi líbí. 9. Tady jsou dvě kola a taky tři motorky. 10. Tatínek určitě půjde do banky. 11. Těch osm učebnic je tam. 12. Kde jsou všichni učitelé? V Praze. 13. Chci tento nůž. 14. Maminka má štětec.
6 LEKCE 4 A. Doplňte vhodný přívlastek a celé věty přeložte do češtiny 1.zhè shì yǎnjìngr. 2.wǒ hěn xǐhuan dòngwùyuán. 3. lǎoshī qù nǎr? 4.nà shì kèběnr. 5.zhèi xiē dōu shì xuésheng. 6.nàr yǒu dōngxi. 7. jiàoshì tài xiǎo. 8.zhè shì gāngbǐ. 9.wǒ d cídiǎn zài nǎr? 10.tā shì yí wèi lǎoshī. 11.gěi wǒ yì tiáo máojīn. 12.zhè shì jiàn shìqing. 13. péngyou d háiz yě qù bùlāgé. 14. xuésheng yě xué zhōngwén. B. Doplňte vhodný výraz a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒ d nǚpéngyou hěn. 2.zhèr hái yǒu píjiǔ. 3.nǐ qù? 4.bùlāgé d dòngwùyuán zhǐ yǒu pǐ mǎ. 5.nèi běn shū bái d. 6. shū dōu zài jiāli. 7.wǒmen jiā yǒu wǔ rén. 8.nǐ shì rén? 9.nǐ nèi wèi péngyou shì háishi? 10.gěi wǒ nèi sì yǐz. 11. qù? 12.wǒ d shū dōu zhèr. 13.wǒ bù tā shì shéi. 14.zhèi ge guìz dà. C. Doplňte vhodné atributivní slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.zhèi bǎ yǐz shì d. 2.nǐmen d zhōngwén lǎoshī shì d ma? 3.wǒ d zìxíngchē shì d. 4.tā d nèi pǐ mǎ shì d. 5.xuésheng d zhuōz shì d. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. lǎoshī zhuōz tāmen hěn zhāng d dà d yǒu yī. 2. zhāng nèi d shì fāng zhuōz. 3. érz běijīng d tā zài. 4. hǎo yǒu dōngxi d zhǐ bùlāgé. 5. ma zhè yǎnjìngr lǎoshī shì d? 6. bù bái xǐhuan zhuōz yánsè wǒ d. 7. yě tā nèi wèi qù bù xiānsheng zhīdào nǎr. 8. wǒ bù bùlāgé yídìng bàba qù. 9. tā wèi nèi d háishi d nǚ shì nán péngyou d? 10. wǒ zhèr yě qìchē gēge d zài. 11. bùlāgé qù nǐ bù qù? 12. xuéxiào nǎr tāmen zài d? 13. wèi lǎoshī d běijīng dōu xuésheng yě qù zhèi.
7 14. huáng zhèi zìxíngchē shì d liàng. 15. d liàng d wǒmen shì dìyī qìchē hóng. E. Přeložte do čínštiny 1. Zítra jedu do Prahy. 2. Moje maminka nemá ráda žlutá auta. 3. Chci tři bílé ryby. 4. Čínská učebnice našeho pana učitele tady není. 5. Je to velmi otravná záležitost. 6. Není jednoduché studovat čínštinu v Česku. 7. Ten stůl je kulatý. 8. Moje dcera chce také auto. 9. Nevím, jestli pozítří přijde. 10. Je to slavný český spisovatel. 11. Komu se líbí to žluté kolo? 12. Dej mi čistý ručník. 13. Můj přítel také studuje čínštinu. 14. Jeho maminka mě nemá ráda.
8 LEKCE 5 A. Doplňte otázkové slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.nǐ yǒu shū? 2.zhè shì qìchē? 3.zhèi ge dōngxi hànyǔ shuō? 4.nǐ bù lái? 5. yào mǎi huài d dōngxi? 6.nǐ qù zhōngguó? 7.zhèi sān ge xuésheng xué? 8.jīntian shì xīngqī? 9.nèi tiáo lù cháng? 10.nǐ d gāngbǐ shì yánsè d? 11.nǐmen d dàxué xuésheng xué zhōngwén? 12.nǐ bàba yào mǎi? 13.tā gēge tiān lái? 14.nǐ yǒu shìr? 15.nǐ mèimei suì le? 16.nǐ xué zhōngwén? 17.zhèi ge zì xiě? 18.nǐ huì shuō wàiyǔ? 19.jīntian wǎnshang nǐmen qù? 20.hòutian tāmen yào zuò? B. Doplňte vhodné měrové slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒmen yào sān píjiǔ. 2.wǒ bù xǐhuan zhèi ròu. 3.nǐ yào jǐ máojīn? 4.zhèi sān liáng chá shéi lái hē? 5.lǎoshī yào mǎi sān dà hóng zhǐ. 6.wǒ yào chī yī mǐfàn. 7.wǒmen bù yào zhèi yǐz. 8.nèi rén dōu shì zhōngguoren. C. K odpovědím vytvořte otázky, otázky i odpovědi přeložte do češtiny 1.hànyǔ shuō diànyǐngyuàn. 2.míngtian wǒ yào qù bùlāgé. 3.wǒ yào mǎi liǎng bù shǒujī. 4.wǒ xǐhuan zhèi zhǒng. 5.tā xuéxí hànyǔ. 6.wǒ mǎi sān ge. 7.zhè shì hànyǔ shū. 8.tā shi wǒmen d hànyǔ lǎoshī. 9.tāmen liǎ dōu qù bùlāgé. 10.hòutian zǎoshang qù. 11.bìng le. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. xǐhuan wǒ d bù nèi lǎoshī wèi nǐmen hànyǔ. 2. zhèi shéi hē sān píjiǔ lái bēi? 3. shǒujī wǒ yào bù mǎi bàba d xīn. 4. qù zuótian d bìng xuésheng bùlāgé dōu le. 5. nǐ yào shénme bù shàngkè wèi? 6. xīngqīsì shíhou shénme xiàkè nǐ? 7. yǒu wǔ nǚpéngyou wǒ d zhǐ zhāng. 8. ròu xǐhuan shénme gōngren chī? 9. nóngmin xiē zhōngwén mǎi dōu zhèi yào cídiǎn.
9 10. hěn qí róngyi zìxíngchē. 11. hēle wǎnshang píjiǔ píng zuótian tā shí. 12. qù wǒ zhōngguó yídìng gēge yào. E. Přeložte do čínštiny 1. Proč váš učitel nepřijde? Onemocněl. 2. Koupím si deset velkých archů papíru. 3. Kdy jedeš do Prahy? 4. Jak se to řekne čínsky? 5. Kam jdeš? 6. Kdo je ten pán? A kdo jsou tato děvčata? 7. Nemám rád skopové maso. 8. Dělníci, kteří přijeli včera, všichni studují čínštinu. 9. Můj bratr určitě koupí několik lahví piva. 10.
10 LEKCE 6 A. Reagujte na následující otázky, otázky i odpovědi přeložte do češtiny 1.nǐ jīntian lái háishi míngtian lái? 2.tā shì nǐ gēge háishi nánpéngyou? 3.nǐ xǐhuan bù xǐhuan tā? 4.zhèi běn shū shì nǐ d ma? 5.nǐ shuō wǒ mǎi háishi bù mǎi? 6.wǒmen jīntian wǎnshang qù jiǔba hē jiǔ, hǎo ma? 7.nǐ rènwei něi wèi lǎoshī hǎo? 8.zuótian láile jǐ ge rén? 9.nǐmen jiā yǒu duōshao yáng? 10.nǐ yǒu mei you qián? B. Doplňte vhodné příslovce a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒ xiànzài yǒu qián. 2.zhèi zhāng zhuōz guì le. 3.tāmen shì wǒmen xuéxiào d xuésheng. 4.nèi tiáo máojīn piányi. 5.wǒmen jiāli yǒu sān zhī yáng. 6.nǐmen zuò shénme ne? 7.bùlāgé d zhōngguoren duō. 8.zhèi ge shěng yǒu duō jiékeren. 9.wǒ bàba yǒu shǒujī. 10.jīnnian wǒ qù zhōngguó. C. Doplňte vhodné sloveso nebo adjektivum a celé věty přeložte do češtiny 1.shéi běijīng? 2.zhōngguoren hěn. 3.nǐ shénme ròu? 4.zhèi wǎn tāng bù. 5.zhèr d xuésheng dōu hěn xuéxi hànyǔ. 6.nín yào shénme? 7.nǐ gēge shénme shíhou? 8.xué hànyǔ d rén dōu hěn xǐhuan jiǔ. 9.nǐ zhè hǎo háishi bù hǎo? 10.wǒmen d lǎoshī hěn. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. zhǒng hǎohē tāng zhèi hěn. 2. piàoliang nǐ něi gūniang rènwei ge? 3. nánpéngyou bàozhǐ d dōu měi wǒ tiān kàn. 4. bù míngtian xíng. 5. xǐhuan xǐhuan nǐ píjiǔ bù hē. 6. jiā d hěn tāmen gānjing qìchē. 7. yǐqián xué wǒmen zài shǎo zhèr hànyǔ rén d hěn. 8. jīntian wǒ qù bù túshūguǎn néng. 9. rén ge hěn yǒu zhèi qián duō. 10. d guì dōngxi zhōngguó bù guì? 11. shuō háishi wǒ bù nǐ mǎi mǎi. 12. shì zhōngwén nán bù tài shì?
11 E. Přeložte do čínštiny 1. Bílých vlaků je málo. 2. Kdy odjíždíš? Zítra ráno. 3. Líbí se ti to? 4. Tato krásná dívka nemá peníze. 5. Kolik máš listů papíru? Sto. 6. Líbí se mi tohle auto, ale je příliš drahé. 7. Tento měsíc hodně pršelo. 8. Proč si to nekoupíš? 9. Kolik máte černých koní? Patnáct. 10.
12 LEKCE 7 A. Doplňte vhodné pomocné sloveso a věty přeložte do češtiny 1.nǐ shénme shíhou zǒu? 2.tā bù shuō yīngyǔ. 3.nǐ érzi shénme shíhou shàngxué? 4.wǒ gēge bù hē jiǔ. 5.nǐ qù nǎr? 6.nǐ yuànyi bu mài nǐ d zìxíngchē? 7.tā lǎo wèn wǒ bu yao gēn tā chūqu wánr? 8.nǐ qù zhōngguó, jiù xiān xué hànyǔ. 9.jīntian wǎnshang nǐ zuò shénme? B. Doplňte vhodné adverbium a celé věty přeložte do češtiny 1.nǐ zuò shénme ne? 2.wǒ tóngwū zài xuéxi, kàn shū ne. 3.wǒmen xuéxiào d xuésheng xǐhuan hē píjiǔ. 4.zǎoshang wǒ huí jiā d shíhou mèimei zài shuì jiào. 5.wǒmen d lǎoshī lái le. 6.wo nánpéngyou xǐhuan chī yángròu. 7.xiànzài wǒ chī fàn ne. C. Doplňte adverbium pouze tam, kde je to nutné, celé věty pak přeložte do češtiny 1.wǒ zuìjìn máng. 2.míngtian wǒ qù shàngkè. 3.wǒmen d lǎoshī yǒu duō cídiǎn. 4.tā d nǚpéngyou piàoliang. 5.nǐ yào shénme jiǔ? píjiǔ hǎo, wǒ yào píjiǔ. 6.xué hànyǔ d xuésheng dōu xiǎng qù zhōngguó. 7.yīngguó d dōngxi guì, zhōngguó d piányi. 8.zhèi zhǒng shǒujī hǎo, wǒ mǎi zhèi zhǒng. 9.zhōngguo dà, jiéke xiǎo. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. shíhou xiǎng jiǔ kāishǐ shénme nǐ hē? 2. yào shū zhèi mǎi wǒ běn. 3. hǎochī zhǒng zhèi hěn cài. 4. hànyǔ zài xuéxi gēge ne wǒ. 5. diànyǐngr bù nǐ yào yào kàn qù? 6. shì zhèr nǐ chī cháng bù fàn lái shì? 7. wǒ huí yòng shíhou d diànnǎo jiā bàba zài wǎnshang. 8. bù xiànzài qù néng tā. 9. néng míngtian lái néng nǐ bù zǎoshang? 10. duō yǔ chūntian d jīnnian hěn. E. Přeložte do čínštiny
13 1. Toto jídlo je chutné, tamto ne. 2. Můžeš přijít dnes večer? Ne. 3. Už umí mluvit čínsky. 4. Co právě teď děláš? Čtu si. 5. Když jsem včera přišel, tak zrovna spal. 6. Běž se ho zeptat, kolik je hodin. 7. Kdy chceš začít psát ten dopis? 8. Bratříček si hraje s vláčkem. 9. Na co pořád myslíš? 10. Kam chceš jet? Do Číny.
14 LEKCE 8 A. Pokud je to nutné, doplňte vhodnou záložku a věty přeložte do češtiny 1.zhuōzi yǒu sān wǎn chá. 2.bùlāgé yǒu hěn duō zhōngguoren. 3.huǒchēzhàn lǎoshi yǒu hěn duō rén. 4.wǒ d shū dōu zài wǒ d shūguì. 5.fēijī bù néng chōu yān. 6.chángchéng zài zhōngguó. 7.huǒchē yǒu hěn duō rén. B. Doplňte vhodné prepoziční sloveso a celé věty přeložte do češtiny 1.wǒmen jiéke xuéxí hànyǔ. 2.nǐ shì nǎr lái d? 3.nǐ shénme shíhou zài wǒ zhèr lái? 4.lǎoshī hé xuéshengmen jiàoshìli tán huà. 5.háizimen dōu wàibian zuòzhe. 6.wǒ d péngyou zhōngguó gōngzuò. 7.tā cèsuǒ qù le. 8.dàjiā dàménr chūlai le. C. Doplňte vhodné slovo a celé věty přeložte do češtiny 1.wūzili zhǐ yǒu liǎng ge rén. 2.xià yǔ le, wǒmen wūz ba. 3.huǒchēshang yǒu wǔ bǎi ge rén. 4.diànchē dào zhàn le. 5.nǐ wǒ pángbiānr zuò ba. 6.wáng lǎoshī shíhou yào zǒu? xià yuè. 7.tā pàng le. 8.tāmen jiā yī ge yuè huā sān wàn kuài qián. 9.wǒ kěyǐ bù kěyǐ zài nǐ zhù? 10.wǒ nǚpéngyou yào jiā. 11.wǒ d shǒujī hé qiánbāo zài nǎr? 12.nǐ běijīng shénme dìfang zhù? 13.wǒ zhù lóu. 14.nǐ huì shuō ma? D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. gēge hé bàba shūfáng wǒ dìdi d shū wǒ dōu zài d lǐ. 2. dàxué d yī zài ge běijīng péngyou wǒ wénxué xué. 3. hái méi huǒchē ne zhàn dào. 4. wǒ lái míngtian bù néng. 5. yǒu dàxué xuésheng wàn wǒmen liǎng duō ge. 6. māma wǒ dào mǎi dōngxi chángchang bùlāgé qù. 7. jiǔbā hěn xīngqīwǔ yǒu rén duō. 8. wǒ gōngzuò yīyuàn gēge zài. 9. dōu yuànzi háizimen zài wánr lǐ. 10. yǐjīng tā suì wǔshí le. E. Přeložte do čínštiny
15 1. Ve třídě je jenom asi dvanáct žáků. 2. Moje sestra studuje angličtinu na univerzitě. 3. Začalo pršet, pojďme dovnitř. 4. Na stole jsou dva slovníky a devět učebnic. 5. Tvoji kamarádi všichni čekají venku. 6. V této továrně je více než dva tisíce dělníků. 7. Už můžete nastupovat. 8. Tvoje šaty jsou ve skříni. 9. Za 25 dolarů si můžeš koupit čtyři. 10. Bydlíme v osmém patře.
16 LEKCE 9 A. Doplňte vhodnou záložku a věty přeložte do češtiny 1.wáng lǎoshī shū hěn duō. 2.xuéxiào yǒu túshūguǎn. 3.zuótian wǎnshang nǐ shàng shéi qù le? 4.tā cóng bīngxiāng nálaile wǒ d zhuózi. 5.dòngwùyuán yǒu ge fànguǎnr. 6.qǐng dàjiā dào wǒ lái chī fàn. 7.nǐ dào lóu qù kàn yǒu mei you tā d qìchē. 8.wǒ d kèběnr zài bu zai nǐ? B. Doplňte předmět (může být vyjádřen i celou větou) a přeložte do češtiny 1.tā shuō, xiǎng shuì jiào. 2.wǒ kàn. 3.tā dǎ diànhuà shuō, wèn wǒmen zài bu zai jiā. 4.wǒ xiǎng. 5. wǒ bù zhīdào. C. Doplňte vhodné prepoziční nebo postpoziční sloveso a celé věty přeložte do češtiny 1.qǐng nǐ zhuōzishang d shū fàng zhèr. 2.shāngdiàn zǎoshang bā diǎn wǎnshang qī diǎn kāi mén. 3.nǐ gēge zhù nǎr? 4. bīngxiāng lǐtou náchulai yú hé ròu. 5.tā wàibianr děng nǐ. 6. qián gěi wǒ. 7.xuéshengmen dōu zhù sùshèli. 8. míngtian qǐ ròu jiù yào guì le. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. dào míngtian wǒ cóng bù hòutian zài. 2. yǒu zhíwùyuán yī ge zhōngjiànr hú. 3. bǎ zhèr zài wǒ liú xínglǐ. 4. xiě xiǎng tā tā lái shuō xìn gōngzuò běijīng. 5. wǒ zhù kěyǐ zhèr nǐ péngyou sān tiān zài. 6. chuānghu bǎ dǎkāi nǐ. 7. pángbiānr zuò ràng wǒ tā zài. 8. tā wǒ xiǎng láiguo. 9. táiwānren yǒu jiéke hěn yīxué zài xué duō. 10. chī piányi fàn bù fànguǎnr zài. 11. duō qiánmian yàodiàn yīyuàn hěn yǒu. 12. yǒu dàxué duō hěn shūdiàn zhōuwéi. E. Přeložte do čínštiny 1. Studuji čínštinu v České republice. 2. Kolem školy je spousta stromů. 3. Pověs si ten kabát na věšák. 4. Nevím, jestli je doma. 5. Zítra ráno jdu k němu. 6. Otevři dveře. 7. Říká, že
17 v Praze je hodně Číňanů. 8. Vytáhni pivo z lednice. 9. Můj otec pracuje v Praze. 10. Myslím, že ještě nepřišel. 11. Od osmi do desíti něco mám. 12. Dnes večer jdeme pít k němu.
18 LEKCE 10 A. Doplňte vhodný směrový modifikátor a přeložte do češtiny 1.wǒ míngtian guò ná nèi sān běnr shū. 2.huǒchēshang rén tài duō, wǒ bù xiǎng shàng. 3.nǐ bǎ shǒujī cóng wūzili gěi wǒ ná. 4.bìngrén cóng yīyuàn pǎo le. 5.hòutian cái gěi nǐ ná, xíng ma? 6.bàba zài lóuxia, bǎ shuǐ gěi tā ná hē ba. 7.tā gāng zǒu shāngdiàn, bù zhīdào shàng nǎr qù le. 8.gāngcái yǒu jǐ ge háizi cóng zhèr pǎo le. 9.nǐ bǎ yǐzi dōu ná. 10.cóng túshūguǎn nèibianr zǒu yī ge rén, nǐ guò wèn wen tā ba. 11.bié zhànzh, zài zhèr zuò ba. B. Doplňte vhodný předmět a celé věty přeložte do češtiny 1.qǐng gěi wǒ náxia lai. 2.tā zuótian méi huí lai le ma? 3.gǒu pǎochu qu le. 4.xiànzài nǐ qù? 5.māma mǎihui lai zài zuò fàn. 6.wǒ yī jìn, gǒu jiù pǎoguolai le. 7.nǐ dào wàibianr qù děng. 8.wǒ bù xiǎng mǎi. 9.wǒ yào zuò qù zhōngguó. C. Doplňte komponent směrově modifikovaného slovesa (základní sloveso nebo složky modifikátoru) 1.gǒu guoqule hē kǒu shuǐ. 2.cóng shūjiàrshang gěi wǒ ná yī běnr jié hàn cídiǎn lai. 3.nǐ qu wèn tā shì bu shi měiguoren. 4.háizimen zài xuéxiào qiánmian pǎo pǎo tī qiúr. 5.zánmen zài zhèr zuò lai hē diǎnr jiǔ. 6.bǎ wūzili d yǐzi dōu gěi wǒ chulai. 7.wǒ yào bǎ wǒ d dōngxi dōu ná qu. D. Z komponentů a slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. qiúr dōu nánháir zài xǐhuan wàimian tī. 2. dìdi le shū jiā wǒ qu zǒuhui kàn. 3. d náqu dōngxi gěi dōu zhuōzishang tā kan kàn. 4. huār nǐ zhī mǎihui lai jǐ. 5. bù míngtian shàngkè néng wǒ qù. 6. yuànzi le pǎochu gǒu qu. 7. dào ba zhèr zǒuguolai wǒmen wánr. 8. néng bù shàngqu wǒ.
19 9. bǎ d qǐng nǐ nájinlai yǐzi wàibian dōu. 10. mài xiāngjiāo nàr. E. Přeložte do čínštiny 1. Pojď sem. 2. Zanesu ti to zítra. 3. Podej mi prosím z knihovny tu čínskou učebnici. 4. Přineste ten stůl ze dvora sem dovnitř. 5. Už šel ven. 6. Proč nejdeš sem dovnitř? Je tam hodně lidí. 7. Vrátí se v osm večer. 8. Zajdi se zeptat, kam všichni šli. 9. Běž si to vzít sám. 10. Vyběhl ze dvora.
20 LEKCE 11 A. Doplňte vhodnou dvojslabičnou záložku a celé věty přeložte do češtiny 1.wǔ tiān tā hái zài zhōngguó. 2.yī wàn měijīn d xīn qìchē bù guì. 3.liǎng ge xīngqī wǒ shōudàole sì fēng xìn. 4.chúle zhāng lǎoshī dàjiā dōu mǎile xīn d shǒujī. 5.tā xià bān měi tiān qù jiǔbā hē píjiǔ. 6.sì nián tā cóng bùlāgé huílaile. 7.chúle yángròu tā shénme dōu chī. 8.wǒmen bān zhǐ yǒu shíjiǔ suì d tóngxué. 9.wǒ bù néng mǎi liǎng wàn kèláng d diànnǎo, tài guì. 10.yī ge xīngqī tā yídìng lái kàn nǐ. B. Doplňte vhodné otázkové slovo či spojení a celé věty přeložte do češtiny 1.tā dōu méi yǒu. 2.nǐ gēge lái? 3. dōu yǒu zhōngguó dōngxi. 4. dōu zhīdao zhèi jiàn shì. 5.nǐ mèimei tiān dōu kěyǐ lái. 6.wǒ xiě dōu bù hǎokàn. 7.jīntian wǎnshang dōu bù qù. 8. dōu bù xǐhuan wǒ. 9.wǒ dōu bù néng chūlai. 10.wǒ ròu dōu bù xǐhuan chī. 11.zhèi zhǒng cài zài wǒmen zhèr jiā fànguǎnr dōu yǒu. 12.wǎnshang shíyī diǎn bàn yǐhòu diànchē dōu méi yǒu, zhǐ néng zuò chūzū qìchē. 13.tā jiǔ dōu bù néng hē. 14.nǐ gěi wǒ qián wǒ dōu bù mài. C. Doplňte vhodné adverbium a celé věty přeložte do čínštiny 1.wǒ gēge méi jiéhūn ne. 2.wǒ shéi bù xǐhuan. 3.wǒ shénme dōu mǎi. 4.tā zǒu le. 5.zhèr shénme rén méi yǒu. 6.chúle shuǐguǒ yǐwài nǐ yào mǎi shénme? 7.wǒmen gōngsī yǒu èrshíjǐ ge gōngrén. D. Ze slov vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. bù zhīdào shénme tā dōu. 2. yídìng sì yǐnèi zǒu tā yào tiān. 3. wǒmen dōu yǐwài zài chúle jiāli rén jiějie. 4. wǒ chī dōu néng shénme. 5. shéi wǎnshang yǐhòu chūqu néng shí bù diǎn dōu. 6. bù tā zuò dōu xíng zěnme. 7. shénme le dōu lái xuésheng. 8. wǒ hànyǔ yǐqián kāishǐ nián dìdi sì xué.
21 9. wǒ qù dōu bù nǎr. 10. xǐhuan dōu bù wǒ shéi. E. Přeložte do čínštiny 1. Maminka všechno ví. 2. Během tří dnů si určitě koupí nové kolo. 3. Nikdo tam nechce jít. 4. Onemocněl. 5. Nic neposlouchá. 6. Potom, co odjel ze země, už se nechce vrátit. 7. Nikoho se nebojím. 8. Mám rád jakýkoli alkohol. 9. Kromě vás nikdo nechce jíst. 10. Lístek na vlak si můžeš koupit kdykoli. 11. Nechce jít nikam. 12. Před týdnem odjel.
22 LEKCE 12 A. Doplňte vhodnou slovesnou příponu nebo větnou částici (le, zhe, guo) a celé věty přeložte do češtiny 1.dìdi xià kè jiù huí jiā. 2.bàba lǎo chī fàn kàn bào. 3.nǐ mǎi piào zài ràng nǐ jìnqu. 4.wǒ fùmǔ méi qù zhōngguó. 5.sān nián yǐqián tā qù zhōngguó, xiànzài tā hái zài nàr ne. 6.xuésheng chángchang zhàn chī fàn. 7.wǒ zǎo jiù kàn zhèi bù piānzi. 8.nǐ mǎi piào cái néng shàng chē. 9.tā shì zhōngguoren, chī hěn duō cì běijīng kǎoyā. 10.wǒ zuótian mǎi yī jìn yángròu. B. Doplňte slovesnou příponu le tam, kde je to nutné, celé věty pak přeložte do češtiny 1.yī ge yuè yǐqián wǒmen bān lái yī ge xīn xuésheng. 2.háizi zuò zuòyè cái néng chūqu wánr. 3.jīntian xiàwǔ wǒ qù yīyuàn kàn tā. 4.shàng chē zài mǎi hē d. 5.nǐ mǎi shénme? 6.wǒ děng wǔ fēn zhōng, huǒchē jiù lái le. C. Doplňte vhodné sloveso a celé věty přeložte do češtiny 1.nǐ chī yú ma? 2.wǒ bù lǎoshī zài hēibǎnshang le xiē shénme zì. 3.wǒ gěi nǐmen yī ge jiéke gēr. 4.nǐ māma yào bu yao tāng. 5.wǒ dìdi tèbié xǐhuan xiǎo huǒchēr. 6.wǒ xiān le. 7.míngtian yào xuě. 8.tā zài běijīng le duō cháng shíjiān? 9.bǎ nèi jiàn dàyī zài yīguìli. 10.nǐ guo zhōngguó báijiǔ ma? D. Z jednotek vytvořte gramaticky správné a smysluplné věty a přeložte je do češtiny 1. bùlāgé péngyou d wèi lái jǐ wǒ hǎo guo nèi cì. 2. wǒ hūn qùnian gēge jié le. 3. nián tā xiǎng hěn liǎng qù yǐqián kàn zhōngguó kan. 4. qù néng nǐ fàn kàn le cái chī shū. 5. jiā zhèi shénme hǎochī fànguǎnr dōu cài. 6. wǒ tā dǒng huà shuō bù d. 7. nǎr nǐ shèngdànjié zài guò yào. 8. le yǐjing xíng wǒ bù. 9. dōu tā xiǎng shénme chī bù. 10. gěi mǎi le běn nǚpéngyou wǒ wǒ shū. E. Přeložte do čínštiny
23 1. Včera jsem si koupil nové auto. 2. Moje sestra byla už několikrát v Praze. 3. Čekal jsem na tramvaj asi deset minut. 4. Nestudoval čínštinu na univerzitě, ale umí čínsky. 5. Můžeš jet čímkoli. 6. Už jsem se pojistil. 7. Všechny knihy už si odnesl zpátky domů. 8. Včera jsem viděl jeden čínský film a moc se mi líbil. 9. Maminka usnula, až když se dcera vrátila. 10. Běž domů, tady nemáš co dělat.
C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny
LEKCE 1 KLÍČ A. Doplňte sloveso a přeložte věty do češtiny 1. wǒmen shì xuésheng. Jsme studenti. 2. tāmen xué wénxué. Studují literaturu. 3. shū zài zhèr. Kniha je tady. 4. nàr yǒu zìxíngchē. Tam jsou
10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le
10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le xiànzài bā diǎn sān kè le shāngdiàn qù shāngdiàn yìqǐ qù shāngdiàn wǒmen yìqǐ qù shāngdiàn wǒmen yìqǐ qù shāngdiàn hǎo ma
9A shuǐguǒ. mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ
9A shuǐguǒ mǎi shuǐguǒ mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ shū běnz shū hé běnz yì běn shū hé yí ge běnz mǎi
7A zhù. zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè. duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān
7A zhù zhù sùshè zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān
6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr
6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr jiéyǔ xǐhuan jiéyǔ xǐhuan xuéxí jiéyǔ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma nǐ xǐhuan xuéxí jiéyǔ ma A: jiémǐn, nǐ zǎo 1. Ahoj (dosl.
对 duì ano, správně. 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 谁 的 shéi de čí (tázací slovo) 另 lìng další, ostatní, jiní. Znak Pinyin Český význam
可 是 kě shì ale 对 duì ano, správně 长 途 汽 车 cháng tú qì chē autobus (meziměstský) 公 共 汽 车 gōng gòng qì chē autobus (MHD) 汽 车 qì chē automobil 白 bái bílý 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 市 中 心
12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le
12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le nín jīnnián duō dà niánjì le èrshí èrshí jǐ èrshí jǐ le nǐ èrshí jǐ le jīnnián nǐ èrshí jǐ le jīnnián nǐ
01 handout YF1. 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova. 1. mluvnické kategorie jmen: Jsem dělník.
人 工 人 我 YF1 农 民 你 他 01 handout 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova rén člověk, shì být, wǒ já, nǐ ty, tā on gōngren dělník, nóngmin rolník 02 slovní 我 我 是 工 人 druhy
BARVY A JEJICH SYMBOLIKA
ČÍNSKÉ UMĚNÍ, 12 V této lekci se dozvíte něco málo o čínském umění fi lmu, divadle, literatuře, a seznámíte se s důležitými slovíčky včetně názvů barev. Čínské umění a kultura Divadlo Pekingská opera Čína
Hravě čínsky: Lekce 1.1-4.3
Hravě čínsky: Lekce 1.1-4.3 pdf verze 1.1 - náhled Jsem rád, že jste si zakoupil/a lekce hravecinsky.cz v pdf verzi. Věřím, že Vám materiál bude ku prospěchu a že pomůže zefektivnit Vaše studium čínštiny.
1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU
P r a c o v n í l i s t yp r o č í n s k ýj a z y k CZ. 1. 0 7 / 1. 1. 3 4 / 0 2. 0 0 5 2 1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU Nahraďte podtržené české slovíčko odpovídajícím čínským. 1. Základní údaje Dnes je
F-01 zìxíngchē kolo 1
F-01 zìxíngchē kolo 1 A shīfu, xiū yixia chē. mistr, opravovat/ xc/ vůz. B nǐ hǎo, nǐ d chē yǒu shénme wèntí? ty/ (být) dobrý, ty/ xc/ vůz/ mít/ jaký/ problém? A wǒ zhèi liàng chē chēlíng bù xiǎng, qiánzhá
tìhuan liànxí: 1 wánchéng jùz: 1. 10. kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1.
G-01 kànbìng léčba 1 A táng mù, wǒ jīntiān tèbié nánshòu, húnshēn fālěng, dùz téng. Tomáš, já/ dnes/ obzvlášť/ cítit se špatně, celé tělo/ být zima, břicho/ bolet. B téng d lìhai bu lìhai? bolet/ xc/ (být)
5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū
5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū bào fǎwén bào bú shì fǎwén bào shì bú shì fǎwén bào nà shì bú shì fǎwén bào nà shì bú
A-01 qiānzhèng vízum 1
A-01 qiānzhèng vízum 1 A qǐng wèn, zhèlǐ shì dàshǐguǎn qiānzhèngchù ma? wǒ xiǎng prosit/ ptát se, tady/ být/ velvyslanectví/ vízové oddělení/ P? já/ chtít/ zhǎo zhāng xiānsheng. hledat/ Čang/ pan. B wǒ
4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba
4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba zhōngguóren shì zhōngguóren nǐ shì zhōngguóren
你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase)
初 级 汉 语 CHU YI HAN YU 1.lekce Samohlásky: ā ō ē ī ū ǖ á ó é í ú ǘ ǎ ǒ ě ǐ ǔ ǚ à ò è ì ù ǜ Slovíčka: 你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase)
Moderní čínština. pro nesinology
Moderní čínština pro nesinology Univerzita Palackého v Olomouci Filozofická fakulta Moderní čínština pro nesinology Olomouc 2011 Autorský kolektiv: Táňa Dluhošová Michaela Jebavá Ondřej Kučera Eva Kučerová
E-01 wènlù dotaz na cestu 1
E-01 wènlù dotaz na cestu 1 A qǐng wèn, dào jiékè lǐngshìguǎn zěnme zǒu? prosit/ ptát se, do/ Česko/ konzulát/ jak/ chodit? B duìbuqǐ, wǒ bú shì běndìrén, bú tài qīngchu. nín qù wèn yixia jiāotōng jǐngchá
ceník sypaných čajů 2015
ceník sypaných čajů 2015 provincie název / sběr cena / 50g Dárkový degustační balíček čajů 380,- 3x6g 3 různých čajů (dohromady 54g) Červené čaje An-chuej Keemun OP 35,- Keemun Gong Fu 75,- Keemun Mao
ČESKO - ČÍNSKÁ KONVERZACE
http://nonbabylon.revolucni.com albánština, arabština, angličtina, běloruština, čeština, čínština, Esperanto, francouzština, galicijština, hebrejština, hindi, chorvatština, indonéština, italština, katalánština,
窗板 /chuāngbăn/ okenice
DŮM 房子 6 EJ228_china.indd 6 卫星电视接收器 /wèixīng diànshì jiēshòuqì/ satelit 窗户 /chuānghu/ okno 烟囱 /yāncōng/ komín 窗板 /chuāngbăn/ okenice 栅栏 /zhàlan/ plot 栏杆 /lángān/ zábradlí 花圃 /huāpŭ/ květinový záhon 墙壁
ceník sypaných čajů 2017
ceník sypaných čajů 2017 provincie název / sběr cena za 50g / ks Červené čaje An-chuej Keemun OP 40,- Keemun Gong Fu 80,- Keemun Mao Feng 210,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye) 60,- Dian Hong Gong Fu 110,- Dian
SEZNAM RADIKÁLŮ (=DETERMINATIVŮ)
SEZNAM RADIKÁLŮ (=DETERMINATIVŮ) V následující tabulce uvádíme seznam radikálů (můžete se setkat i s termínem determinativ, ten však označuje pouze tu skupinu radikálů, které jsou nositeli významu) tak
tìhuan liànxí: wánchéng jùz: 1. 10. kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1. 10.
B-01 sùshè kolej A qǐng nǐ xiān tián yixia rùzhù dēngjìbiǎo. prosit/ ty/ nejprve/ vyplňovat/ slovce/ začít bydlet/ přihláška. B bù hǎo yìsi, wǒ gāng kāishǐ xué hànyǔ, rènshi d hànzì bù duō, qǐng nín bāngzhù
BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE
UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická fakulta Katedra asijských studií BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE Rostlinné radikály The botanical radicals OLOMOUC 2010 Kateřina Szokalová vedoucí diplomové práce:
Bylinná mazání a oleje 2018
Bylinná mazání a oleje 2018 Autor: praktik tradiční čínské medicíny Milan Peterka Odborná korektura: sinolog Martin Pavelka IČ D A R T N Í ČÍNSKÁ M E D IC Í N A Slovo úvodem P ř e d o s m i l e t y j s
tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 300 Kč tablety 100 ks 210 Kč
f) Na trávicí obtíže 014 Pilulka hořce LONG DAN XIE GAN WAN 015 Obnova spálené země ZUO JIN WAN migréna opary (na rtech, pásové, genitální) záněty jater, žloutenka pálení žáhy kyselé říhání zánět žaludeční
a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody
a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody 062 Zklidnění zčeřené hladiny JIA WEI XIAO YAO WAN 152 Tygří pramen pocit vnitřní podrážděnosti pocit knedlíku v krku citová nevyrovnanost, výkyvy
ceník sypaných čajů 2016
ceník sypaných čajů 2016 provincie název / sběr cena za 50g / ks Červené čaje An-chuej Keemun OP 35,- Keemun Gong Fu 75,- Keemun Mao Feng 190,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye) 55,- Dian Hong Gong Fu 100,- Dian
čajovna Charvátova 3, Praha 1
Originální původ & kvalita čajovna Charvátova 3, Praha 1 www.orijin.cz Vítejte v čajovém klubu Orijin Tea, jehož prioritou je šířit původní čajovou kulturu a dodržovat starobylou tradici čajů. K ochutnávce
ceník sypaných čajů 2014
ceník sypaných čajů 2014 provincie název / sběr cena / 50g Červené čaje An-chuej Keemun Gong Fu... 60,- Keemun Mao Feng... 160,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye)... 45,- Dian Hong Gong Fu...90,- Dian Hong Jin
Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.
Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně. 18.1 Struktury Co bude k obědu/k večeři? Dejte mi míň masa. Můžu dostat víc knedlíků? Proč nechceš jíst vepřové? Nesmím jíst vepřové, protože jsem muslim. Olga se seznámila
Originální původ & kvalita. čajovna obchod velkoobchod. provincie název / sběr cena / 50g. Červené čaje
Originální původ & kvalita čajovna obchod velkoobchod provincie název / sběr cena / 50g Červené čaje An-chuej Keemun OP...30,- Keemun Gong Fu... 60,- Keemun Mao Feng... 150,- Yunnan Yunnan OP (Da Ye)...
PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)
PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20) PŘÍLOHA Č. 2 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 27) PŘÍLOHA Č. 3 (Ukázka z učebnice Holé 2000, s. 37) PŘÍLOHA Č.
JAK SI POMOCI OD NEMOCI
STR.1 Afty Akné Alergie - atopický ekzém Alergie - Dýchání, nos, rýma ucpaný nos Alergie - Dýchání, nos, slzení očí Alergie - Suchá svědivá kůže Alergie - tekoucí exém (bezlepková dieta) Alergie - tekoucí
Začínáme s čínštinou
Začínáme s čínštinou Vyšlo také v tištěné verzi Objednat můžete na www.edika.cz www.albatrosmedia.cz Éditions Larousse Začínáme s čínštinou e-kniha Copyright Albatros Media a. s., 2017 Všechna práva vyhrazena.
bab.la Fráze: Cestování Stravování německy-čínsky
Stravování : U vchodu Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. 我 想 预 订 一 个 个 人 的 桌 子 ( Používá se pro vytvoření Wǒ xiǎng yùdìng rezervace. yīgè gèrén de zhuōzi.)
A-01 qiānzhèng vízum 1
A-01 qiānzhèng vízum 1 A qǐng wèn, zhèlǐ shì dàshǐguǎn qiānzhèngchù ma? wǒ xiǎng zhǎo zhāng xiānsheng. prosit/ ptát se, tady/ být/ velvyslanectví/ vízové oddělení/ slovce? já/ chtít/ hledat/ Čang/ pan.
Matematika v devíti kapitolách
Matematika v devíti kapitolách Liu Huiova předmluva In: Jiří Hudeček (author): Matematika v devíti kapitolách. Sbírka početních metod z doby Han s komentářem Liu Huie z doby Wei a Li Chunfenga a dalších
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF 2010 20 pod názvem
Základní škola Gutha Jarkovského Palackého náměstí 45 Kostelec nad Orlicí 517 41 http://www.zskostelec.cz/ Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF 2010 20 pod názvem Moderní výuka českého jazyka
zastřelení zatčený Víte, kolik se v ČR prodalo novin v roce 2012? Podívejte se na statistiku. Odpovězte na otázky. 139/9+
Substantivum, nebo adjektivum? Rozdělte výrazy do tabulky. Přečtěte je nahlas a pečlivě vyslovujte koncovky -ný nebo -ní. Pak použijte tyto výrazy ve větách. 139/9 zastřelený znásilněný přepadení zatčení
C-01 hē chá pití čaje 1
C-01 hē chá pití čaje 1 A nǐ xǐhuan hē chá ma? ty/ mít rád/ pít/ čaj/ slovce? B xǐhuan, tèbié shì zhōngguó d lǜchá. mít rád, obzvlášt/ být/ Čína/ slovce/ zelený čaj. A h o jíle, wǒ gāngh o m ile wúxī d
PŘEDLOŽKY, SPOJKY, ČÁSTICE A CITOSLOVCE. Jméno Datum. 1. Ke stolečku vymysli a dopiš předložky tak, aby byly na správném místě.
PŘEDLOŽKY, SPOJKY, ČÁSTICE A CITOSLOVCE Jméno Datum 1. Ke stolečku vymysli a dopiš předložky tak, aby byly na správném místě. 2. Vyhledej ve větách předložky a barevně je podtrhni. V rybníku se proháněli
Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život
Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_25_04 Tématický celek: Gramatika, skladba, sloh Autor: Mrg. Libuše
Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.
Jsem samotná matka Otevře dveře. Protože doma nemám se čtyřmi dětmi. Mistryně mi vždy dělala společnost, umožnila mi mnohokrát z něčeho se dostat. Speciálně chci poděkovat Mistryni. Není zač. Děkuji vám,
materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Autor: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět: Český jazyk Ročník, cílová skupina: 6.roč.
Masarykova základní škola Klatovy, tř. Národních mučedníků 185, 339 01 Klatovy; 376312154, fax 376326089 E-mail: skola@maszskt.investtel.cz; internet: www.maszskt.investtel.cz Kód přílohy vzdělávací VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_03
CHINA TEA 50216 159,-
DÁRKOVÁ BALENÍ Vyhrazujeme si právo na změnu dekoru dárkových balení v průběhu platnos katalogu. BYLINKOVÉ SNĚNÍ 50362 84,- Složení: kartónový obal, bylinný čaj Balzám na nervy 50 g, bylinný čaj Večerní
VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK
VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK Autor: Katka Česalová Datum: 10. 9. 2014 Cílový ročník: 6. 9. ročník Život jako leporelo, registrační číslo CZ.1.07/1.4.00/21.3763 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace
Ženská onemocnění (QIGONG TUINA 1.) 20. - 22. února 2009
1 Ženská onemocnění (QIGONG TUINA 1.) 20. - 22. února 2009 Výklad qigongtuina masážních technik a jejich využití při léčbě často se vyskytujících a obtížných gynekologických onemocnění jako jsou: dysmenorea
VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20
VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20 Autor: Kateřina Kantová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu:
Modalni slovesa. A. CvicenÎ 1-65. B. Cviceni 66-115. C. Cviceni 116-130 Uziti shall pri vyjadrovâni nabidek a nâvrhù; neurcité may (might).
Modàlnf slovesa Modalni slovesa Tato kapitola poskytuje zacâtecnfkùm intenzivni procviceni modâlnich sloves a je také urcena jako opakovaci kapitola pro pokrocilé studenty. Infinitivni tvary (have to,
1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.
1. kapitola (Petra) Stojím na chodbě budovy FSV UK a snažím se zorientovat v plánku. Nervózně si přitom pohrávám s propiskou. Náhle za sebou uslyším povědomý hlas: Honzo, kolikrát jsem ti říkal, že nechci,
Lekce 7 Rodina. 7.1 Struktury. 7.2 Text. Mám bratra. Mám sestru. Mám dva bratry. Máme dům. Pracuje jako číšnice.
Lekce 7 Rodina 7.1 Struktury Mám bratra. Mám sestru. Můj bratr je ženatý. Moje sestra je vdaná. Mám dva bratry. Máme dům. Pracuje jako číšnice. Chybí mi rodina. Stýská se mi. Na co myslíš? Na koho myslíš?
好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 马 马 马 马 马 马 马 马 马 马 马 马 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也 也
21 1) dobrý; velmi, opravdu 2) mít rád, (nezřízeně) milovat (6) 好 1) hǎo 2)hào ideogram: L žena P dítě 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 好 久 hǎojiǔ dlouhá doba, po dlouhou dobu; velice
PŘÍSUDEK Předmět: Ročník: Anotace: přísudek Klíčová slova: Autor: Datum: Škola:
PŘÍSUDEK Předmět: český jazyk Ročník: 9. (kvarta) Anotace: pracovní list sloužící k opakování, procvičování učiva syntaxe přísudek; lze vytisknout nebo vyplňovat elektronicky; obsahuje řešení Klíčová slova:
ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA
BANKA HOTEL POŠTA NEMOCNICE OBCHOD ŠKOLA NÁDRAŽÍ ZASTÁVKA RESTAURACE KINO PARK LETIŠTĚ KDE? V / VE / NA ŠKOLA, POŠTA...ŠKOLE, POŠTĚ NEMOCNICE, OBCHOD KINO NÁDRAŽÍ LETIŠTĚ...NEMOCNICI, LETIŠTI...OBCHODĚ...KINĚ...NÁDRAŽÍ
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Evidenční číslo materiálu: 63 Autor: Mgr. Petra Elblová Datum: 15.12.2011 Ročník: 7. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk Tematický okruh:
Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu? Kde bydlíte? Kde je centrum? Kolik je hodin? Jak se jmenujete? Čí je voda? Jaké jablko?
8th week: TEST 3. Communicative Competency: My daily routine. University city Brno. Grammar: Where do you go versus Where are you? Project 3: My life in Brno. Co je to? Jak se máte? Co děláte o víkendu?
Lekce 14 Co budete dělat?
Lekce 14 Co budete dělat? 14.1 Struktury Jedu vlakem. Sejdeme se v sobotu. Budeme mluvit česky. Přijdu za chvíli. Dívám se na televizi. Čekám na kamarádku. Čekám na tebe. Jak často máte češtinu? Dvakrát
CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? V pondělí čtu komiks. V úterý hraju fotbal. Ve středu hraju na piano. Ve čtvrtek poslouchám hudbu. V pátek mám karate.
CO DĚLÁM, KDYŽ MÁM VOLNO? Pondělí V pondělí čtu komiks. Úterý V úterý hraju fotbal. Středa Ve středu hraju na piano. Čtvrtek Ve čtvrtek poslouchám hudbu. Pátek V pátek mám karate. Sobota V sobotu jdu na
Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty
Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty 12.1 Struktury Potřebuju menší džíny. Vedle náměstí je obchod. Myslím, že.. Musím si je zkusit. Kde si je můžu zkusit? Podívejte se. Líbí se mi. Sluší ti/vám. Jakou máte
Pracovní list 4 Predikce: To je Tomáš Krátký. Kdo je ten (druhý) muž? Jaký problém má Tomáš? Co asi udělal špatně?
Lekce 10 Komunikace: Studenti se naučí základní slovní zásobě a komunikaci při cestování: koupit si lístek na vlak nebo autobus, zorientovat se na nádraží nebo letišti a jednat s policistou při dopravním
1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem
1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem 1 1. PROHLÉDNĚTE SI OBRÁZKY A KTERÉ TÍSŇOVÉ LINKY K NIM PATŘÍ. ZAPAMATUJTE SI JE. 155 158 150 1 2. PŘIŘAĎTE TELEFONNÍ ČÍSLO KE SPRÁVNÉMU OBRÁZKU 155 158 150 2 3. VYTOČTE
a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody
a) Na povzbuzení organismu a navození psychické pohody 062 Zklidnění zčeřené hladiny JIA WEI XIAO YAO WAN 152 Tygří pramen BUZ HONG YI QI WAN pocit vnitřní podrážděnostipocit knedlíku v krku citová nevyrovnanost,
Vypravování. Metodický pokyn. Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace
Vypravování Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace Předmět Tematická oblast Téma Očekávané výstupy Klíčová slova Druh učebního materiálu Ročník Cílová skupina CZ.1.07/1.5.00/34.0950
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Šablona III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Historie Číny I. Čínské dynastie
Historie Číny I. Čínské dynastie Lecture 5 Renata Mudrová 瑞 娜 达 Chápání historie Zeměpisné podmínky rozdíl mezi severem a jihem Demografie Vztahy Rodina základní jednotka čínské společnosti Nadřazenost
Zkouška z českého jazyka pro cizince. Úroveň B1 POSLECH S POROZUMĚNÍM
Zkouška z českého jazyka pro cizince Úroveň B1 POSLECH S POROZUMĚNÍM Tato část zkoušky má 4 úlohy. Maximální počet bodů je 25. Řešení napište do ZÁZNAMOVÉHO ARCHU. Budete psát obyčejnou tužkou. Můžete
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Evidenční číslo materiálu: 76 Autor: Mgr. Petra Elblová Datum: 28. 5. 2013 Ročník: 8. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk Tematický okruh:
Přijímací řízení 27. 4. 2011 TEST Z ČESKÉHO JAZYKA. Zde napište své registrační číslo. Struktura testu:
Přijímací řízení 27. 4. 2011 Zde napište své registrační číslo TEST Z ČESKÉHO JAZYKA Struktura testu: 1. část čtení (úlohy 1 10) 2. část gramatika (úlohy 11 20) 3. část psaní (úlohy 21 a 22) Hodnocení:
ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 maminka (zdvořilý dospělý člověk L3, Z5 rybník L3, Z18 tam L3
ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 tam L3 rybník L3, Z18 maminka (zdvořilý výraz) L3, Z11 dospělý člověk L3, Z5 starší bratr Z11, starší bratr (skromný
Etnografie a národnostní politika ČLR. Etnická regionalizace Číny
Etnografie a národnostní politika ČLR Etnická regionalizace Číny Socio-geografické dělení Číny o SEVER x JIH VÝCHOD x ZÁPAD POBŘEŽÍ x VNITROZEMÍ NÍŽINY x HORY, POUŠTĚ MĚSTA x VENKOV CENTRUM x PERIFÉRIE
SZZK sestává ze dvou částí: obhajoby bakalářské práce a ústní zkoušky, která se liší u jedno- a dvouoborového studijního plánu.
Státní závěrečné zkoušky bakalářského studia SINOLOGIE Podmínky státních závěrečných zkoušek upravuje článek 7 Studijního a zkušebního řádu UK a článek 12 aktuálního Opatření děkana Organizace studia v
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3665 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_274 Jméno autora: Mgr. Eva Svárovská Třída/ročník:
Matematika v devíti kapitolách
Matematika v devíti kapitolách Jazyk díla a překladu In: Jiří Hudeček (author): Matematika v devíti kapitolách. Sbírka početních metod z doby Han s komentářem Liu Huie z doby Wei a Li Chunfenga a dalších
VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01. VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_17 materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět:
Masarykova základní škola Klatovy, tř. Národních mučedníků 185, 339 01 Klatovy; 376312154, fax 376326089 E-mail: skola@maszskt.investtel.cz; internet: www.maszskt.investtel.cz Kód přílohy vzdělávací VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01
SLOŽENÉ VÝROKY. Konjunkce. Motivační příklad společné zadání pro další příklady:
ARNP 1 2015 Př. 1 SLOŽENÉ VÝROKY Motivační příklad společné zadání pro další příklady: Byly vysloveny následující výroky (vhledem k budoucímu času se jedná o hypotézy) : b: Na přednášku přijde Barbora.
Vytvořil: Mgr. Renáta Pokorná
5. třída - český jazyk Vytvořil: Mgr. Renáta Pokorná VY_32_Inovace/6_357 4. 6. 2012 Anotace: Jazyk: Opakování učiva z českého jazyka, zorientování se v netypickém zadání. český jazyk Očekávaný výstup:
Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
1 Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 23. 04. 2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_23_CJL_M Ročník: I. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY. Časová dotace: 45 min Datum ověření:
Kód materiálu: Název materiálu: VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY Základ věty Předmět: Český jazyk Ročník: 4. Časová dotace: 45 min Datum ověření: 17. 4. 2013 Jméno autora: Klíčová slova: Výchovné a vzdělávací
Obsah Předmluva autora k českému vydání... 9 Předmluva překladatelů...11 Kapitola 1: Na úvod... 13
Obsah Předmluva autora k českému vydání.................. 9 Předmluva překladatelů.............................11 Kapitola 1: Na úvod............................... 13 1.1 Co je to čínština?......................................14
THERE IS/ARE EXERCISES
THERE IS/ARE EXERCISES E1) POPIŠTE NÁSLEDUJÍCÍ OBRÁZEK 15 VĚTAMI S POUŽITÍM VAZBY THERE IS/ARE: E2) DO NÁSLEDUJÍCÍCH VĚT DOPLŇTE VAZBU THERE IS/ARE: 1. fourteen students in our class. 2. a fly in my soup!
Datum: 17. 3. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.
Datum: 17. 3. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_301 Škola: Akademie - VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková
TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková ČÍSLOVKY VY_32_INOVACE_CJ_3_15 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Druhy číslovek, skloňování číslovek, duálové skloňování
1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE
Test 4 (lekce 10, 11, 12).../ze 100 bodů 1. Poslouchejte text. Zatrhněte, co je/není pravda. 8 bodů 1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE 2. Jana měla špatnou dovolenou. ANO NE 3.
1) Pro vyjádření průběhového děje nebo děje trvajícího delší dobu použijeme slovesné částice zhe 着, která se připojuje za sloveso.
Vyjádření současnosti (s. 125, IC s. 209) handout 14. 12. 2015 1) Pro vyjádření průběhového děje nebo děje trvajícího delší dobu použijeme slovesné částice zhe 着, která se připojuje za sloveso. wǒ děng
Co byste o této dívce řekli?
Co byste o této dívce řekli? Jaké má vlastnosti? Co dělá? Jaká je to žákyně? Z jaké pochází rodiny? Upřesníte ještě něco v charakteristice této dívky? Doplníte teď něco na charakteristice dívky? Kdo by
Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne!
Sylabus 1.stupeň 2.třída Lekce 1 Co je to? Kolik to stojí? Jak se jmenujete? Jmenuju se.. Poslech CD 01 Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne! Zájmena
Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13
Obsah Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13 1.1 Coje to čínština? 14 1.1.1 Standardní čínština... 15 1.1.2 Šíření standardní čínštiny putonghua v ČLR... 17
CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Autor Mgr. Jana Tomkovičová Tematický celek Syntax Cílová skupina 3. ročník SŠ s výučním listem Anotace Materiál je určen žákům učňovských oborů. Jednotlivé úkoly jsou zaměřeny na zopakování a procvičení
Akreditační řád. Komory TČM
Akreditační řád Komory TČM Akreditační požadavky pro školy a vzdělávací programy na poli tradiční čínské medicíny (TČM) jsou pro spolupracující instituce závazné. Obsahují následující části: I. Hodinové
1. Jméno. jméno. příjmení. mapa. Jaroslav. stůl. Antonín. moře. Vladimír. Jan. vana. sprcha. Blanka. Trénink funkcionální komunikace I.
1. Jméno 1 Václav Procházka jméno příjmení 1. VYBERTE JENOM JMÉNA. mapa Antonín moře Jan sprcha Jaroslav stůl Vladimír vana Blanka 1 2. JAK SE JMENUJE AUTOR TOHOTO TEXTU. Dobrý den, jmenuji se Robert Kouba,
6th week: History of Diseases of the Alimentary tract (TM 26). Grammar: Time and date. Temporal expressions and prepositions.
6th week: History of Diseases of the Alimentary tract (TM 26). Grammar: Time and date. Temporal expressions and prepositions. Vtip = joke Hodinky Lhář/ka = liar Prst = finger Prsten = ring Prsteník = ring
Lekce 15 Co jsi dělal včera?
Lekce 15 Co jsi dělal včera? 15.1 Struktury Byl/byla jsem ve škole. Dopoledne jsem četl/četla. Šel/šla jsem spát pozdě večer. Tady je patnáctá lekce. Je jaro. Dnes je 21. března. Čtu dopis od maminky.
PS 2 - LEKCE 3. Lekce: 3.1 Minulý čas prostý u slovesa to be. www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA. Cvičení: Byla jsem na horách minulý týden.
www.jazyky-bez-barier.cz - KNIHOVNA NÁHLED souboru / titulu PS - LEKCE (ps lekce_.jbb) PS - LEKCE Lekce:. Minulý čas prostý u slovesa to be Cvičení: Byla jsem na horách minulý týden. I was in the mountains
ŽIVOTOPIS SUN LU TANGA od Dana Milera, založený na překladu Tima Cartmella (1993)
ŽIVOTOPIS SUN LU TANGA od Dana Milera, založený na překladu Tima Cartmella (1993) Jméno Sun Lu Tang zní povědomě téměř každému, kdo někdy studoval jeden nebo více významných vnitřních stylů čínského bojového
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více
Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2970 Identifikátor materiálu Název klíčové aktivity Vzdělávací oblast Vzdělávací předmět / obor Tematický
ČASOVÁNÍ SLOVESA "TO HAVE"
ČASOVÁNÍ SLOVESA "TO HAVE" Časování slovesa TO HAVE je o něco jednodušší než časování slovesa TO BE, protože má jen dva tvary. Ve 3.osobě j.č. je tvar HAS, ve všech ostatních osobách je HAVE. V hovorové