Řízení o úpravě dovolené

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Řízení o úpravě dovolené"

Transkript

1 Řízení o úpravě dovolené dovolené při vyslání na staveniště v Německu CZ Informační brožura pro zaměstnavatele

2 Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu Informační brožura pro zaměstnavatele Vaše dotazy prosím zasílejte na: SOKA-BAU Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft Hauptabteilung Europa Postfach Wiesbaden NĚMECKO 2

3 Obsah Předmluva...7 Část I: Řízení o úpravě dovolené Přehled řízení...8 A. Zásady řízení o úpravě dovolené v německém stavebnictví...10 A1. Zvláštnosti ve stavebnictví...10 A2. Co je SOKA-BAU?...10 A3. Zvláštnosti ve stavebnictví...11 Arbeitnehmer-Entsendegesetz (AEntG) Zákon o vysílání zaměstnanců...11 Bundesrahmentarifvertrag für das Baugewerbe (BRTV) Spolková rámcová kolektivní smlouva pro stavebnictví...11 Tarifvertrag über das Sozialkassenverfahren im Baugewerbe (VTV) Kolektivní smlouva o řízení u sociálních pokladen ve stavebnictví...11 Tarifvertrag zur Regelung der Mindestlöhne im Baugewerbe (TV Mindestlohn) Kolektivní smlouva o úpravě minimálních mezd ve stavebnictví (TS minimální mzda)...12 Další ochranné předpisy...12 Minimální mzdy ve stavebnictví v Německu (Mapa)...13 A4. Kdy je zaměstnavatel povinen účastnit se řízení o úpravě dovolené?...14 Staveniště v Německu...14 Vysílání průmyslových zaměstnanců...14 Převážně stavební činnosti...14 Samostatný závod...14 Postoupení/vypůjčení zaměstnanců...14 Osvobození při účasti na srovnatelném systému dovolenkových pokladen ve vysílajícím státě...14 B. Nároky zaměstnanců na dovolenou...15 B1. Výpočet délky dovolené za jeden kalendářní rok...15 Princip rezervního fondu...15 Dny zaměstnání jako základ...15 Výpočet počtu dnů dovolené pomocí dělitele dovolené

4 B2. Kdy může zaměstnanec čerpat dovolenou?...17 Během zaměstnání ve stavebnictví v Německu...17 Nástup dovolené...17 Propadnutí dovolené...17 B3. Jakou odměnu obdrží zaměstnanec od zaměstnavatele po dobu své dovolené?...17 Hrubá mzda jako základ výpočtu...17 Poskytování finanční odměny za dovolenou v aktuální výši 14,25 % hrubé mzdy...18 Platba zaměstnavatelem...18 Termín platby zaměstnanci...18 Finanční odměna za dovolenou, jestliže zaměstnanec nečerpá celou dovolenou (poměrná část dovolené)...18 Vícenásobné poskytnutí dovolené během jednoho kalendářního roku...19 B4. Co se stane s nevyčerpanou dovolenou na konci roku...21 Převod do následujícího kalendářního roku...21 Výpočet nevyčerpané dovolené...21 Poskytnutí nevyčerpané dovolené z minulého roku před dovolenou současného roku...22 Rozdělení nároků na dovolenou podle kalendářních roků...22 B5. Jak se zohlední dovolená, která byla poskytnuta před vysláním?...23 Započtení předem poskytnuté dovolené...23 Výpočet započitatelné částky...24 Údaje ve formuláři Základní údaje zaměstnance o poskytnuté dovolené před vysláním...25 Datum započtení...25 Použití započitatelné částky...25 B6. Co se stane při změně zaměstnavatele?...25 Převod dovolené...25 Oznámení posledním zaměstnavatelem o ukončení pracovního poměru...26 Potvrzení o dovolené jako pracovní doklad...26 B7. Výpis z účtu zaměstnance...26 C. Plnění ze strany SOKA-BAU...27 C1. Co refunduje SOKA-BAU zaměstnavateli?...27 Finanční odměny za dovolenou během vyslání...27 Omezení nároku zaměstnance kolektivní smlouvou...27 Výplata při plně hrazených příspěvcích a kompletních hlášeních...27 Žádné vzájemné zúčtování zaměstnavatelem...27 Možnost zúčtování...27 Lhůty propadnutí

5 C2. Proplacení nevyčerpané dovolené zaměstnanci...28 Proplacení dovolené od SOKA-BAU...28 Žádost zaměstnance o proplacení dovolené...28 Proplacení dovolené posledním zaměstnavatelem při pobírání důchodu...28 Zásady krácení...28 Sociální pojištění a daňová povinnost...28 C3. Odškodnění zaměstnance za propadlé nároky na dovolenou...29 Odškodnění od SOKA-BAU...29 Žádost zaměstnance o odškodnění...29 Mimořádné lhůty pro podání žádosti při žalobách...29 Zásady krácení...29 Daňová povinnost...29 C4. Nároky na dovolenou v případě úmrtí zaměstnance...30 Převod na dědice...30 Údaje a potvrzení pro SOKA-BAU...30 C5. Nároky na dovolenou pro těžce tělesně postižené a mladistvé zaměstnance...30 D. Povinnosti při účasti zaměstnavatele na dovolenkovém řízení...31 D1. Požadované informace a podklady...31 Základní údaje zaměstnavatele a zaměstnanců...31 Potvrzení o podniku zaměstnavatele...31 Hlášení změn pokladně SOKA-BAU...31 Hlášení měsíčních hrubých mezd a odměny za dovolenou (Měsíční hlášení) k 15. následujícího měsíce...31 D2. Zajištění finanční odměny za dovolenou zaměstnavatelem jeho zaměstnancům...31 Měsíční platba příspěvků k 20. následujícího měsíce...31 Žádná srážka příspěvku ze mzdy...32 D3. Úroky z prodlení...33 Úroky z prodlení...33 Žaloba při neplacení příspěvků...33 Přestupky...33 Závazek ručitele

6 Část II: Elektronicky řízené hlášení Část III: Formuláře SOKA-BAU Pokyny k vyplnění formulářů v elektronicky řízeném hlášení...35 A. Formuláře pro zaměstnavatele...37 formulář Základní údaje zaměstnavatele...37 formulář Základní údaje zaměstnance...41 formulář Měsíční hlášení...47 B. Formulář pro zaměstnance...51 formulář Žádost o proplacení dovolené/odškodnění zaměstnance...51 Seznam kódů států...53 Seznam činností...54 Část IV: Státní řízené hlášení Rejstřík hesel...59 Adresy, telefonní a faxová čísla, , internet a bankovní spojení

7 Předmluva Vážené dámy a pánové, stavební podniky, které mají sídlo v zahraničí a vysílají do Německa zaměstnance za účelem provedení stavebních činností, se zúčastňují, stejně jako stavební podniky se sídlem v Německu, řízení u dovolenkové pokladny SOKA-BAU. SOKA-BAU se snaží zodpovědět dotazy stavebních podniků a jejich zaměstnanců, týkající se řízení dovolenkové pokladny, aby se zabránilo zbytečným konfliktům mezi účastníky ve stavebních podnicích. Řízení mezi stavebním podnikem a pokladnou SOKA-BAU by mělo být provedeno co možná nejrychleji, nebyrokraticky a nekomplikovaně. Tomuto cíli slouží tato brožura, která je speciálně určena stavebním podnikům se sídlem v zahraničí. Zůstanou-li po přečtení této brožury ještě nejasnosti, doporučujeme Vám, abyste se na nás se svými dotazy obrátili. SOKA-BAU Vám ráda pomůže. S přátelskými pozdravy strany kolektivní smlouvy představenstvo SOKA-BAU Wiesbaden, leden

8 Část I: Řízení o úpravě dovolené Přehled o řízení Zaměstnavatel Zaměstnavatel Zaměstnavatel zašle SOKA-BAU před zahájením stavební činnosti v Německu přihlášku. SOKA-BAU SOKA-BAU sdělí zaměstnavateli číslo zaměstnavatele a zároveň mu zašle informační brožuru s potřebnými formuláři. Všechny brožury a formuláře existují v různých jazycích. Zaměstnavatel Zaměstnavatel vyplní formuláře o základních údajích pro zaměstnavatele a stejně tak pro zaměstnance a zašle je neprodleně zpět na SOKA-BAU. SOKA-BAU SOKA-BAU zaregistruje všechny údaje zaměstnavatele a zaměstnanců a očekává měsíční hlášení a platbu příspěvků a stejně tak sdělení o všech změnách těchto údajů. Zaměstnavatel Zaměstnavatel podá SOKA-BAU za každý kalendářní měsíc měsíční hlášení nejpozději k 15. následujícího měsíce a zaplatí příspěvek nejpozději k 20. následujícího měsíce. SOKA-BAU SOKA-BAU zaúčtuje toto hlášení a platbu a z toho vypočítá nároky zaměstnanců na dovolenou. Zaměstnavatel Poskytnul-li zaměstnavatel zaměstnanci během vyslání dovolenou, vyplatí mu jeho odměnu za dovolenou a nahlásí údaje o dovolené v rámci měsíčního hlášení. SOKA-BAU SOKA-BAU refunduje zaměstnavateli tuto odměnu za dovolenou, pokud je jeho příspěvkové konto vyrovnané, a informuje zaměstnavatele i zaměstnance o aktuálních údajích o dovolené. 8

9 Zaměstnanec Proplacení dovolené Zaměstnanec Ukončí-li zaměstnanec činnost v Německu a nezačne během třech měsíců žádnou novou činnost na německých staveništích nebo změní-li poměr na úřednický nebo učňovský, může podat u SOKA-BAU Žádost o proplacení dovolené. Tento formulář je k dispozici v různých jazycích. SOKA-BAU SOKA-BAU proplatí zaměstnanci tuto příspěvky financovanou dovolenou. Pokud podléhá proplacená dovolená sociálnímu pojištění, strhne SOKA-BAU z proplacené dovolené paušální poplatek a předá ho zaměstnavateli nebo příslušné instituci. SOKA-BAU je povinná zadržet paušální částku pro platbu daně ze mzdy a solidárního příspěvku a odvést ji na finanční úřad Wiesbaden. Odškodnění Zaměstnanec Pokud nároky na dovolenou propadly, může zaměstnanec podat u SOKA-BAU Žádost o odškodnění. Tento formulář je k dispozici v různých jazycích. SOKA-BAU SOKA-BAU proplatí zaměstnanci toto příspěvky financované odškodnění. Z vyplaceného odškodnění musí zaměstnanec zaplatit ještě daně. SOKA-BAU je povinná zadržet paušální částku pro platbu daně ze mzdy a solidárního příspěvku a odvést ji na finanční úřad Wiesbaden. 9

10 A. Zásady řízení o úpravě dovolené v německém stavebnictví A1. Zvláštnosti stavebnictví Stavebnictví se podstatně odlišuje od stacionárního průmyslu. V důsledku stále se střídajících výrobních provozů (stavenišť) a závislosti na počasí je stavebnictví přes polovinu charakterizováno pravidelně se opakujícími pracovními výpadky. Z tohoto důvodu není přes polovinu zaměstnanců ve stavebnictví po celý rok v pracovním poměru se stavebním podnikem. Tato skutečnost by přinášela nevýhody i ohledně dovolené, a sice jak zaměstnanci, tak i zaměstnavateli. Proto existuje ve stavebnictví speciální řešení pro toto odvětví. Podle platného spolkového zákona o dovolené v Německu musí být zaměstnanec zaměstnán nejméně šest měsíců u stejného podniku, než je oprávněn uplatňovat nárok na celou dovolenou za rok. To znamená, že nároky na dovolenou závisí na tom, jak dlouho byl zaměstnanec u stejného zaměstnavatele zaměstnán. Většina kolektivních smluv v Německu se řídí tímto systémem. Ve stavebnictví by však zaměstnanec v mnoha případech nemohl čerpat dovolenou vcelku, pokud by se aplikoval normální podnikově orientovaný systém spolkového zákona o dovolené. Zaměstnavatel by se vystavoval nebezpečí, že by musel zaměstnanci po šestiměsíční činnosti poskytnout celou roční dovolenou včetně příslušné odměny, přestože zaměstnanec u tohoto zaměstnavatele nebyl zaměstnán po celý kalendářní rok. V důsledku vysoké personální fluktuace ve stavebních podnicích by tato skutečnost mohla vést k finančním problémům. Spolkový zákon o dovolené tedy povoluje německému stavebnictví tarifně odchylnou úpravu, která stanovuje, že si zaměstnanec našetřené nároky na dovolenou u různých zaměstnavatelů ve stavebnictví a v dané době může uplatnit u svého aktuálního zaměstnavatele. Aby nebyl zaměstnavatel, který dovolenou poskytuje, nadměrně finančně zatížen, platí nám SOKA-BAU všichni zaměstnavatelé stavebního průmyslu určitý příspěvek, kterým jsou tyto nároky na dovolenou financovány. Aby na německých staveništích neplatily různé úpravy dovolené, tzn. ostrovy cizího práva, nařídil německý zákonodárce, že zvláštní úpravy dovolené německého stavebnictví platí kogentně i pro vyslané zaměstnance. To odpovídá Evropské směrnici o vysílání zaměstnanců. Za účelem financování nároků zaměstnavatelů a zaměstnanců odvádějí jak tuzemské tak i zahraniční stavební podniky na SOKA-BAU příspěvky v tarifně stanovené výši. A2. Co je SOKA-BAU? Tarifní řízení ve stavebnictví je společně prováděno Dovolenkovou a mzdovou vyrovnávací pokladnou stavebnictví (ULAK) jako i Doplňkovou zabezpečovací pokladnou stavebního průmyslu (ZVK). ULAK realizuje od roku 1997 i řízení o dovolené pro zaměstnavatele se sídlem v zahraničí a jejich do Německa vyslaných zaměstnanců. Je spolkem s vlastní právní subjektivitou propůjčenou státem. Podobné dovolenkové pokladny a řízení existují mimo jiné také v Belgii, Dánsku, Francii, Itálii, Nizozemsku a Rakousku (viz A4.). Aktuální informace k těmto dovolenkovým pokladnám a řízením najdete na našich internetových stránkách 10

11 SOKA-BAU je společné jméno pro ULAK a ZVK. Obě jsou zařízením tarifních organizací stavebního průmyslu: Hauptverband der Deutschen Bauindustrie e. V. (Ústřední svaz německého stavebnictví, registrovaný spolek) Kurfürstenstraße 129, D Berlin Industriegewerkschaft Bauen-Agrar-Umwelt (Odborový průmyslový svaz stavebnictví zemědělství životní prostředí) Olof-Palme-Straße 19, D Frankfurt am Main Zentralverband des Deutschen Baugewerbes e. V. (Centrální svaz německého stavebnictví, registrovaný spolek) Kronenstraße 55-58, D Berlin SOKA-BAU proplácí zaměstnavatelům již zaměstnancům poskytnuté finanční odměny za dovolenou a zaměstnancům poskytuje proplacení nevyčerpané dovolené a odškodnění za dovolenou vždy v té výši, která je stanovena kolektivní smlouvou. SOKA-BAU tak vypočítá vždy aktuální tarifní nároky zaměstnanců na dovolenou. My SOKA-BAU Vám kdykoliv rádi zodpovíme veškeré dotazy týkající se řízení o úpravě dovolené. A3. Právní úpravy Zákon o kogentních pracovních podmínkách při službách přesahujících hranice (Zákon o vysílání zaměstnanců AEntG) Gesetz über zwingende Arbeitsbedingungen für grenzüberschreitenden Dienstleistungen (Arbeitnehmer-Entsendegesetz AEntG) Tento zákon platí v Německu od Jeho podstatnou složkou, vztahující se na stavební sektor, jsou kolektivní smlouvy o dovolené, řízení o úpravě dovolené a minimálních mzdách, které se aplikují i na zaměstnavatele se sídlem podniku v zahraničí, pokud tento zaměstnavatel vysílá zaměstnance do Německa za účelem provedení průmyslově-stavebních prací. Aktuální znění zákona najdete na našich internetových stránkách Spolková rámcová kolektivní smlouva pro stavebnictví Bundesrahmentarifvertrag für das Baugewerbe (BRTV) Kolektivní smlouva o řízení u sociálních pokladen ve stavebnictví Tarifvertrag über das Sozialkassenverfahren im Baugewerbe (VTV) V 1 obou těchto kolektivních smluv je stanoveno, které podniky jsou povinny zúčastnit se řízení o úpravě dovolené. Příslušné kolektivní smlouvy byly prohlášeny německým spolkovým ministerstvem práce a sociálních věcí za všeobecně závazné. Proto se aplikují na všechny pracovní poměry, nezávisle na tom, zda je zaměstnavatel nebo zaměstnanec členem smluvních stran kolektivní smlouvy. Nároky na dovolenou průmyslových zaměstnanců (dělníků) jsou upraveny v 8 BRTV, postup řízení o úpravě dovolené je upraven ve VTV. I tyto tarifní normy jsme pro Vás připravili v aktuálním znění na našich internetových stránkách. 11

12 Kolektivni smlouva o úpravě minimálních mezd ve stavebnictví na území Německé spolkové republiky (KS minimální mzda) Tarifvertrag zur Regelung der Mindestlöhne im Baugewerbe im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland (TV Mindestlohn) Kromě práva na dovolenou platí pro vysílající podniky také Kolektivní smlouva o úpravě minimálních mezd ve stavebnictví na území Německé spolkové republiky (KS minimální mzda), kterou si můžete rovněž vyvolat na našich internetových stránkách. KS minimální mzda byla Vyhláškou o kogentních pracovních podmínkách ve stavebnictví prohlášena za kogentně platnou. Kolektivní smlouva o minimální mzdě nařizuje, že nesmíte Vašim vyslaným zaměstnancům platit méně než je minimální mzda. Pokud jsou zaměstnanci vysláni v rámci mezinárodních dohod, uzavřených mezi Německem a středoevropskými a východoevropskými státy, platí kromě toho i tyto mezinárodní dohody. Odměna za práci zaměstnanců v rámci smlouvy o dílo musí podle mezinárodních dohod odpovídat těm odměnám, které stanovují příslušné kolektivní smlouvy ve stavebnictví pro srovnatelné německé zaměstnance. V této souvislosti poukazujeme na vysvětlení, která Vám budou předána v rámci povolovacího řízení. Další ochranné předpisy Stejně tak platí pro vysílající podniky v 2 Zákona o vysílání zaměstnanců uvedené ochranné předpisy, jako jsou úpravy o maximálních pracovních dobách a minimálních dobách odpočinku nebo o přenechání zaměstnanců. Nyní platnou minimální mzdu ve starých a nových spolkových zemích jako i v Berlíně v mzdové skupině 1 a 2 najdete v přilehlé tabulce nebo na našich internetových stránkách Minimální mzda je splatná nejpozději do 15. dne toho kalendářního měsíce, který následuje po měsíci, za který musí být mzda zaplacena. Zdali se Vaše staveniště nachází ve starých nebo v nových spolkových zemích, zjistíte pomocí mapy na konci A3. Do mzdové skupiny 1 (minimálních mezd 1) spadají pracovníci, kteří provádějí podle instrukcí stavební, montážní nebo pomocné práce, pro které nejsou stanovena žádná kvalifikační pravidla. V 5 č. 3 BRTV jmenovaných příkladů činností u mzdové skupiny 1 ( jednoduché stavební a montážní práce podle instrukcí, jednoduché údržbářské práce na stavebních strojích a přístrojích podle instrukcí) se nejedná o kompletní přehled, nýbrž o přehled příkladů. Do mzdové skupiny 2 (minimálních mezd 2) spadají všechny činnosti, pro které jsou žádoucí kvalifikační pravidla podle 5 č. 3 mzdové skupiny 2 (a následující) BRTV. 12

13 Minimální mzdy ve stavebnictví v Německu Staré spolkové země bez Berlína mzdová skup. 1: 11,05 EUR mzdová skup. 2: 13,70 EUR Berlín mzdová skup. 1: 11,05 EUR mzdová skup. 2: 13,55 EUR Nové spolkové země mzdová skup. 1: 10,25 EUR Staré spolkové země bez Berlína mzdová skup. 1: 11,10 EUR mzdová skup. 2: 13,95 EUR Berlín mzdová skup. 1: 11,10 EUR mzdová skup. 2: 13,80 EUR Nové spolkové země mzdová skup. 1: 10,50 EUR Staré spolkové země bez Berlína mzdová skup. 1: 11,15 EUR mzdová skup. 2: 14,20 EUR Berlín mzdová skup. 1: 11,15 EUR mzdová skup. 2: 14,05 EUR Nové spolkové země mzdová skup. 1: 10,75 EUR Staré spolkové země bez Berlína mzdová skup. 1: 11,25 EUR mzdová skup. 2: 14,45 EUR Berlín mzdová skup. 1: 11,25 EUR mzdová skup. 2: 14,30 EUR Nové spolkové země mzdová skup. 1: 11,05 EUR Staré spolkové země bez Berlína mzdová skup. 1: 11,30 EUR mzdová skup. 2: 14,70 EUR Berlín od mzdová skup. 1: 11,30 EUR mzdová skup. 2: 14,55 EUR Staré spolkové země (západ) Šlesvicko-Holštýnsko Brémy Hamburk Dolní Sasko Severní Porýní-Vestfálsko Hesensko Porýní-Falcko Sársko Bádensko-Württembersko Bavorsko Berlín (celé území města) Nové spolkové země mzdová skup. 1: 11,30 EUR Nové spolkové země (východ) Meklenbursko-Přední Pomořansko Braniborsko Sasko-Anhaltsko Durynsko Sasko 13

14 A4. Podmínky pro povinnost k účasti na řízení o úpravě dovolené Podniky jsou povinny zúčastnit se řízení o úpravě dovolené německého stavebnictví, jestliže jsou splněny následující předpoklady: Staveniště v Německu Podnik má sice své sídlo v zahraničí, ale přijal stavební zakázku v Německu a na vlastní zodpovědnost provádí v Německu příslušné práce. Vyslání průmyslových zaměstnanců Podnik vysílá také na jím provozovaná staveniště na časově omezenou dobu průmyslové zaměstnance (dělníky). Průmysloví zaměstnanci (dělníci) jsou ti spolupracovníci, kteří provádějí na staveništích stavební práce vlastní svalovou silou a/nebo při nasazení stavebních strojů a technických přístrojů. I spolupracovníci, kteří jsou na staveništi nasazeni na úklid kanceláří, úklidové nebo údržbářské práce, jsou průmysloví zaměstnanci. K tomu patří i zaměstnanci se zkráceným úvazkem. K průmyslovým zaměstnancům se nepočítají ti spolupracovníci, které jste pověřili stavebním dozorem, pokud je jejich fyzická spolupráce na staveništi výhledově vyloučena. To platí i pro ty zaměstnance, kteří vykonávají plánovací, správní a kancelářské práce. Pro tuto skupinu osob neplatí povinnost účasti na řízení o úpravě dovolené německého stavebnictví. Provádění převážně stavebních činností Průmysloví zaměstnanci podniku provádějí dále v pracovní době převážně stavební činnosti podle 3 (a následující) AEntG (Zákona o vysílání zaměstnanců) ve spojení s 1 odst. 2 BRTV. To znamená, že ve více než 50 % celkové pracovní doby musí být prováděny stavební práce ve smyslu těchto předpisů. Přehled typicky stavebních činností ve smyslu těchto norem nabízí seznam činností v Části III této brožury. Pracovní nasazení jednotlivých průmyslových zaměstnanců není rozhodující pro účast na dovolenkovém řízení. Zaměstnanci mohou být pověřeni činnostmi, které samy o sobě nejsou stavební práce. Pokud jsou však tyto činnosti nezbytné k provedení stavebních výkonů, musí se počítat mezi stavební práce. Také u těchto zaměstnanců je pak nutné odevzdat SOKA-BAU jejich popis činnosti. Samostatné středisko Podnik je ve smyslu BRTV také samostatné podnikové středisko. Jako takové platí i skupina zaměstnanců, kteří mimo základní provozovnu podniku, který jinak nespadá pod rozsah platnosti BRTV, převážně provádějí stavební činnost. Postoupení/vypůjčení zaměstnanců Propůjčil-li podnik (propůjčovatel) jednoho nebo více zaměstnanců stavebnímu podniku (vypůjčovateli), který tyto vypůjčené zaměstnance nasazuje v Německu, je propůjčující podnik podle 8 odst. 3 AentG povinen se pro propůjčené zaměstnance zúčastnit dovolenkového řízení německého stavebnictví. Osvobození při účasti na srovnatelném systému dovolenkových pokladen ve vysílajícím státě/domovském státě Odvádí-li podnik ve státě, ze kterého zaměstnance vysílá, za vyslané zaměstnance i nadále příspěvky SOKA-BAU srovnatelnému zařízení (dovolenkové pokladně), může tato dovolenková pokladna SOKA-BAU potvrdit, že jsou příspěvky placeny i po dobu činnosti v Německu. V těchto případech může SOKA-BAU podnik osvobodit od účasti na německém řízení o úpravě dovolené. Dvojité získání příspěvků je tímto vyloučené. Aktuální informace o srovnatelných zařízeních najdete na naší internetové stránce 14

15 B. Nároky zaměstnanců na dovolenou B1. Výpočet délky dovolené za jeden kalendářní rok Princip rezervního fondu Nárok zaměstnanců na dovolenou je 30 pracovních dnů v kalendářním roce (= v roce dovolené). Soboty neplatí jako pracovní dny. Zaměstnanec má vždy nárok jen na tolik dnů dovolené, kolik si jich dosud během svého zaměstnání na staveništích v Německu naspořil. K tomu patří i doby zaměstnání ve stavebních podnicích se sídlem v Německu, to znamená nejenom doby zaměstnání u vysílajícího zaměstnavatele. Aby bylo možné k určitému datu vypočítat, kolik dnů dovolené zaměstnanci náleží, je třeba nejprve zjistit počet dnů zaměstnání. Dny zaměstnání Jako dny zaměstnání platí zásadně veškeré kalendářní dny roku, ve kterých trval pracovní poměr se stavebními podniky. K tomu náleží i soboty, neděle a svátky. Pracovní poměr ve smyslu řízení o úpravě dovolené končí, pokud zaměstnanec ukončil svou průmyslově-stavební činnost v Německu. Jako dny zaměstnání nelze počítat ty dny, kdy byl zaměstnanec činný pro stavební podnik se sídlem mimo Německo na staveništích mimo Německo, ve kterých nebyl zaměstnanec bez omluvy v práci (dny beze mzdy), ve kterých zaměstnanec obdržel neplacenou dovolenou, když tato dovolená trvala déle než 14 kalendářních dnů. Když si tedy zaměstnanec vezme například 4 týdny neplacené dovolené, zkracuje se délka zaměstnání o 28 dnů (4 týdny 7 kalendářních dnů), Dny zaměstnání jsou vypočítány odděleně za každý kalendářní rok. Pro usnadnění výpočtu dnů zaměstnání se vždy počítá pro plné měsíce 30 dnů zaměstnání. Kalendářní měsíce nesmí být zaměněny s měsíci zaměstnání. První měsíc zaměstnání začíná totiž prvním dnem pracovního poměru na staveništi v Německu. Nedosáhne-li se již v okamžiku výpočtu dovolené celého měsíce zaměstnání, spočítají se dny zaměstnání posledního započatého měsíce zaměstnání. 15

16 Příklad 1: Zaměstnanec A začal svou činnost na staveništi v Německu a je zde zaměstnán do tohoto kalendářního roku. V této době má 5 neomluvených pracovních dnů a 21 dnů neplacené dovolené. Kolik z toho vyplývá dnů zaměstnání? do = 12 dnů zaměstnání do = 7 měsíců 7 30 kalendářních dnů = 210 dnů zaměstnání celkem = 222 dnů zaměstnání minus zameškané dny minus neplacená dovolená celkem 5 dnů zaměstnání 21 dnů zaměstnání = 196 dnů zaměstnání Pro zaměstnance z toho vyplývá 196 dnů zaměstnání. Pomocí dnů zaměstnání můžete vypočítat počet dnů dovolené, které zaměstnanec v kalendářním roce získal. Výpočet počtu dnů dovolené pomocí dělitele dovolené 12 Vždy po 12 dnech zaměstnání (= dělitel dovolené 12) získá zaměstnanec nárok na jeden den dovolené. které zaměstnanci náleží. Zlomky dnů dovolené se však v průběhu běžného kalendářního roku zaokrouhlují dolů na celé dny dovolené. Vzorec pro výpočet dnů dovolené: celkový počet dnů zaměstnání = počet dnů dovolené dělitel dovolené 12 Vydělíme-li dny zaměstnání dělitelem dovolené 12, získáme jako výsledek počet dnů dovolené, Příklad 2: Zaměstnanec je od zaměstnán na staveništi v Německu. Od si chce vzít dovolenou. Kolik dnů dovolené se mu může maximálně poskytnout? do = 7 měsíců 7 30 kalendářních dnů = 210 dnů zaměstnání 210 dnů zaměstnání 12 = 17,5 dnů dovolené Zaměstnanec získal nárok na 17 dnů dovolené, které může čerpat od , neboť v průběžném roce se zaokrouhluje vždy dolů. Také tyto dny dovolené jsou dny zaměstnání. 16

17 B2. Kdy může zaměstnanec čerpat dovolenou? Během zaměstnání ve stavebnictví v Německu V Německu získané dny dovolené může zaměstnanec čerpat během jeho zaměstnání ve stavebnictví v Německu. Ukončil-li zaměstnanec své vyslání do Německa, může nárokovat svůj v Německu získaný a ještě nevybraný nárok na dovolenou během svého dalšího vyslání. Tuto dovolenou mu musí poskytnout ten zaměstnavatel, který ho následně vyslal do Německa. Nedojde-li po prvním vyslání k žádnému dalšímu vyslání, má zaměstnanec možnost podat u SOKA- BAU žádost o proplacení dovolené (viz C2.). Nástup na dovolenou Jakmile zaměstnanec získal nárok na nejméně jeden den dovolené, může si ho po domluvě se zaměstnavatelem vybrat. Při určení doby nástupu dovolené musí být zohledněny přání zaměstnance a potřeby podniku zaměstnavatele. Poskytnutím částečné dovolené však nesmí být celkově ohrožen její účel na zotavení. 7 odst. 2 Bundesurlaubsgesetz (Spolkového zákona o dovolené) ve spojení s 2 číslo 2 AEntG předpisuje v této souvislosti, že dovolená musí být poskytnuta vcelku, leda že rozdělení dovolené vyžadují naléhavé provozní důvody podniku nebo osobní důvody zaměstnance. Při rozdělení dovolené musí částečná dovolená za kalendářní rok zahrnovat nejméně dva související týdny dovolené (za předpokladu, že zaměstnanec nejméně tolik dnů dovolené již naspořil). Propadnutí dovolené Dovolená propadá po uplynutí roku, který následuje po roce, ve kterém nárok na dovolenou vznikl. Například nárok na dovolenou z roku 2012 propadá uplynutím roku Zaměstnavatel proto musí poskytnout zaměstnanci dny dovolené z roku zaměstnání 2012 nejpozději do Poté ztrácí zaměstnanec vůči svému zaměstnavateli své nároky na dny dovolené a na finanční odměnu za dovolenou. Jestliže nároky na dovolenou propadly, nemůže zaměstnanec obdržet už ani od SOKA-BAU proplacení dovolené. Má však ještě možnost zažádat u SOKA-BAU o odškodnění svých propadlých nároků (viz C3.). B3. Jakou odměnu obdrží zaměstnanec po dobu jeho dovolené? Dovolená je placený volný čas. Zaměstnanci tedy přísluší po dobu trvání dovolené finanční odměna za dovolenou. Hrubá mzda jako základ pro výpočet Základem nároku zaměstnance na finanční odměnu za dovolenou je v Německu vydělaná hrubá mzda. Aby bylo možné vypočítat finanční odměnu za dovolenou, musí zaměstnavatel nejprve zjistit výši vydělané hrubé mzdy. Hrubá mzda je protihodnota, kterou dluží zaměstnavatel zaměstnanci jako odměnu za pracovní výkon. Tato odměna vyplývá zpravidla z pracovní smlouvy ve spojení se zákonnými nebo tarifně-smluvními ustanoveními státu, ze kterého je zaměstnanec vyslán. Za pracovní výkon v Německu však nesmí být placeno méně než je minimální mzda. Má-li zaměstnanec na základě zákonů vysílajícího státu nárok na mzdu, která převyšuje německé minimální mzdy, musí být tento nárok uplatněn. Ve prospěch zaměstnanců ze středoevropských a východoevropských států, kteří jsou vysláni na základě bilaterálních dohod o pracovní smlouvě, musí být dodržovány tarifní mzdy německého stavebnictví (viz A3.). Pro zaměstnance, kteří nepodléhají německému daňovému právu, se pro výpočet finanční odměny za dovolenou bere jako základ mzda včetně naturálních příjmů, která v souvislosti s platným německým daňovým právem tvoří hrubou mzdu. 17

18 U zaměstnanců podléhajících německému daňovému právu by byla základem finanční odměny za dovolenou hrubá mzda za práci, ze které se vypočítává daň ze mzdy a která se zapisuje do daňové karty nebo do potvrzení o dani ze mzdy. Podle německého daňového práva náleží k hrubé mzdě za práci i ty naturální příjmy, které se podle 40 Zákona o dani z příjmu EStG paušálně nezdaňují a hrubá mzda za práci, která se podle 40a a 40b a 52a Zákona o dani z příjmu paušálně zdaňuje s výjimkou příspěvku zaměstnanců i podílu zaměstnavatele na financování tarifního dodatkového důchodu jako i příspěvek na hromadné úrazové pojištění. K nepeněžním příjmům se například počítá i ubytování a stravování v tom případě, že je zaměstnavatel poskytuje zdarma. Poskytuje-li je zaměstnavatel pouze levněji, platí jako hrubá mzda ta peněžní hodnota, o kterou se liší od běžné ceny na trhu. K hrubé mzdě patří i již poskytnutá odměna za dovolenou. K hrubé mzdě však nepatří 13. tarifní měsíční plat nebo podnikové platby podobného charakteru (vánoční prémie, mimořádné roční platby), proplacení nevyčerpané dovolené jako i odstupné při ukončení pracovního poměru. O podrobnostech se prosím informujte v 8 čísle 4.2 BRTV a v 15 odst. 4 VTV nebo kontaktujte SOKA-BAU, Vašeho daňového poradce či daňový úřad. Vzorec pro výpočet finanční odměny za dovolenou: 13,68 % z částky hrubé mzdy = finanční odměna za dovolenou V částce hrubé mzdy je také obsažena již proplacená odměna za dovolenou a tato musí být tudíž pravidelně připočítaná k sumě hrubé mzdy. Platba zaměstnavatelem Finanční odměnu za dovolenou platí zaměstnavatel přímo zaměstnanci, jestliže mu během jeho zaměstnání v Německu poskytl dovolenou. Termín platby zaměstnanci Finanční odměnu za dovolenou platí zaměstnavatel zaměstnanci spolu se mzdou za vykazovaný měsíc nejpozději do 15. toho měsíce, který následuje po měsíci, za který je mzda k vyplacení. Finanční odměna za dovolenou, jestliže zaměstnanec nečerpá celou dovolenou (poměrná část dovolené) Čerpá-li zaměstnanec pouze část své naspořené dovolené (nároku na dovolenou), platí mu zaměstnavatel za každý den dovolené odpovídající denní sazbu jako odměnu. Při několika dnech dovolené se denní sazba násobí počtem poskytnutých dnů dovolené: Vzorec pro výpočet částečné dovolené: Poskytování finanční odměny za dovolenou v aktuální výši 13,68 % z hrubé mzdy Finanční odměna za dovolenou je pevně stanovena v procentní sazbě dovolené z hrubé mzdy. Procentní sazba dovolené obnáší v současné době 13,68 % hrubé mzdy. Tato procentní sazba se skládá z náhrady mzdy při čerpání dovolené ve výši 11,4 % hrubé mzdy, která se vyplácí za dny dovolené místo mzdy a dodatkového příplatku na dovolenou ve výši 20 % náhrady mzdy při čerpání dovolené. nárok na dovolenou = denní sazba dny dovolené denní sazba poskytnuté dny dovolené = finanční odměna za dovolenou 18

19 Příklad 3: Zaměstnanec si během kalendářního roku 2012 naspořil celkem 8 dnů dovolené a nárok na dovolenou ve výši EUR 1.200,00. Nyní si chce vzít 2 dny dovolené. Jak vysoká je jeho finanční odměna za dovolenou za tuto částečnou dovolenou? 1.200,00 EUR = 150,00 EUR 8 150,00 EUR 2 = 300,00 EUR Za 2 dny dovolené by musel zaměstnavatel zaplatit zaměstnanci EUR 300,00 finanční odměny za dovolenou. Vícenásobné poskytnutí dovolené během jednoho kalendářního roku Dalším zaměstnáním stoupá částka již vydělaných hrubých mezd a počet dnů zaměstnání. Z toho se vypočítá nový vyšší celkový nárok zaměstnance na dny dovolené a finanční odměnu za dovolenou v kalendářním roce. Od tohoto nového nároku se nejprve odečte již poskytnutá dřívější částečná dovolená. Tímto způsobem se zjistí ještě nevyčerpaná dovolená v kalendářním roce. Nevybere-li si zaměstnanec kompletní nevyčerpanou dovolenou, nýbrž opět jenom částečnou dovolenou, vypočte se ze zůstatku dovolené nová denní sazba. Nová denní sazba se vynásobí nově poskytnutými dny dovolené. Vzorec pro výpočet vícenásobné částečné dovolené: zbývající nárok na dovolenou = denní sazba nevyčerpané dny dovolené denní sazba poskytnuté dny dovolené = finanční odměna za dovolenou 19

20 Pokračování příkladu 3: Zaměstnanec obdržel v kalendářním roce 2012 ze svých získaných nároků na dovolenou již 2 dny dovolené a finanční odměnu za dovolenou ve výši EUR 300,00. V tomto kalendářním roce pracoval zatím celkem 130 dnů na německých staveništích a vydělal si hrubou mzdu ve výši EUR ,00 (včetně odměny za dovolenou). Nyní si chce vzít dalších 6 dnů dovolené. Jak vysoká je finanční odměna za dovolenou, kterou musí zaměstnavatel zaměstnanci za těchto 6 dnů dovolené zaplatit? a) Nejprve je nutno nově vypočítat celkovou naspořenou finanční odměnu za dovolenou v kalendářním roce spolu s celkovou hrubou mzdou. 14,25 % z ,00 EUR = 1.628,06 EUR Zaměstnanec získal v kalendářním roce celkem nárok na finanční odměnu za dovolenou ve výši EUR. Z této finanční odměny za dovolenou obdržel zaměstnanec již 300,00 EUR ,06 EUR - 300,00 EUR = 1.328,06 EUR Zbývající finanční odměna za dovolenou tohoto zaměstnance je tedy za tento rok 1.328,06 EUR. b) Také naspořené dny dovolené za tento kalendářní rok se musí znovu spočítat. 130 = 10,83 / zaokrouhleno dolů Zaměstnanec tedy získal v kalendářním roce nárok na celkem 10 dnů dovolené. Od těchto 10 dnů dovolené se musí odečíst 2 již poskytnuté dny dovolené = 8 V roce 2012 má tedy zaměstnanec ještě nárok na 8 nevyčerpaných dnů dovolené. c) Protože si zaměstnanec nechce vybrat všechny nevyčerpané dny dovolené, jedná se zde opět o částečnou dovolenou, jejíž finanční odměna za dovolenou se vypočítá pomocí denní sazby. Tato nová denní sazba se vynásobí počtem nově poskytnutých dnů dovolené ,06 EUR = 166,01 EUR 8 166,01 EUR 6 = 996,06 EUR Za nově poskytnutých 6 dnů dovolené v roce 2012 obdrží zaměstnanec od svého zaměstnavatele finanční odměnu za dovolenou ve výši 996,06 EUR. 20

21 B4. Co se stane s nevyčerpanou dovolenou na konci roku? Převod do následujícího kalendářního roku Na konci dovolenkového roku je nutno vypočítat počet dnů dosud neposkytnuté (nevyčerpané) dovolené a převést je jako dny nevyčerpané dovolené do následujícího kalendářního roku. Zlomky dnů dovolené, které představují minimálně půl dne dovolené, se nyní zaokrouhlují směrem nahoru na celé dny dovolené. Nevyčerpanou dovolenou lze poskytnout pouze do konce příštího roku. Další převod do přespříštího kalendářního roku není možný. Výpočet nevyčerpané dovolené Zjistěte odpracované dny zaměstnání v Německu z uplynulého kalendářního roku. Vydělte dny zaměstnání dělitelem dovolené 12, abyste zjistili počet získaných dnů dovolené v uplynulém kalendářním roce. Zaokrouhlete zlomky dnů dovolené, které představují nejméně půl dne dovolené, na plné dny dovolené. Odečtěte od získaných dnů dovolené ty dny dovolené, které již byly poskytnuty v uplynulém kalendářním roce. Výsledkem jsou dny nevyčerpané dovolené. Tyto dny se převádějí do následujícího kalendářního roku. Zaměstnanec tedy může dny nevyčerpané dovolené čerpat během jeho dovolené v novém roce. Příklad 4: Zaměstnanec byl od do během jednoho kalendářního roku zaměstnaný v Německu ve stavebnictví. Během kalendářního roku mu jeho zaměstnavatel poskytl 16 dnů dovolené. I po je nadále zaměstnán na německých staveništích. Jak vysoký je jeho nárok na nevyčerpanou dovolenou, který se převede do následujícího kalendářního roku? do =6 9 měsíců 9 30 kalendářních dnů =6 270 dnů zaměstnání 270 = 22,5 12 získané dny dovolené 6 22,5 / zaokrouhleno nahoru 23 dnů minus již poskytnuté dny dovolené 6 16 dny nevyčerpané dovolené 6 7 dnů Zaměstnanec má nárok na 7 dnů nevyčerpané dovolené, které se převedou do následujícího kalendářního roku a které mohou být čerpány do tohoto následujícího roku. 21

22 Poskytnutí nevyčerpané dovolené z minulého roku před dovolenou současného roku Pokud pracuje zaměstnanec i v následujícím roce na německých staveništích, získává nové nároky na dovolenou. Poskytne-li zaměstnavatel zaměstnanci v novém kalendářním roce dovolenou, musí nejprve zjistit, jestli a v jaké výši má zaměstnanec ještě nároky na nevyčerpanou dovolenou převedenou z minulého roku. Aby dovolená z minulého roku nepropadla (viz B2.), musí být poskytnuta nevyčerpaná dovolená předtím, než bude čerpána dovolená ze současného kalendářního roku. Příklad 5: Zaměstnanec převedl 8 dnů nevyčerpané dovolené z roku 2011 do kalendářního roku Kromě toho má ještě zbytek nároku z finanční odměny za dovolenou ve výši 1.200,00 EUR za nevyčerpanou dovolenou. Zaměstnanec si nyní chce v roce 2012 vzít dalších 6 dnů dovolené. Jak vysoká je jeho finanční odměna za dovolenou z nevyčerpané dovolené? Protože si chce zaměstnanec vzít pouze část jeho nevyčerpané dovolené, zjistí se jeho finanční odměna za dovolenou opět pomocí denní sazby. Rozdělení nároků na dovolenou podle kalendářních roků Aby dovolená z minulého roku nepropadla, poskytuje se v každém případě nejprve tato dovolená, tzn. před dovolenou nově získanou v současném roce. Na všech výpisech z účtu vykazuje SOKA- -BAU z těchto důvodů dovolenou jednotlivě podle kalendářních roků. Chce-li si vzít zaměstnanec více dovolené než mu zbývá z minulého roku, musí mu zaměstnavatel poskytnout nevyčerpanou dovolenou z minulého roku kompletně a pro dovolenou navíc vypočítat jeho částečný nárok ze současného kalendářního roku. Tento se vypočítá opět pomocí denní sazby (viz příklad 3). Poté se nároky z obou let sečtou. Finanční odměnu za dovolenou vyplácí zaměstnavatel zaměstnanci v jedné částce ,00 EUR = 150,00 EUR 8 150,00 EUR 6 = 900,00 EUR Zaměstnanec obdrží za 6 dnů dovolené finanční odměnu za dovolenou ve výši 900, 00 EUR. 22

23 Příklad 6: Zaměstnanec má ještě nárok na nevyčerpanou dovolenou ve výši 8 dnů z roku 2011 a zbytek nároku na finanční odměnu za dovolenou z jeho nevyčerpané dovolené ve výši 1.200,00 EUR. V novém roce 2012 byl již 65 dnů zaměstnán na německých staveništích a vydělal celkem 5.000,00 EUR hrubé mzdy. V roce 2012 si chce vzít 10 dnů dovolené. a) Nevyčerpaná dovolená z minulého roku 2011 Zaměstnavatel musí poskytnout nevyčerpanou dovolenou z roku 2011 v plné výši, protože počet dnů nevyčerpané dovolené (8) je menší než je zaměstnancem v daném okamžiku požadovaný počet dnů dovolené (10). Pro tuto nevyčerpanou dovolenou se nemusí vypočítat na jeden den připadající finanční odměna (denní sazba). b) Dovolená v současném roce 2012 Nejprve se vypočítá z vydělané hrubé mzdy v roce 2012 získaná finanční odměna za dovolenou za rok Dále se vypočítá, kolik dnů dovolené si zaměstnanec v kalendářním roce 2012 naspořil. 65 = 5,42 / zaokrouhleno dolů 5 12 Ze současného kalendářního roku 2012 náleží tedy zaměstnanci doposud 5 dnů dovolené. Za 2 dny, o které převyšuje požadovaná dovolená (10) nevyčerpanou dovolenou (8) z roku 2011, se finanční odměna za dovolenou vypočítá pomocí denní sazby, protože si zaměstnanec chce vzít pouze část své dovolené za rok 2012 (2 z 5 získaných dnů dovolené). B5. Jak se zohlední dovolená, která byla poskytnuta před vysláním? Započtení předem poskytnuté dovolené Pakliže zaměstnavatel poskytl zaměstnanci v tomto kalendářním roce již před jeho vysláním dovolenou (dny dovolené a finanční odměnu za dovolenou), která byla (bez nároků na nevyčerpanou dovolenou z minulého roku) do okamžiku vyslání vyšší než poměrný získaný nárok na dovolenou, pak zohledňuje německý zákon o dovolené tuto předem poskytnutou dovolenou ve Váš prospěch. Předem obdržené dny dovolené a za ně zaplacená finanční odměna za dovolenou se zaměstnanci odčítají od jeho nároku na dovolenou získaného v Německu. Vyměřuje-li se dovolená ve vysílajícím státě na základě všedních dnů (pondělí až sobota), musí být dovolená přepočtena podle v Německu platného vyměřovacího základu v závislosti na pracovních dnech (pondělí až pátek bez soboty). Dovolená se tedy vydělí 6 a vynásobí 5. 23

24 Příklad 7: Zaměstnanec by měl ve své vlasti za celý pracovní kalendářní rok (= 365 kalendářních dnů) nárok na roční dovolenou ve výši 24 pracovních dnů (pondělí až sobota). Dne je vyslán na staveniště do Německa. V době od do (= 90 kalendářních dnů) mu jeho zaměstnavatel poskytl již 9 pracovních dnů z dovolené získané ve vlasti v současném kalendářním roce. Jedná se o předem poskytnutou dovolenou? a) Roční dovolená ve vlasti se přepočítá na pracovní dny následovně: 24 pracovních dnů 5 6 = 20 pracovních dnů b) V uvedeném příkladu činí dovolená, která byla ve vlasti již poskytnutá, 7 pracovních dnů: 9 pracovních dnů 5 6 = 7,5 / zaokrouhleno dolů 7 pracovních dnů c) Za 90 kalendářních dnů ve vlasti získal zaměstnanec před svým vysláním nárok na 4,93 pracovních dnů podílu na roční dovolenou: 20 pracovních dnů = 4,93 pracovních dnů d) Zaměstnanec obdržel předem 2 dny dovolené: poskytnuté dny dovolené 7,00 minus podíl nabytých dnů dovolené 4,93 předem poskytnuté dny dovolené 2,07 / zaokrouhleno dolů 2 Předem poskytnuté dny dovolené se zásadně zaokrouhlují dolů. V Německu získaný nárok na dovolenou se sníží o 2 dny. Výpočet započitatelné částky Finanční odměna za dovolenou, kterou zaměstnavatel zaměstnanci za předem poskytnuté dny dovolené zaplatil, se započítává na jeho v Německu získaný nárok na finanční odměnu za dovolenou (započitatelná částka). Zde se může jednat o poskytnutí mzdy během doby dovolené, jestliže je ve vlasti finanční odměna za dovolenou upravena další platbou mzdy. 24

25 Pokračováním příkladu 7: Zaměstnanec obdržel od svého zaměstnavatele za 7 dnů dovolené před vysláním odměnu v přepočtu ve výši 350,00 EUR. Jak vysoká je započitatelná částka, která má být zaměstnanci odečtena ze získaných nároků jeho finanční odměny za dovolenou v Německu, za předem poskytnuté 2 dny dovolené? finanční odměna za dovolenou ve výši 350,00 EUR 7 dnů dovolené = 50,00 EUR za den dovolené ve vlasti 50,00 EUR 2 = 100,00 EUR Zaměstnanci musí být odečtena započitatelná částka ve výši EUR 100,00 od jeho v Německu získaného nároku na finanční odměnu za dovolenou. Údaje ve formuláři Základní údaje zaměstnance Obdržel-li zaměstnanec v současném kalendářním roce před vysláním dovolenou, která byla bez nároku na nevyčerpanou dovolenou vyšší než část získaného nároku na dovolenou, vyplňte ve formuláři Základní údaje zaměstnance (viz Část III, A) políčka (29) až (33). Tyto údaje musí být uváděny za každý kalendářní rok, ve kterém poskytujete dovolenou před vysláním. Po uplynutí jednoho kalendářního roku nemůže bohužel SOKA-BAU tyto údaje se zpětnou platností zohlednit. Doba započtení Započitatelnou částku obdrží zaměstnavatel od SOKA-BAU, jestliže svému zaměstnanci poprvé platí finanční odměnu za dovolenou nebo ve zvláštních případech dovolenou proplácí nebo zaměstnanec ukončil svou dobu vyslání nebo začal nový kalendářní rok, tzn. zaměstnanec byl vyslán před rozhraním roku a je pro zaměstnavatele i nadále v novém roce činný na staveništi v Německu nebo zaměstnanec změnil zaměstnavatele. Použití započitatelné částky Neboť započitatelná částka je poskytnutá platba, kterou jste jako zaměstnavatel již provedl, převede SOKA-BAU tuto započitatelnou částku na podnikatelské konto zaměstnavatele, pokud tento zcela splnil platební povinnost příspěvků vůči SOKA-BAU. Dluží-li však zaměstnavatel SOKA-BAU příspěvky, zúčtuje SOKA-BAU započitatelnou částku s jeho dlužnou částkou na příspěvcích. Vzájemné zúčtování započitatelné částky se stávajícími nedoplatky na příspěvcích zaměstnavatelem je vyloučené. B6. Co se stane při změně zaměstnavatele? Převod dovolené Změní-li zaměstnanec na území Německa stavební podnik, může uplatnit svůj nárok na naspořené nároky na dovolenou u svého nového stavebního zaměstnavatele i tehdy, pakliže se jedná o německý podnik. Jedná se o mimořádnou výhodu, že zaměstnanec může v rámci Německa přenášet své nároky na dovolenou bez ohledu na to, jestli majitel stavebního podniku má své sídlo v Německu nebo v zahraničí. 25

26 Oznámení posledním zaměstnavatelem o ukončení pracovního poměru Aby zaměstnanec mohl u svého nového zaměstnavatele uplatnit své nároky na dovolenou, musí jeho poslední zaměstnavatel SOKA-BAU oznámit ukončení pracovního poměru a uvést číslo zaměstnavatele a zaměstnance. Potvrzení o dovolené jako pracovní doklad Zaměstnanec obdrží od SOKA-BAU aktuální přehled jeho nároků na dovolenou (výpis z účtu zaměstnance) k datu změny zaměstnavatele. Tento přehled platí jako potvrzení o dovolené. Přijme-li zaměstnavatel do zaměstnání zaměstnance, který byl předtím zaměstnán u jiného zaměstnavatele ve stavebnictví, nechá si od svého nového zaměstnance ukázat potvrzení o dovolené nebo si vyžádá u SOKA-BAU aktuální přehled. Při výpočtu zbývající dovolené musí být novému zaměstnavateli známy všechny údaje o dovolené ze současného a z minulého roku (nevyčerpaná dovolená), neboť je možné, že nový zaměstnanec ještě nevyčerpal veškeré nároky na dovolenou z minulého a současného roku, jež získal ve svém bývalém pracovním poměru. počet dnů zaměstnání, hrubou mzdu, získané dny dovolené a finanční odměnu za dovolenou jako i již poskytnuté nároky na dovolenou). V neposlední řadě jsou v něm uvedeny ještě nevyčerpané nároky. Kromě smluvně-tarifní výše jeho nevyčerpaných nároků na dovolenou může zaměstnanec vidět, do jaké výše byly tyto nároky příspěvky jeho zaměstnavatele již financovány. Výpis z účtu obdrží zaměstnanec též po každém výpočtu vyplacené odměny za dovolenou zaměstnavatelem, proplacení dovolené a proplacení odškodnění. Pokud nebude SOKA-BAU nahlášen po ukončení pracovního poměru nebo vyslání zaměstnance během třech měsíců nový pracovní poměr ve stavebním podniku, obdrží zaměstnanec výpis z jeho účtu, ze kterého vyplývají odpovídající údaje až do ukončení pracovního poměru. Toto platí i v případě, že kolektivní smlouvy ve stavebnictví nejsou aplikovatelné na pracovní poměr zaměstnance a pracovní poměr tohoto zaměstnance není během třech měsíců znovu zaznamenán. Tyto údaje vyplývají z hlášení, které je zaměstnavatel povinen každý měsíc odevzdat SOKA-BAU. B7. Výpis z účtu zaměstnance Po uplynutí každého kalendářního roku obdrží každý zaměstnanec od SOKA-BAU výpis z účtu s jeho nároky na dovolenou. Zaměstnavatel obdrží celkový přehled o nárocích všech svých zaměstnanců, které v Německu zaměstnává. Výpis z účtu obsahuje důležité podrobné údaje o činnosti zaměstnance v Německu za poslední dva kalendářní roky (dobu trvání zaměstnání, Také zaměstnavatel se může za jistých okolností dopustit při hlášeních omylu. Je-li výpis z účtu nesprávný nebo neúplný, může zaměstnanec během dvou měsíců po obdržení výpisu z účtu od zaměstnavatele požadovat opravu tohoto výpisu. Neprovede-li zaměstnavatel opravu hlášení, ačkoliv byl k tomu vyzván, je zaměstnanec oprávněn podat na zaměstnavatele žalobu na opravení také u německého soudu. 26

27 C. Služby ze strany SOKA-BAU C1. Refundace nároků zaměstnavateli Finanční odměny za dovolenou během vyslání Poskytne-li zaměstnavatel zaměstnanci dny dovolené během jeho stavebního zaměstnání v Německu, musí zaměstnavatel zaměstnanci tuto finanční odměnu za dovolenou přímo vyplatit, jak je vysvětleno pod bodem B3. Tyto finanční odměny za dovolenou refunduje SOKA-BAU zaměstnavateli. Omezení nároku zaměstnance kolektivní smlouvou Výši finanční odměny za dovolenou zjistíte podle výpočtů, které jsou vysvětleny v bodě B3. až B5. Obzvlášť při částečné dovolené je výše finanční odměny za dovolenou určena pomocí denní sazby (viz B3.). Poskytl-li zaměstnavatel zaměstnanci více dovolené než vyplývá z výpočtu jeho nároků podle kolektivní smlouvy, jedná se zde o dobrovolné nadtarifní plnění, jehož vrácení není proveditelné. Výplata při plně hrazených příspěvcích a kompletních hlášeních SOKA-BAU vyplatí zaměstnavateli refundaci pouze tehdy, jestliže jeho účet příspěvků nevykazuje žádné nedoplatky na příspěvcích a jestliže kompletně splnil své ohlašovací povinnosti. Žádné vzájemné zúčtování zaměstnavatelem Vzájemné zúčtování refundačních požadavků se stávajícími nedoplatky na příspěvcích ze strany zaměstnavatele je vyloučené. Možnost zúčtování SOKA-BAU má možnost, částku refundací připsat zaměstnavateli na jeho příspěvkové konto. Předpokladem je, že byla kompletně předložena všechna splatná hlášení, nejsou žádné pochybnosti o oprávněnosti zaměstnavatelem uplatněné náhrady a v případě, že požadovaný příspěvek překročí částku náhrady, byla tato rozdílná částka včetně úroků z prodlení předem uhrazena. Toto platí také pro podniky, jež byly se zpětnou platností vyzvány k hlášení a placení příspěvků. Lhůty propadnutí Nároky na finanční odměny za dovolenou zásadně propadají, jestliže nejsou uplatněny u SOKA- BAU do po uplynutí toho roku, ve kterém vznikly. Při ukončení pracovního poměru a v tom případě, že zaměstnanec již nespadá pod Spolkovou rámcovou kolektivní smlouvu pro stavebnictví (BRTV), (například při ukončení vyslání), bez toho, že by jeho pracovní poměr skončil, propadají nároky na refundaci finančních odměn za dovolené již 15. druhého měsíce, který následuje po ukončení. Příklad 8: Zaměstnanec opustí dne Německo, protože jeho vyslání končí. Nárok zaměstnavatele na refundaci zaplacených finančních odměn za dovolené v měsíci srpnu 2012 a v předcházejících měsících propadají již uplynutím Poté musí SOKA-BAU refundaci zásadně zamítnout. V případě zpětné účasti podniku na řízení o úpravě dovolené platí lhůta propadnutí refundací dva roky. Lhůta začíná uplynutím toho roku, ve kterém SOKA-BAU zaměstnavateli oznámila jeho povinnost o placení příspěvků. Vede-li SOKA-BAU se zaměstnavatelem právní spor u soudu, začíná dvouletá lhůta propadnutí teprve po uplynutí toho roku, ve kterém bylo pravomocně nebo souhlasným prohlášením ustanoveno, že podnik je povinen zúčastnit se řízení dovolenkové pokladny. 27

28 C2. Proplacení nevyčerpané dovolené zaměstnanci Proplacení dovolené od SOKA-BAU Ukončil-li zaměstnanec své zaměstnání na staveništi v Německu, a není nezaměstnaný, proplatí SOKA-BAU po třech měsících po ukončení práce na žádost zaměstnance jeho dovolenou. SOKA- BAU vychází z toho, že se zaměstnanec zatím nevrátí do Německa, takže získaná dovolená nemusí zůstat v rezervě pro další zaměstnání v Německu. Příklad 9: Zaměstnanec byl do vyslán na německá staveniště. Poté se zaměstnanec vrátí definitivně do vlasti. Od může zaměstnanec u SOKA-BAU požádat o proplacení dovolené. Žádost zaměstnance o proplacení dovolené Předpokladem pro proplacení nevyčerpané dovolené je žádost zaměstnance. Nepodal-li zaměstnanec ještě žádnou žádost a vrátí-li se jako průmyslový stavební zaměstnanec na německé staveniště, je nadále jeho nevybraný nárok na dovolenou k dispozici (dny dovolené a finanční odměna za dovolenou). Změní-li zaměstnanec svůj pracovní poměr na úřednický nebo učňovský, obdrží od SOKA-BAU bezprostředně po ukončení jeho průmyslové činnosti proplacení svých nevyčerpaných nároků na dovolenou. Zaměstnanec musí k žádosti přiložit svou pracovní nebo učňovskou smlouvu. Formuláře pro žádost najdete v této brožuře v části III a na našich internetových stránkách v různých jazycích. obsahovala následující údaje: číslo zaměstnance jméno a příjmení datum narození aktuální adresu aktuální bankovní spojení informaci, zda jste nezaměstnaný Zaměstnanec musí svou žádost vlastnoručně podepsat. Proplacení dovolené posledním zaměstnavatelem při pobírání důchodu Nárok na proplacení dovolené posledním zaměstnavatelem (u kterého byl zaměstnanec naposledy jako stavební průmyslový dělník činný) je pouze tehdy, pokud zaměstnanec pobírá starobní nebo invalidní důchod. SOKA-BAU zaměstnavateli tuto dovolenou proplatí. Pro sdělení o proplacení dovolené jako i žádost na refundaci poskytneme rádi zaměstnavateli formulář. Jako potvrzení vyžaduje SOKA-BAU kopii důchodového výměru. Podmínky krácení Nezaplatil-li zaměstnavatel příspěvky SOKA-BAU v plné výši, musí SOKA-BAU proplacení dovolené patřičně zkrátit. Sociální pojištění a daňová povinnost Podléhá-li proplacení dovolené sociálnímu pojištění, strhne SOKA-BAU z proplacené dovolené paušální částku určenou pro danou zemi a převede ji zaměstnavateli. Je-li za zaměstnance placený příspěvek na sociální pojištění vyšší než paušální částka, musí zaměstnanec tento přeplatek zaměstnavateli uhradit. Je-li však příspěvek nižší než paušální srážka, musí zaměstnavatel rozdíl zaměstnanci dodatečně vyplatit. Při žádosti bez použití formuláře by měl zaměstnanec dbát na to, aby žádost v každém případě 28

29 SOKA-BAU je kromě toho povinna z proplacené dovolené zadržet paušální částku na platbu daně ze mzdy i solidárního příspěvku a odvést je na daňový úřad ve Wiesbadenu. Nejpozději do 28. února následujícího roku obdrží každý zaměstnanec od SOKA-BAU potvrzení o dani, jež byla v loňském roce stržena. Pokud nebyli vyslaní zaměstnanci z důvodu případného dvojitého zdanění povinni odvádět v Německu daně ze mzdy, mají možnost podat u Daňového úřadu ve Wiesbadenu žádost o vrácení. C3. Odškodnění zaměstnance za propadlé nároky na dovolenou Odškodnění od SOKA-BAU Nároky na dovolenou a nároky na proplacení nevyčerpané dovolené propadají ke konci kalendářního roku, který následuje po roce, ve kterém tyto nároky vznikly. Příklad 10: Dny dovolené, odměna za dovolenou a proplacení nevyčerpané dovolené z roku 2011 propadají dne Žádost zaměstnance o odškodnění Formuláře žádosti najdete v brožuře v Části III a na našich internetových stránkách (Medienraum) taktéž v různých jazycích. Při žádosti bez použití formuláře by měl zaměstnanec dbát na to, aby žádost v každém případě obsahovala následující údaje: číslo zaměstnance jméno a příjmení datum narození aktuální adresu aktuální bankovní spojení Zaměstnanec musí svou žádost vlastnoručně podepsat. Vzhledem k dodržení lhůty pro podání žádosti je nutno vzít na zřetel často déle trvající dobu doručení pošty při zásilkách do zahraničí. Mimořádné lhůty pro podání žádosti při žalobách Vede-li SOKA-BAU (ULAK) a zaměstnavatel u soudu právní spor o povinnosti účasti zaměstnavatele na dovolenkovém řízení, může zaměstnanec podat žádost o odškodnění ještě jeden rok po pravomocném ukončení tohoto soudního řízení. Avšak SOKA-BAU proplatí zaměstnancům odškodnění propadlé dovolené, pokud již neobdrželi dovolenou proplacenou. Odškodnění může být u SOKA-BAU uplatněno pouze v druhém kalendářním roce po vzniku nároků na dovolenou, ne dříve a ne později. Předčasně podaná žádost musí být tudíž znovu podána. Pokračování příkladu 10: Odškodnění za propadlé nároky za dovolenou z roku 2011 může být u SOKA-BAU uplatněno pouze v roce Lhůta pro podání žádosti začíná dne a končí dne Podmínky krácení Nezaplatil-li zaměstnavatel příspěvky SOKA-BAU v plné výši, musí SOKA-BAU odškodnění patřičně zkrátit. SOKA-BAU se proto snaží nezaplacené příspěvky od zaměstnavatelů dodatečně vymáhat. Zaplatíli zaměstnavatel SOKA-BAU příspěvky dodatečně, obdrží zaměstnanec od SOKA-BAU tento doplatek ještě až do uplynutí čtyř kalendářních roků po propadnutí nároků na dovolenou. V tomto případě SOKA-BAU o tomto zaměstnance obeznámí. Daňová povinnost SOKA-BAU je povinna zadržet paušální částku na platbu daně ze mzdy i solidárního příspěvku a odvést je na daňový úřad ve Wiesbadenu. Nejpozději do 28. února následujícího roku obdrží každý 29

30 zaměstnanec od SOKA-BAU potvrzení o dani, jež byla v loňském roce stržena. Pokud nebyli vyslaní zaměstnanci z důvodu případného dvojitého zdanění povinni odvádět v Německu daně ze mzdy, mají možnost podat u Daňového úřadu ve Wiesbadenu žádost o vrácení. C4. Nároky v případě úmrtí zaměstnance C5. Nároky na dovolenou pro těžce tělesně postižené a mladistvé zaměstnance Pro těžce tělesně postižené a mladistvé platí odchylné úpravy dovolené. Na naší internetové stránce jsou dostupná kolektivně-smluvní ujednání pro dovolenou pro tuto skupinu osob. Zvláště pak platí 8 č a 4.1. jako i č. 11 BRTV. Převod nároků na dědice Při úmrtí zaměstnance přecházejí jeho nároky na odměnu za dovolenou, proplacení dovolené nebo odškodnění na dědice; také nárok na odměnu za dovolenou je uplatňován u SOKA-BAU dědicem. Údaje a doklady pro SOKA-BAU Od dědice jsou potřebné následující údaje: příjmení a jméno zesnulého datum narození a datum úmrtí číslo zaměstnance adresa žadatele (např. dědice) aktuální bankovní spojení dědice Kromě toho vyžaduje SOKA-BAU kopii potvrzení o nabytí dědictví nebo jiného odpovídajícího potvrzení o dědickém oprávnění. Zanechal-li zesnulý několik dědiců (společenství dědiců), musí dědici písemně zmocnit jednu osobu, která bude oprávněna k převzetí proplacených nároků na dovolenou. Tato plná moc musí být rovněž přiložena k žádosti. 30

31 D. Povinnosti účasti zaměstnavatele D1. Potřebné údaje a dokumenty Základní údaje zaměstnavatele a zaměstnanců Zaměstnavatelé jsou povinni vyplnit originály formulářů Základní údaje zaměstnavatele a Základní údaje zaměstnance a zaslat na SOKA-BAU. Vysvětlivky a pokyny k vyplnění a ke všem ostatním formulářům najdete v Části III této brožury. Vyplněné formuláře musí být co nejrychleji zaslány zpět na SOKA-BAU. Jinak není splněna řádná účast na řízení o úpravě dovolené. Potvrzení o podniku zaměstnavatele SOKA-BAU také požaduje osvědčení, která potvrzují, že je zaměstnavatel zaregistrován v místě sídla podniku v zahraničí (výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list, apod.). Zaslání fotokopie je dostačující. Pokud následují také v Německu odpovídající přihlášení, je třeba i tato potvrzení předložit. I v tomto případě dostačují fotokopie. Hlášení změn na SOKA-BAU Všechny změny již nahlášených základních údajů zaměstnavatele a/nebo zaměstnance jsou třeba SOKA-BAU neprodleně písemně oznámit. Hlášení měsíčních hrubých mezd a odměn za dovolenou (měsíční hlášení) k 15. následujícího měsíce Zaměstnavatel nahlásí měsíční hrubé mzdy ve skutečně vyplacené výši, avšak minimálně ve výši aktuálních minimálních dlužných mezd určených aktuální tarifní smlouvou o minimálních mzdách všech průmyslových zaměstnanců elektronickým hlášením nebo formulářem v originále. V případě, že zaměstnavatelé vyplatí odměnu za dovolenou za dny dovolené svým zaměstnancům během vyslání, musí být SOKA-BAU ještě k ostatním údajům oznámeny v měsíčním hlášení pro fakturační měsíc vyplacené odměny za dovolenou brutto a dny dovolené. Odměna za dovolenou musí být zaplacena minimálně v tarifně-smluvně určené výši. Měsíční hlášení musí být dodána za každý měsíc do 15. následujícího měsíce. Ve všech písemnostech musí být uvedeno devítimístné číslo zaměstnavatele a kód státu (zkratka státu sídla podniku). Kód státu najdete na konci Části III této brožury. U případů, které se týkají jednotlivých zaměstnanců, je třeba uvést číslo zaměstnance. Veškeré záležitosti mohou být pak rychleji zpracovány. Každý zaměstnavatel má své ohlašovací povinnosti vůči SOKA-BAU zásadně přes od nás zřízený online servis (elektronicky řízené hlášení). Na základě žádosti může být od této povinnosti osvobozen, pokud může prokázat, že je to pro něho jak individuelně, tak ekonomicky nepřijatelné. Do rozhodnutí o této žádosti je oprávněn nehlásit elektronicky. Přes internetovou stránku se mohou vysílající podniky přihlásit k online službám SOKA-BAU. K tomuto najdete další informace v Části II této brožury. D2. Zajištění finanční odměny za dovolenou zaměstnanců jejich zaměstnavatelem Měsíční platba příspěvků k 20. následujícího měsíce Příspěvek musí být za každý měsíc do 20. následujícího měsíce zaúčtován na kontě SOKA-BAU. Od ledna 2016 obnáší sazba příspěvku 14,5 % měsíčních hrubých mezd všech zaměstnanců vyslaných do Německa. 31

32 Přehled sazeb příspěvků od roku 2010: 14,3 % ,3 % ,1 % ,5 % od ledna 2016 Právě aktuální sazba příspěvku je uvedená na Hrubá mzda, ze které se příspěvky do dovolenkové pokladny vypočítají, odpovídá hrubé mzdě, která je základem nároku zaměstnance na dovolenou (viz B3.). Na převodním příkazu musí být jako účel platby vždy uvedeno číslo zaměstnavatele. V případě pochybností nemůže SOKA-BAU tuto platbu správně přiřadit. Tím vzniká nebezpečí, že příspěvek bude znovu u zaměstnavatele vymáhán, ačkoliv byl již uhrazen. Žádná srážka příspěvku ze mzdy Příspěvky dovolenkové pokladně musí zaměstnavatel zásadně platit dodatečně ke mzdě. Nesmí být zadržovány nebo sráženy ze mzdy zaměstnance. Procentní sazba příspěvku dovolenkové pokladně a procentní sazba finanční odměny zaměstnance za dovolenou nemusí být vždy identická. V současné době obnáší nárok zaměstnance na dovolenou 13,68 % ze součtu hrubých mezd a sazba příspěvku 14,5 %. D3. Následky opožděné platby Úroky z prodlení Je-li zaměstnavatel s platbou příspěvku v prodlení, tak nabíhají od úroky z prodlení ve výši 1,0 % z požadovaných příspěvků za každý započatý měsíc meškání. Převody probíhají výhradně na účet Dovolenkové a mzdové vyrovnávací pokladny stavebnictví u Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale, kód banky , číslo účtu , SWIFT-Code/BIC: HELADEFF, IBAN-Code: DE40_5005_0000_0012_0000_22. Případně vzniklé bankovní poplatky hradí zaměstnavatel. Proto musí být uhrazeny současně s příspěvky. Toto platí pro bankovní poplatky v Německu a v cizině ( 270 odst. 1 Občanského zákoníku (BGB) ve spojení s 22 VTV). Aby převodní náklady nebyly příliš vysoké, mělo by se při platbách ze zemí, které nepatří k EU, u příslušných bankovních institutů zařídit, aby byl celkový obnos připsán na konto SOKA-BAU přes SWIFT-platbu (SWIFT-Code/BIC: HELADEFF). V kolonce pro bankovní poplatky 71 A je při SWIFTplatbě potřeba uvést platební příkaz OUR. Za období před uplatňuje SOKA-BAU úroky z prodlení ve výši o 5 % zvýšené základní úrokové sazby Evropské centrální banky. V případě dodatečného zúčtování se úroky z prodlení počítají z celkového zpožděně zaplaceného příspěvku. Upomínka ze strany SOKA-BAU není nutná, protože přesný termín platby příspěvku byl stanoven podle kalendáře (20. následujícího měsíce). Z tohoto důvodu se zaměstnavatel již od 21. následujícího měsíce dostává do prodlení. Žaloba při neplacení příspěvků Proti dlužícím zaměstnavatelům může SOKA-BAU zahájit soudní řízení. V případě právních sporů mezi zaměstnavateli a SOKA-BAU je na základě 15 AEntG a 23 odst. 1 VTV příslušný výhradně Pracovní soud ve Wiesbadenu. Přestupky SOKA-BAU informuje celní správu, jestliže zaměstnavatel nezaplatil včas své příspěvky. Kdo neplatí 32

33 příspěvky ve stanovené lhůtě, dopouští se přestupku podle 23 odst. 1 č. 1 AEntG. Za tento přestupek je možno uložit peněžitou pokutu až do výše EUR ,00. Kromě toho mohou být zaměstnavatelé, kteří své příspěvky SOKA-BAU nezaplatili, v Německu vyloučeni při přidělování veřejných zakázek. Závazek ručitele Nesplnil-li zaměstnavatel kompletně své příspěvkové povinnosti vůči SOKA-BAU nebo je splnil jen částečně, bude SOKA-BAU podle 14 AEntG své nároky ohledně dlužné částky požadovat od zadavatele tohoto zaměstnavatele nebo vícero zadavatelů. Podle 14 AEntG platí v souvislosti s dlužnými příspěvky pro SOKA-BAU obviňující závazek ručitele. Nadále ale zůstává povinnost zaměstnavatele odvádět v plné výši příspěvky za své zaměstnance do SOKA-BAU. Zadavatelé jsou oprávněni u původního dlužníka příspěvků, a sice u zaměstnavatele, požadovat regres. V případě sporu mezi zadavatelem a SOKA-BAU je rovněž příslušný pracovní úřad ve Wiesbadenu, 15 AEntG a 23 odst. 4 VTV. S takzvaným včasně varovným systémem pro ručitele dává SOKA-BAU podnikům možnost vyžádat si informace, zdali se nasazený subdodavatel řádně účastní dovolenkového řízení. Patřičným formulářem, který je k dispozici na internetové stránce zplnomocní subdodavatel zadavatele k vyžádání si informací o konkrétně nasazených zaměstnancích v daném měsíci na určité staveniště současně s hlášenými hrubými mzdami na SOKA-BAU. Po předložení této plné moci sdělí měsíčně SOKA- BAU zadavateli, jestli se uskutečnila hlášení a platby příspěvků do dovolenkové pokladny, resp. jestli a v jaké výši jsou stávající nedoplatky. Zadavatelé předkvalifikovaných a podobných subdodavatelů, kteří se mohou prokázat takzvaným SOKA-BAU deliminačním potvrzením pro jejich subdodavatele, nebudou v rámci jistého deliminačního omezení od SOKA-BAU podle 14 AEntG považováni za ručitele. K tomuto najdete další informace na internetové stránce 33

34 Část II: Elektronicky řízené hlášení Každý zaměstnavatel má své ohlašovací povinnosti vůči SOKA-BAU zásadně plnit přes od nás zřízený online servis (elektronicky řízené hlášení). Na základě žádosti může být od této povinnosti osvobozen, pokud může prokázat, že je to pro něho jak individuelně, tak ekonomicky nepřijatelné. Do rozhodnutí o této žádosti je oprávněn nehlásit elektronicky inter/ 2. S použitím internetu můžete v mnoha jazycích jednoduše, přehledně a spolehlivě doručit Vaše měsíční hlášení na SOKA-BAU, případně provést i opravy. Zásadně potřebujete k účasti pouze technicky odpovídající v prodeji běžný počítač s přístupem na internet. Na internetové stránce se můžete přihlásit k Online-službám od SOKA-BAU. Dříve než se můžete zúčastnit elektronicky řízeného hlášení, požaduje od Vás SOKA-BAU podepsaný připouštěcí formulář. 3. Tento můžete zhotovit pomocí následujících kroků: Tento Vámi vyhotovený PDF-dokument zašlete 34

35 prosím podepsaný a s razítkem na faxové číslo Pokyny k vyplnění tohoto formuláře najdete v části III této brožury. Poté obdržíte od SOKA-BAU Vaše osobní vstupní údaje jako i podrobný návod k dalšímu postupu. Zobrazení zorníku přenesení údajů Zobrazení měsíčního hlášení v elektronické formě Po úspěšném přenesení dat bude vyhotoven podrobný přehled všech přenesených údajů, který si můžete vytisknout pro Vaše doklady. Část III: Formuláře od SOKA-BAU Pokyny k vyplnění formulářů Pro Vás, jako zaměstnavatele, otiskla SOKA- -BAU ke snadnějšímu vyplnění formulářů příslušné formuláře, potřebné k řádné účasti, spolu s odpovídajícími vysvětlivkami na následujících stránkách. Kolonky vyplňte latinským hůlkovým písmem. Vždy uveďte číslo zaměstnavatele a kód státu, případně i číslo zaměstnance. Dbejte na to, aby byly všechny formuláře podepsány. Formulář musí být podepsán buď zákonným zástupcem nebo pověřeným zmocněncem. Formulář Základní údaje by měli zaměstnanci sami podepsat. Použijte firemní razítko, které obvykle používáte v Německu. Vyplněné formuláře zašlete pokud možno obratem zpět na SOKA-BAU a případné změny nám neprodleně sdělte. Termín odevzdání Měsíčního hlášení je vždy do 15. následujícího měsíce. Použijte vždy originální formuláře. Pouze tehdy mohou být rychle zpracovány. Veškeré formuláře najdete také na internetové stránce Medienraum SOKA-BAU SOKA-BAU Vám je na požádání (telefonicky, faxem nebo mailem) ráda zašle. 35

36 Základní údaje zaměstnavatele (Stammdaten des Arbeitgebers) strana 1 ze 2 stran SOKA-BAU Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft Hauptabteilung Europa Postfach Wiesbaden DEUTSCHLAND Vyplňte prosím hůlkovým písmem! Vzor: A B C D E F (1) číslo zaměstnavatele (2) kód státu (3) název firmy a právní forma (3) název firmy a právní forma - pokračování (4) zákonný(í) zástupce(i) (jednatel, představenstvo apod.) (5) zmocněnec zaměstnavatele v Německu (uvedení údajů je dobrovolné) Adresa pro doručování pošty v Německu (6) jméno majitele adresy (příp. i c/o-jméno) (6) jméno majitele adresy (příp. i c/o-jméno) - pokračování (7) ulice (8) číslo domu (9) PSČ (10) obec (11) předvolba (12) telefon (13) fax Údaje o hlavním sídle firmy (14) ulice (15) číslo domu (16) kód státu (17) PSČ (18) obec (19) předvolba (20) telefon (21) fax (22) DIČO S-AG/1 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 36

37 A. Formuláře pro zaměstnavatele Pokyny pro vyplnění formuláře Základní údaje zaměstnavatele Všeobecně Tento formulář je třeba vyplnit a zaslat na SOKA- BAU, pokud poprvé jako zaměstnavatel vysíláte zaměstnance na staveniště do Německa. Změny oznamte SOKA-BAU vždy písemně. k (1) - (2) Zde uveďte číslo zaměstnavatele a kód státu (viz seznam). k (3) Sdělte SOKA-BAU úplné jméno firmy a uveďte rovněž (ve zkratce) právní formu Vašeho podniku (např. spol. s.r.o., a.s., atd.). k (4) Jmenujte nám prosím zákonného zástupce (jednatel, představenstvo atd.) Vaší firmy. Pokud se jedná o více osob, uveďte jeho předsedu. Jinak je třeba uvést všechny osoby. Pokud by nestačilo místo, můžete zbývající údaje uvést neformálně na jiném listu. k (5) Uveďte prosím Vámi pověřenou osobu k zastupování Vašeho podniku a k přijímání korespondence. Pokud nebyla explicitně plná moc udělena, uveďte osobu, která je z Vašeho pověření oprávněna udělovat pokyny zaměstnancům. Zašlete prosím kopii této plné moci. Adresa pro doručování pošty v Německu k (6) Zde se uvádí jméno osoby nebo firmy jen v tom případě, pokud poštovní doručovatel nemůže jednoznačně rozpoznat, že se na následující adrese nachází Váš zmocněnec nebo Vaše firma (např. když není uvedeno jméno na poštovní schránce, domovním zvonku nebo u vchodu do domu). Uveďte jméno, které je uvedeno na poštovní schránce atd. k (7) - (13) ulice, číslo domu* poštovní směrovací číslo*, město předvolba, číslo telefonu číslo faxu V uvedených kolonkách uveďte prosím adresu, na které Vás SOKA-BAU může v Německu kontaktovat. Údaje o hlavním sídle podniku k (14) - (21) ulice, číslo domu* poštovní směrovací číslo*, město předvolba, číslo telefonu číslo faxu Zde prosím uveďte všechny údaje o (hlavním) sídle Vašeho podniku v zahraničí, ze kterého se vyslání uskutečňuje. Jedná-li se o pobočku firmy, jež má sídlo v jiném státě, sdělte nám stejné údaje o této firmě neformálně na zvláštním listě. k (22) Zde uveďte Vaše DIČO, které Vám bylo přiděleno pro Váš podnik v zahraničí, tzn. to daňové identifikační číslo u daňového úřadu, kterému odvádíte daň ze mzdy za Vaše zaměstnance. * V těchto políčcích uveďte poštovní směrovací čísla resp. čísla domu i tehdy, jestliže se v zemi Vašeho sídla píší obvykle až za městem, resp. před názvem ulice. 37

38 Základní údaje zaměstnavatele (Stammdaten des Arbeitgebers) (1) číslo zaměstnavatele (2) kód státu strana 2 ze 2 stran Bankovní spojení v (23) Německu nebo ve (24) vysílajícím státě (Odpovídající označte křížkem) (25) název peněžního ústavu (banky) (26) bankovní kód / klíč / šifra banky (27) číslo účtu (28) SWIFT-CODE / BIC (29) IBAN Provozní činnost, především v Německu,,,, (30) Činnosti podle Seznamu činností, viz Informační brožura, konec Části III (31) Popis činnosti, jestliže jste v bodě (30) uvedli klíč číslo 26 Přiložte prosím fotokopii Vašeho přihlášení na Živnostenském úřadu výpisu z obchodního rejstříku živnostenského listu (nebo podobného dokumentu) Jste-li i v Německu úředně zaregistrován, zašlete nám prosím i kopie těchto potvrzení. Vaší činnost můžete nejlépe doložit smlouvami o díle pro Vaši činnost na německých staveništích (Leistungsverzeichnisse der Werkverträge) v současném kalendářním roce. (32) datum (33) podpis zaměstnavatele/zmocněnce (34) razítko firmy S-AG/2 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 38

39 Bankovní spojení v (23) Německu nebo ve (24) vysílajícím státě Udejte nám prosím bankovní spojení. Bankovní spojení v Německu by bylo nejvýhodnější, neboť převody peněz ze zahraničí zapříčiňují vysoké náklady, které pak musíte hradit. Toto vezměte v úvahu, jestliže jste si v Německu ještě žádný bankovní účet neotevřel. k (23) Uvádíte-li bankovní spojení v Německu, označte prosím křížkem toto políčko. k (24) Chcete-li uvést bankovní spojení mimo Německo, pak zakřížkujte prosím toto políčko. Mějte na zřeteli, že včasný převod při uvedení bankovního spojení v cizině je možný pouze při udání IBAN-čísla. k (25) - (29) název peněžního ústavu (banky) identifikační číslo banky/šifra banky/ kód banky číslo účtu SWIFT-Code/BIC IBAN k (30) - (31) Činnosti podniku, obzvlášť v Německu Sdělte nám prosím, jaké činnosti Váš podnik celkově vykonává a které provozuje převážně v Německu. V případě, že Váš podnik provozuje různé činnosti, uveďte prosím pro každou činnost odpovídající klíč činnosti (viz konec Části III této brožury). Nespadají-li Vaše činnosti pod žádný z uvedených klíčů, popište nám krátce Vámi vykonávanou činnost v políčku (31), popřípadě i neformálně na zvláštním listě. k (32) - (34) Na poslední straně mají být veškeré údaje potvrzeny aktuálním datem, Vaším podpisem a Vaším razítkem firmy. Mělo by to být razítko, které obvykle používáte v Německu. 39

40 Základní údaje zaměstnance (Stammdaten des Arbeitnehmers) strana 1 ze 2 stran Vyplňte prosím hůlkovým písmem! SOKA-BAU Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft Hauptabteilung Europa Postfach Wiesbaden DEUTSCHLAND vzor: A B C D E F (1) číslo zaměstnavatele (2) kód státu (3) číslo zaměstnance (4) příjmení (5) jméno(a) den měsíc rok (6) datum narození Adresa ve státě, ze kterého je zaměstnanec vyslán (7) ulice (8) číslo domu (9) kód státu (10) PSČ (11) obec Instituce příslušná k inkasování příspěvků na sociální zabezpečení (12) název inkasní instituce (13) ulice (14) číslo domu (15) kód státu (16) PSČ (17) obec (18) číslo pojištěné osoby Instituce příslušná k inkasování daně ze mzdy (daňový úřad) (19) název daňového úřadu (20) ulice (21) číslo domu (22) kód státu (23) PSČ (24) obec (25) číslo plátce daní S-AN/1 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 40

41 Pokyny k vyplnění formuláře Základní údaje zaměstnance Všeobecně Tento formulář zašlete prosím vyplněný na SOKA- BAU, pokud daný zaměstnanec pro Vás poprvé bude pracovat resp. již pracuje na staveništi v Německu. Pro každého vyslaného zaměstnance se vyplňuje jeden odpovídající formulář. k (1) - (3) Zde vždy uveďte číslo zaměstnavatele, kód státu (viz seznam) a číslo zaměstnance jestliže bylo již uděleno. k (4) - (6) Uveďte úplné příjmení zaměstnance, jeho jméno (popřípadě více jmen) a jeho datum narození. Adresa ve vysílajícím státě k (7) - (11) ulice, číslo domu* kód státu (viz seznam) poštovní směrovací číslo*, město u ostatních zaměstnanců připojíte odpovídající poznámku. k (18) Uveďte číslo, pod kterým je zaměstnanec u tohoto inkasního střediska registrován. Odvádí-li se příspěvky na více inkasních středisek, sdělte SOKA-BAU i ostatní inkasní střediska se všemi údaji [(12) až (18)] na zvláštním listě. Příslušné inkasní středisko pro odvod daně ze mzdy (daňový úřad) k (19) Uveďte kompletní název instituce resp. daňového úřadu, které/kterému odvádíte za zaměstnance daň ze mzdy resp. které/kterému popřípadě sám zaměstnanec odvádí daň ze mzdy. k (20) - (24) ulice, číslo domu* kód státu (viz seznam) poštovní směrovací číslo*, město Uveďte prosím kompletní adresu ve vlasti (trvalé bydliště zaměstnance). Příslušné inkasní středisko pro příspěvky na sociální zabezpečení k (12) Uveďte název inkasního střediska, kterému musíte odvádět zaměstnanecký podíl příspěvku na sociálním zabezpečení (např. nemocenské pojištění, důchodové zabezpečení, pojištění pro případ nezaměstnanosti, úrazové pojištění atd.). k (13) - (17) ulice, číslo domu* kód státu (viz seznam) poštovní směrovací číslo*, město Uveďte kompletní adresu této instituce. Jedná-li se u všech nebo u více zaměstnanců o stejnou instituci, postačí i zde uvedení údajů u jednoho zaměstnance a připojení odpovídajícího odkazu u ostatních zaměstnanců. k (25) Zde uveďte daňové číslo zaměstnance. Uveďte kompletní adresu tohoto inkasního střediska (ve vysílajícím státě/v domovském státě). Jedná-li se u všech nebo u více zaměstnanců o stejné inkasní středisko, postačí, když potřebné údaje uvedete pouze u jednoho zaměstnance a * V těchto políčcích uveďte poštovní směrovací čísla resp. čísla domu i tehdy, jestliže se v zemi Vašeho sídla píší obvykle až za městem, resp. před názvem ulice. 41

42 Základní údaje zaměstnance (Stammdaten des Arbeitnehmers) strana 2 ze 2 stran (1) číslo zaměstnavatele (2) kód státu (3) číslo zaměstnance Doba vyslání den měsíc rok den měsíc rok od plánovaná do (26) délka trvání vyslání (27) Činnosti podle Seznamu činností, viz Informační brožura, Část III (28) Popis činnosti, jestliže jste uvedli v bodě (27) klíč číslo 26 Dovolená ve vysílajícím státě před vysláním den měsíc rok, (29) Nynější pracovní poměr existuje od (30) Nárok na dovolenou za rok (v pracovních dnech) ve vysílajícím státě (31) Poskytnuté dny dovolené v tomto kalendářním roce (ve všedních dnech) před vysláním (32) Poskytnutá finanční odměna za dovolenou před vysláním, v (33) tuzemské měně nebo EUR Dovolenková pokladna ve vysílajícím státě* (34) název dovolenkové pokladny (35) číslo zaměstnance u této dovolenkové pokladny (36) číslo zaměstnavatele u této dovolenkové pokladny * Vyplňte prosím pouze tehdy, pokud se ve vysílajícím státě účastníte řízení o dovolené u dovolenkové pokladny a musíte za zaměstnance nadále platit příspěvky. Prosím přiložte potvrzení dovolenkové pokladny o trvající povinnosti platit příspěvky. (37) Datum a podpis zaměstnance (38) Datum/razítko firmy/podpis zaměstnavatele/zplnomocněnce S-AN/2 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 42

43 Doba vyslání k (26) Uveďte prosím přesné datum prvního dne, od kdy byl zaměstnanec v Německu činný a předběžné datum, kdy zaměstnanec činnost na staveništi ukončí. k (27) Zde prosím zaneste, jakou činnost zaměstnanec vykonává. Použijte prosím Seznam činností, který se nachází v Části III této brožury. k (28) Tuto rubriku je nutno vyplnit jen v případě, že jste použili klíč 26 (ostatní stavební práce). Popište zde krátce činnost zaměstnance. Dovolená ve vysílajícím státě/domovském státě před vysláním Kolonky (29) - (33) se vyplňují pouze tehdy, jestliže jste zaměstnanci před vysláním poskytl dovolenou v předstihu (viz B5.). k (29) Uveďte, od kdy je zaměstnanec ve Vašem podniku bez přerušení zaměstnán. k (30) Uveďte, jak vysoký je současný roční nárok zaměstnance na dovolenou ve vysílajícím státě/ domovském státě ve všedních dnech (pondělí až sobota) za kalendářní rok. Případné zlomky zaneste za desetinnou čárkou. k (31) Zde uveďte kolik dnů dovolené v pracovních dnech jste zaměstnanci v současném roce již poskytl. Poskytnuté zbývající dny dovolené z minulého roku nesmí být zahrnuty. Případné zlomky zaneste za desetinnou čárkou. k (32) Uveďte, jakou částku jste již zaměstnanci v současném kalendářním roce jako finanční odměnu za dovolenou vyplatil, to znamená náhradu mzdy při čerpání dovolené a dodatkový příspěvek na dovolenou. I zde se uvádí pouze finanční odměna za dovolenou, získanou a poskytnutou v současném roce; případnou platbu finanční odměny za dovolenou, získanou v minulém roce, je tedy nutno odečíst. Údaje v kolonkách (31) a (32) musíte vždy aktualizovat, jestliže jste před dalším vysláním rovněž poskytl dovolenou ve vysílajícím státě. k (33) Uveďte zkratku měny (tuzemskou měnu nebo EUR), ve které jste podle kolonky (32) zaplatil finanční odměnu za dovolenou. Srovnatelná dovolenková pokladna ve vysílajícím státě/domovském státě Kolonky (34) - (36) se vyplňují pouze tehdy, jestliže se Váš podnik ve vysílajícím státě účastní řízení dovolenkové pokladny a jestliže této dovolenkové pokladně pravidelně odvádí příspěvky za zaměstnance uvedeného v tomto formuláři i během jeho činnosti v Německu. V tomto případě požaduje SOKA-BAU potvrzení o platbě příspěvků od této pokladny. k (34) - (36) název dovolenkové pokladny číslo zaměstnance u této dovolenkové pokladny číslo zaměstnavatele u této dovolenkové pokladny k (37) Údaje v tomto formuláři si můžete nechat zaměstnancem potvrdit podpisem. k (38) Zde musíte veškeré údaje potvrdit datem, razítkem firmy a podpisem. Mělo by to být razítko, které obvykle používáte v Německu. 43

44 MĚSÍČNÍ HLÁŠENÍ (Monatsmeldung) Strana 1 z stran SOKA-BAU Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft Hauptabteilung Europa Postfach Wiesbaden DEUTSCHLAND Údaje o zaměstnancích (5) číslo zaměstnance (6) datum narození den měsic rok den Vyplňte prosím hůlkovým písmem! vzor: A B C D E F (1) číslo zaměstnavatele (2) kód statu měsíc rok E U R (3) vykazovaný měsíc (4) měna (7) ukončení činnosti u zaměstnavatele v Německu resp. den ukončení vyslání (8) příjmení (9) jméno(a) Údaje o zaměstnání a dovolené ve vykazovaném měsíci: od do, (10) zaměstnán v Německu (první a poslední kalendářní den) (1 0 a) p l a c e n é odpracované hodiny (10b) neplacená nemoc (v hodinách) = od do (11) dny neplacené dovolené (12) dny beze mzdy (13) čerpané zaplacené dny dovolené (počet prac. dnů (počet kalendářních dnů) a datum dovolené),, (14) vyplacená mzda za dovolenou (15) hrubá mzda včetně mzdy za dovolenou z bodu (14) (5) číslo zaměstnance (6) datum narození den měsic rok den (7) ukončení činnosti u zaměstnavatele v Německu resp. den ukončení vyslání (8) příjmení (9) jméno(a) Údaje o zaměstnání a dovolené ve vykazovaném měsíci: od do (10) zaměstnán v Německu (první a poslední kalendářní den) (10a) placené odpracované hodiny (10b) neplacená nemoc (v hodinách) = od do (11) dny neplacené dovolené (12) dny beze mzdy (13) čerpané zaplacené dny dovolené (počet prac. dnů (počet kalendářních dnů) a datum dovolené),, (14) vyplacená mzda za dovolenou (15) hrubá mzda včetně mzdy za dovolenou z bodu (14) Převod:,, (16) součet mezd za dovolenou (17) součet hrubých mezd včetně mezd za dovolenou z bodu (16) MM/1 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 44

45 MĚSÍČNÍ HLÁŠENÍ (Monatsmeldung) (1) číslo zaměstnavatele (2) kód státu strana z stran měsíc rok Převod:, (3) vykazovaný měsíc (16) součet vyplacených mezd za dovolenou z předcházející(ch) stran(y) Údaje o zaměstnancích (5) číslo zaměstnance (6) datum narození den měsíc rok den (17) součet hrubých mezd včetně mezd za dovolenou z bodů (16) z předcházející(ch) stran(y) (7) ukončení činnosti u zaměstnavatele v Německu resp. den ukončení vyslání, (8) příjmení (9) jméno(a) Údaje o zaměstnání a dovolené ve vykazovaném měsíci: od do, (10) zaměstnán v Německu (první a poslední kalendářní den) (1 0 a) p l a c e n é odpracované hodiny (10b) neplacená nemoc (v hodinách) = od do (11) dny neplacené dovolené (12) dny beze mzdy (13) čerpané zaplacené dny dovolené (počet prac. dnů (počet kalendářních dnů) a datum dovolené),, (14) vyplacená mzda za dovolenou (15) hrubá mzda včetně mzdy za dovolenou z bodu (14) (5) číslo zaměstnance (6) datum narození den měsíc rok den (7) ukončení činnosti u zaměstnavatele v Německu resp. den ukončení vyslání (8) příjmení (9) jméno(a) Údaje o zaměstnání a dovolené ve vykazovaném měsíci: od do (10) zaměstnán v Německu (první a poslední kalendářní den) (10a) placené odpracované hodiny (10b) neplacená nemoc (v hodinách) = od do (11) dny neplacené dovolené (12) dny beze mzdy (13) čerpané zaplacené dny dovolené (počet prac. dnů (počet kalendářních dnů) a datum dovolené),, (14) vyplacená mzda za dovolenou (15) hrubá mzda včetně mzdy za dovolenou z bodu (14) Převod:,, (16) součet mezd za dovolenou (17) součet hrubých mezd včetně mezd za dovolenou z bodů (16) MM/f SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 45

46 MĚSÍČNÍ HLÁŠENÍ (Monatsmeldung) (1) číslo zaměstnavatele (2) kód statu strana z stran měsic rok Převod:, (3) vykazovaný měsíc (16) součet vyplacených mezd za dovolenou z předcházející(ch) stran(y) Údaje o zaměstnancích (5) číslo zaměstnance (6) datum narození den měsic rok den (17) součet hrubých mezd včetně mezd za dovolenou z bodů (16) z předcházející(ch) stran(y) (7) ukončení činnosti u zaměstnavatele v Německu resp. den ukončení vyslání, (8) příjmení (9) jméno(a) Údaje o zaměstnání a dovolené ve vykazovaném měsíci: od do, (10) zaměstnán v Německu (první a poslední kalendářní den) (1 0 a) p l a c e n é odpracované hodiny (10b) neplacená nemoc (v hodinách) = od do (11) dny neplacené dovolené (12) dny beze mzdy (13) čerpané zaplacené dny dovolené (počet prac. dnů (počet kalendářních dnů) a datum dovolené),, (14) vyplacená mzda za dovolenou (15) hrubá mzda včetně mzdy za dovolenou z bodu (14) (18) Celkový součet hrubých mezd včetně mezd za dovolenou, x aktuální sazba příspěvku (19) příspěvek do pokladny, (20) součet vyplacených mezd za dovolenou určených k zúčtování, Tímto podpisem se potvrzuje, že zaměstnavatel uvedené mzdy za dovolenou a dny dovolené poskytnul. (21) datum/razítko firmy/podpis zaměstnavatele/zmocněnce MM/s SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 46

47 Pokyny k vyplnění formuláře Měsíční hlášení (elektronicky nebo neelektronicky) Všeobecně Tento formulář musí být vyplněn a zaslán na SOKA-BAU za každý kalendářní měsíc, ve kterém zaměstnáváte v Německu nejméně jednoho zaměstnance. U kancelářských a technických pracovníků (např. polír) nemusíte uvádět žádné údaje. Vyplněný formulář musí SOKA-BAU obdržet nejpozději do 15. dne následujícího kalendářního měsíce. Má-li být hlášena hrubá mzda za více než 5 zaměstnanců, okopírujte prosím prostřední list formuláře (bez adres a kolonek pro podpisy) a použijte ho pro další zaměstnance. Tento formulář najdete na naší internetové stránce (Medienraum) k (1) Zde prosím uveďte vždy číslo zaměstnavatele. k (2) Zde prosím uveďte vždy kód státu (viz seznam v Části III na konci této brožury). k (3) V této kolonce uveďte kalendářní měsíc a rok, za které hlášení odevzdáváte. k (4) Všechny peněžité částky jsou uváděny v EUR. Údaje o zaměstnanci k (5) Zde prosím udejte číslo, pod kterým je zaměstnanec u SOKA-BAU registrován. Toto číslo začíná vždy číslicemi 50. k (6) Sdělte nám jednotlivě datum narození každého zaměstnance, aby nemohlo dojít k záměně s jinými zaměstnanci. k (7) Zde požadujeme datum dne, ve kterém byl pracovní poměr mezi Vámi a Vaším zaměstnancem ukončen. To je den, ve kterém zaměstnanec odešel z Vašeho podniku. k (8) - (9) Příjmení, jméno(a) V těchto kolonkách uveďte příjmení a jméno(a) zaměstnance, jehož číslo zaměstnance jste uvedl v bodě (5). k (10) Zde prosím uveďte období, ve kterém byl zaměstnanec v tomto kalendářním měsíci pro Vás v Německu zaměstnán. Bude-li zaměstnanec během jednoho měsíce vícekrát vyslán do Německa, nahlašte odpovídající období neformálně na přiloženém listu. k (10a) Zde prosím uveďte odpracované placené hodiny, které jsou základem hrubé mzdy (viz bod 15), podléhající příspěvkům. k (10b) Pokud Váš zaměstnanec v době vyslání z důvodu nemoci nebyl pro Vás činný a vyslání kvůli onemocnění nekončí, uveďte zde prosím hodiny v době nemoci, za které zaměstnanec nemá nárok na mzdu. k (11) Jestliže jste Vašemu zaměstnanci poskytl neplacené dny dovolené nebo mimořádnou dovolenou, zaneste zde počet těchto dnů. Kopie odpovídajících žádostí zaměstnanců nebo dohody se zaměstnanci přiložte k Měsíčnímu hlášení. k (12) Zde uvedete případné ostatní dny beze mzdy v Německu (např. neomluvená absence v práci). Tento údaj uveďte prosím pouze tehdy, pokud se tyto dny nachází v době zaměstnání (v bodě 10). Jedná-li se o více dnů nebo časové období, je třeba spočítat dohromady veškeré kalendářní dny, tedy i soboty, neděle nebo svátky. k (13) Poskytl-li jste Vašemu zaměstnanci v době zaměstnání (v bodě 10) dny dovolené a finanční odměnu za dovolenou, uveďte zde prosím počet dnů dovolené (pouze pracovní dny = pondělí až pátek), jako i první a poslední den dovolené. k (14) Zde prosím uveďte finanční odměnu za dovolenou (hrubou), kterou jste zaměstnanci v tomto kalendářním měsíci zaplatil. k (15) Hrubá mzda, ze které vyplývá povinnost placení příspěvků, se uvádí včetně odměny za dovolenou (14). Zde tudíž nahlásíte skutečně zaplacenou, nejméně však dlužnou hrubou mzdu. Jednotlivé složky hrubé mzdy jsou vysvětleny v 8 č. 4.2 BRTV. V případě pochybností se informujte u daňového úřadu, Vašeho daňového poradce nebo SOKA-BAU. k (16) Zde prosím uveďte částku finančních odměn za dovolenou ze všech bodů (14), uvedených na této straně. Tuto částku přeneste prosím na další stranu vpravo nahoře. k (17) Zde prosím uveďte částku hrubých mezd ze všech bodů (15), uvedených na této straně. Tuto částku přeneste prosím taktéž na další stranu vpravo nahoře. 47

48 k (18) Na posledním listě se uvádí celková částka všech hrubých mezd z bodů (15). k (19) Zde zanesete příspěvek dovolenkové pokladně, vypočítaný pomocí příspěvkové sazby z celkových hrubých mezd (bod 18). To je ten příspěvek dovolenkové pokladně, který jste povinen SOKA-BAU poukázat nejpozději do 20. dne kalendářního měsíce, který následuje na měsíc vyslání. Strhává-li Vaše banka poplatky za převod peněz, zvyšte prosím převáděnou částku o tyto náklady, jinak by SOKA-BAU neobdržela kompletní příspěvek. k (20) Na poslední straně uveďte prosím zvlášť i celkovou částku všech poskytnutých finančních odměn za dovolenou v tomto kalendářním měsíci z bodů (14). Tato částka Vám bude ve výši určené tarifními smlouvami od SOKA-BAU refundována, jestliže jste plně splnil Vaše povinnosti, týkající se měsíčních hlášení a pokud nemáte u SOKA-BAU žádné nedoplatky na příspěvcích. k (21) Potvrďte prosím datem, Vaším firemním razítkem a Vaším podpisem údaje v tomto formuláři, zejména pak výplatu udaných finančních odměn za dovolenou a poskytnutí dnů dovolené během zaměstnání v Německu. 48

49 49

50 Žádost o proplacení dovolené/odškodnění Abgeltungs-/Entschädigungsantrag des Arbeitnehmers SOKA-BAU Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft Hauptabteilung Europa Postfach Wiesbaden DEUTSCHLAND Strana 1 ze 2 stran Vyplňte prosím hůlkovým písmem! číslo zaměstnavatele (1) číslo zaměstnance kód státu den měsíc rok (2) příjmení zaměstnance (3) datum narození (4) jméno(a) zaměstnance Adresa trvalého bydliště (5) ulice (6) číslo domu (7) PSČ (8) obec (9) stát (10) předvolba (11) telefon (12) fax Žádám o proplacení dovolené (13) Žádost o proplacení dovolené za rok 2015 může být podána nejpozději do , o proplacení dovolené za rok 2016 nejpozději do Odpovídající označte křížkem: Již déle než tři měsíce jsem nepracoval na staveništích v Německu. V současné době nejsem nezaměstnaný. Změnil jsem můj pracovní poměr na úřednický nebo učňovský. Přiložte prosím kopii Vaší pracovní smlouvy zaměstnance nebo učňovského listu. odškodnění (14) Žádost o odškodnění Vašich nároků na dovolenou za rok 2014 může být podána pouze v době od do AE/1 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 50

51 B. Formulář pro zaměstnance Pokyny k vyplnění formuláře Žádost o proplacení dovolené/odškodnění zaměstnance Všeobecně Aby SOKA-BAU mohla vyslanému zaměstnanci proplatit nevyčerpanou dovolenou nebo odškodnění, musí si zaměstnanec prostřednictvím tohoto formuláře u SOKA-BAU podat žádost. Formuláře najdete na naší internetové stránce (Medienraum) Kromě toho je možné podání písemné žádosti neformálně, pokud jsou obsaženy všechny potřebné údaje (viz C2.). k (1) Zde uvede zaměstnanec číslo, pod kterým je u SOKA-BAU registrován. Číslo zaměstnance začíná vždy číslicemi 50. k (2) - (4) Zde uvádí zaměstnanec osobní údaje: Příjmení Datum narození Jméno(a) Adresa ve vysílajícím státě k (5) - (12) Zde uvádí zaměstnanec údaje k jeho adrese (jeho aktuálnímu trvalému bydlišti): Ulice, číslo domu* Poštovní směrovací číslo*, město Stát Předvolba, Telefon, Fax Žádost zaměstnance k (13) Tento bod označí zaměstnanec křížkem, pokud během třech měsíců nepracoval na stavbách v Německu nebo změnil-li svůj pracovní poměr na jiný zaměstnanecký nebo učňovský a chce si zažádat o vyplacení dovolené. Při změně do jiný zaměstnanecký nebo učňovského poměru je třeba předložení kopií pracovní nebo učňovské smlouvy. Nárok na dovolenou nesmí být proplacen v době nezaměstnanosti. k (14) Tento bod označí zaměstnanec křížkem tehdy, jestliže jeho nároky na dovolenou propadly a chce si zažádat o odškodnění. Lhůty pro podání žádosti se musí bezpodmínečně dodržet. SOKA- BAU musí tuto žádost obdržet během druhého kalendářního roku po roce, ve kterém nároky vznikly. * V těchto políčcích uveďte poštovní směrovací čísla resp. čísla domu i tehdy, jestliže se v zemi Vašeho sídla píší obvykle až za městem, resp. před názvem ulice. 51

52 Žádost o proplacení dovolené/odškodnění Abgeltungs-/Entschädigungsantrag des Arbeitnehmers (1) číslo zaměstnance Strana 2 ze 2 stran Bankovní spojení Finanční náhradu za dovolenou/odškodnění, která/é mi náleží, má být poukázána na následující konto: (15) název peněžního ústavu (banky) (16) PSČ (17) obec (18) stát (19) bankovní kód / klíč / šifra (20) číslo účtu (21) SWIFT-CODE / BIC (22) IBAN (23) majitel účtu (uvést pouze v případě, že je majitel účtu odlišný od zaměstnance, v žádném případě však Váš zaměstnavatel nebo osoba jím zplnomocněná. K Vaší žádosti přiložte prosím v tomto případě kopii Vašeho občanského průkazu/cestovního pasu k prokázání totožnosti. Finanční náhrada za dovolenou/odškodnění jsou platby, které SOKA- BAU provádí přímo na Vás jako zaměstnance a které probíhají nezávisle na zaměstnavateli.) V případě, že nám nemůžete žádné bankovní spojení udat, zašleme Vám šek na Vaší adresu ve vlasti. Tímto podpisem potvrzuji jako zaměstnanec správnost údajů. (24) datum / podpis zaměstnance AE/2 SOKA-BAU - Řízení o úpravě dovolené při vyslání na staveniště v Německu 52

53 Bankovní spojení k (15) - (22) Zde uvede zaměstnanec údaje o svém vlastním aktuálním bankovním spojení, na které mu má SOKA-BAU převést jeho proplacenou dovolenou nebo odškodnění. Musí být uvedeny: Název a adresa banky Bankovní kód/bankovní klíč/bankovní šifra Číslo konta SWIFT-Code/BIC IBAN k (23) Nemá-li zaměstnanec žádný vlastní bankovní účet, může pod bodem (15) až (22) uvést i bankovní spojení důvěrné osoby, která mu musí peněžitou částku převedenou od SOKA-BAU předat. Pro bankovní převod této platby požaduje SOKA-BAU u každé žádosti dodatečně k bankovnímu spojení také kompletní jméno (jméno a příjmení) majitele účtu. U majitele účtu se nesmí jednat o zaměstnavatele nebo zplnomocněnce zaměstnavatele. Těmto osobám nemůže být žádné proplacení dovolené nebo odškodnění převedeno, protože se jedná o přímé platby od SOKA-BAU na zaměstnance. K ověření majitele konta je nutno k žádosti přiložit kopii občanského průkazu nebo cestovního pasu zaměstnance. k (24) Zde musí zaměstnanec datem a podpisem potvrdit údaje uvedené ve formuláři. Bez podpisu zaměstnance nemůže SOKA-BAU provést žádnou platbu. Staatencode-Verzeichnis Stát Kód Belgie... BE Bosna Hercegovina... BA Bulharsko...BG Chorvatsko...HR Černá Hora... ME Česká republika...cz Dánsko...DK Estonsko... EE Finsko... FI Francie... FR Irsko... IE Island... IS Itálie... IT Kanada... CA Kypr...CY Lichtenštejnsko... LI Litva...LT Lotyšsko... LV Lucembursko...LU Maďarsko... HU Makedonie... MK Německo... DE Nizozemsko... NL Norsko... NO Polsko... PL Portugalsko...PT Rakousko...AT Rumunsko... RO Rusko... RU Řecko... GR Slovensko...SK Slovinsko... SI Srbsko...RS Španělsko... ES Švédsko... SE Švýcarsko...CH Turecko...TR Ukrajina...UA Velká Británie...GB 53

54 Seznam činností Klíč Činnost 01 Pozemní práce tyto práce zahrnují také: zednické práce, spárování (vyspárování zdiva, provádění dilatačních spár, spáry mezi montážními díly a stavební substancí) 02 Betonářské práce tyto práce zahrnují také: inženýrské stavby, práce s železobetonem, práce se sklobetonem, bednící práce, vrtání a řezání betonu (prorážení otvorů ve stropech a stěnách apod.) 03 Armování tyto práce zahrnují také: ohýbání a splétání oceli (pouze při spojení s montáží na stavebním objektu) 04 Kominické a topenářské práce tyto práce zahrnují také: vyzdívání pecí s výjimkou kachlových pecí a výstavbu ohřívačů 05 Dokončovací práce tyto práce zahrnují také: spojování, montáž a zhotovování prefabrikovaných dílců 06 Tesařské práce tyto práce zahrnují také: dřevěné konstrukce, restaurování hrázděných staveb 07 Fasádní práce tyto práce zahrnují také: montáž fasádních elementů s výjimkou břidlice 08 Štukatérské a omítkářské práce tyto práce zahrnují také: sádrování, rabicování (vždy včetně restaurování) 09 Tepelná a zvuková izolace jako i izolace proti mrazu a vlhku tyto práce zahrnují také: hydroizolace, tlumící izolační práce 10 Obkladačské práce a pokládání desek/panelů tyto práce zahrnují také: pokládání mozaiky, pokládání produktů z umělého a přírodního kamene a z keramiky 11 Zhotovování podlah tyto práce zahrnují také: krycí potěry, pokládání podlahové krytiny za použití textilu, PVC a dřeva (ale pouze ve spojení s předem provedeným krycím potěrem) 12 Práce s terasovou dlažbou tyto práce zahrnují také: zhotovení sypané terasové dlažby, pokládání nebo vestavění terasových produktů 13 Montáž stavebních komponentů tyto práce zahrnují také: montáž sádrokartonových desek, montážní práce tzn. vestavbu příček, stropů, oken, zárubní, garážových vrat, montáž trapézových plechů apod. 54

55 14 Stavební sanační práce tyto práce zahrnují také: práce na ochranu staveb a železa, vysoušení staveb (jen ve spojení se zásahem do zdiva), opravy betonu, práce na ochranu dřevěných stavebních dílců, odstraňování azbestu na stavebních objektech a dílcích 15 Inženýrské práce tyto práce zahrnují také: beranění, zemní práce, planýrování, hloubkové vrtání 16 Speciální inženýrské práce tyto práce zahrnují také: stavby tunelů, stavby šachet 17 Stavba kabelového a potrubního vedení tyto práce zahrnují také: stavbu inženýrského potrubního vedení, protlačování zeminy 18 Studniční práce tyto práce zahrnují také: vrtání studní 19 Průmyslové stavební zemní práce tyto práce zahrnují také: přípravu zemních ploch, drenáže, čištění příkopů, zpevňování hatěmi, zpevňování půdy (chemicky) 20 Silniční stavby tyto práce zahrnují také: válcování silnic, značkování vozovky, dláždění 21 Železniční práce 22 Vodní stavby tyto práce zahrnují také: stavby vodáren, odvodňování, stavby průplavů, stavby stavidel 23 Demoliční práce tyto práce zahrnují také: trhací práce, odstraňování sutin (vždy jen ve spojení s následováním stavebních prací jako vyhloubení stavebních jam, urovnání terénu, zednické a betonářské práce) 24 Výroba neskladovatelných stavebních hmot tyto práce zahrnují také: beton připravený pro lití, hotová malta, směs pro stavbu silnic (výroba pro vlastní provoz nebo organizačně přidružený závod) 25 Pronájem stavebních strojů včetně obsluhy (např. rypadla, pásová vozidla, čerpadla na betonovou směs, autojeřáby apod.) 26 Ostatní stavební práce Všechny stavební výkony, které nejsou obsaženy v jednotlivých bodech. Při použití klíče 26 nám prosím popište Vaší činnost vlastními slovy. 55

56 Část IV: Státní přihlašovací řízení Přihlášení/stvrzení podle 18 AEntG K odevzdání písemného hlášení v německém jazyce jsou povinni Zaměstnavatelé se sídlem v zahraničí, kteří zaměstnávají jednoho a více zaměstnanců, vykonávajících stavební činnost na staveništi v Německu, Vypůjčovatelé, kteří zaměstnávají jednoho a více zaměstnanců, vykonávajících stavební činnost na staveništi v Německu od půjčovatele se sídlem v zahraničí. Tato hlášení se zasílají faxem na Generalzolldirektion Finanzkontrolle Schwarzarbeit Direktion VII Wörthstraße Köln NĔMECKO Fax: Zde se má použít formulář doporučený celní správou, jež může být elektronicky vyplněn. Tento formulář je k nalezení pod > Fachthemen > Arbeit > Meldung. Pakliže budou zaměstnanci zaměstnáni na jednom pracovním místě, úplně nebo částečně před 6:00 hodinou nebo po 22:00 hodině nebo v provozu na směny, na různých pracovních místech v jednom dni nebo výhradně mobilní činností má zaměstnavatel resp. propůjčovatel podle pravidel ustanovení o ohlašovací povinnosti podle zákona o vysílaní zaměstnanců (AEntGMeldV) předložit plán nasazení. V písemné přihlášce resp. v plánu nasazení se uvádějí následující údaje: Zaměstnavatel: příjmení, jména a data narození zaměstnanců, kteří jsou zaměstnavatelem v Německu zaměstnáni začátek a předběžná doba zaměstnání místo zaměstnání (staveniště) místo v tuzemsku, na kterém budou podle 19 (AEntG) požadované doklady připraveny k předložení příjmení, jména, datum narození a adresa v Německu zodpovědné osoby (kontaktní osoba pro kontrolní úřady ke sdělování informací, např. stavbyvedoucí, předák) obor, ve kterém budou vyslaní zaměstnanci zaměstnáni Příjmení, jména a adresa v Německu osoby zmocněné pro doručování pošty, pokud tato není totožná s odpovědnou osobou Propůjčovatel: příjmení, jména a data narození postoupených zaměstnanců začátek a doba trvání propůjčení místo zaměstnání (staveniště) místo v tuzemsku, na kterém budou podle 19 zákona o vysílaní zaměstnanců (AEntG) požadované doklady připraveny k předložení příjmení, jména a adresa v Německu osoby od půjčovatele zmocněné pro doručování pošty obor, ve kterém mají být zaměstnanci vysláni příjmení, jména nebo firma jako i adresa vypůjčovatele V plánu nasazení se uvádějí ještě další údaje. Údaje o nasazení zaměstnanců, vykonávajících stacionární činnosti se upřesňují o údaje ve kterých dnech a kolik hodin by měli být nasazeni, resp. u mobilních činností, ve kterých dnech a v kolik hodin budou nasazeni. U výhradně mobilní 56

57 činnosti má zaměstnavatel, resp. propůjčovatel v plánu nasazení uvést jako místo zaměstnání místo, na kterém bude práce zahájena. Jako výhradně mobilní činnost se počítá taková činnost, která není vázaná na jedno místo zaměstnání a její vykonání nemůže být přiřazeno k určité adrese. stvrzením bude potvrzeno, že budou dodrženy předepsané pracovní podmínky. Přenechání zaměstnanců do stavebních podniků podle 1 Stavební provozy - vyhláška je přípustné pouze za určitých podmínek. K tomuto porovnejte 1b Zákona o přenechání zaměstnanců (AÜG): Plán nasazení se může vztahovat na období až tří měsíců. Ohlašovací povinnost mají i zaměstnavalé, kteří provádějí činnost v Německu podle smluv o díle v rámci bilaterálních vládních dohod. Poskytované finanční pracovní podmínky (mzda/dovolená) se řídí v této souvislosti především a přednostně podle pracovního povolení resp. práva pobytu jako i příslušnými vládními dohodami. Avšak uplatnění AEntG není tímto vyloučeno. Hlášení musí zaměstnavatel, resp. propůjčovatel rovněž podat, když se změní začátek stavebního výkonu, se změní začátek nebo konec přenechání dočasných zaměstnanců, budou zaměstnáni jiní zaměstnanci než byli původně hlášeni nebo již nahlášení zaměstnanci mají být nasazeni na jiné staveniště v Německu, bude povolána jiná zplnomocněná osoba k doručování korespondence než byla dosud hlášená nebo se změní adresa této zplnomocněné osoby k doručování korespondence. Pro zaměstnavatele resp. propůjčovatele, kteří jsou povinni předložit plán nasazení, není podle AEntGMeldV hlášení změn nutné, když nasazení na jednom místě bude posunuto méně než o jednu hodinu nebo personální složení nasazené skupiny se neliší o více než dva zaměstnance od hlášeného plánu nasazení a všichni nasazení vyslaní zaměstnanci v rámci jiného aktuálního plánu nasazení byli hlášeni. K hlášení má zaměstnavatel přiložit stvrzení, vypůjčovatel pak totéž od propůjčovatele. Tímto 1b Omezení ve stavebnictví Přenechání zaměstnanců podle 1 AÜG do stavebních podniků na práce, které jsou obvykle vykonávány dělníky, je nepřípustné. Přípustné je a) mezi stavebními podniky a jinými podniky, pokud jsou tyto podniky zahrnuty v prohlášeních tarifních smluv jako všeobecně závazné a tyto kolektivní smlouvy toto ustanovují, b) mezi stavebními podniky, pokud podnik, který propůjčuje, je prokazatelně nejméně tři roky zahrnut ve stejných rámcových a kolektivních smlouvách sociálních fondů nebo v jiných všeobecně závazných smlouvách. Odlišně od věty 2 je povoleno pro stavební podniky s obchodním sídlem v jiném členském státě Evropského hospodářského prostoru také přenechání zaměstnanců, pokud nejsou tyto zahraniční podniky německými rámcovými smlouvami a smlouvami sociálních pokladen nebo jinými všeobecně závaznými kolektivními smlouvami zahrnuty, ale prokazatelně minimálně 3 roky provádějí převážně činnosti, které spadají pod oblast působnosti stejných rámcových smluv a smluv sociálních pokladen, v kterých je podnik vypůjčovatele zahrnut. 57

58 58

59 Rejstřík hesel A Adresa dovolenkové pokladny ve vysílajícím státě inkasního střediska pro odvod daně ze mzdy inkasního střediska pro příspěvky na sociální zabezpečení zaměstnance ve vysílajícím státě zaměstnavatele v Německu zaměstnavatele ve vysílajícím státě B Bankovní spojení Dovolenkové a mzdové vyrovnávací pokladny pro stavebnictví , 36 zaměstnance zaměstnavatele C Celní úřad , 56 Č Čerpání dovolené , 43 Činnost převážně stavební činnost Číslo zaměstnance , 29, 30, 31, 35 Číslo zaměstnavatele , 31, 35, 36, 37 D Daně Daňový úřad , 40 Dědictví Deliminační potvrzení Dělitel pro dovolenou Dny beze mzdy , 44, 47 Dny dovolené neproplacené proplacené vzorec pro dny dovolené Dny zaměstnání Doba trvání dovolené Dovolená během vyslání pro mladistvé zaměstnance pro průmyslové zaměstnance pro těžce tělesně postižené zaměstnance E Elektronicky řízené hlášení , 34 Euro , 33, 43, 44 F Formuláře, viz vyplnění formulářů , 37, 41, 47, 51 H Hlášení příspěvků , 31 Hrubá mzda , 32, 47 I Inkasní středisko pro daně ze mzdy pro příspěvky na sociální zabezpečení Internet , 11, 28, 34, 62 K Konec roku L Lhůty hlášení Lhůty propadnutí pro dovolenou a proplacení nároků za dovolenou pro vyplacení dovolené M Měsíční hlášení Minimální mzda, viz mzda Mladiství, viz dovolená pro mladistvé zaměstnance Mzda minimální mzda , 17 tarifní mzda , 12, 17, 44 59

60 Mzda za dovolenou dodatečná odměna za dovolenou , 22 odměna za dovolenou , 18 N Nárok na dovolenou lhůty propadnutí při úmrtí zaměstnance při změně zaměstnavatele Nástup na dovolenou O Odměna za dovolenou vzorec pro výpočet odměny za dovolenou Odškodnění propadlých nároků na dovolenou a nároků na proplacení nevyčerpané dovolené , 17, 26, 29, 50 Osvobození P Paušály podílu zaměstnance na systémech sociálního pojištění a daní , 18, 28, 29 Platba daně ze mzdy , 28, 41 finanční odměny za dovolenou , 18 odškodnění příspěvků příspěvků na sociální pojištění proplacení nevyčerpané dovolené refundace Platby příspěvků , 39 Podnikové středisko Poměrná část dovolené Postoupení/vypůjčení zaměstnanců Postup při poskytování dovolené Potvrzení , 28, 30, 33, 43 Potvrzení o dani ze mzdy Použití započitatelné částky Povinnosti hlášení , 25, 27 Pracovní dny , 47 Pracovník, viz zaměstnanec , 40, 41, 51, 52 Právní úpravy Princip rezervního fondu Procentní sazba pro dovolenou , 31, 32 Proplacení dovolené odškodnění refundace započitatelné částky Proplacení dovolené při starobním nebo invalidním důchodu při ukončení činnosti v Německu při úmrtí zaměstnance při změně na úřednický nebo učňovský poměr žádost o proplacení dovolené , 50 Propůjčovatel , 56, 57 Předkvalifikace Přehled řízení Přestupek Převážně stavební činnost Převod dovolené na konci roku při změně zaměstnavatele Převod příspěvku do SOKA-BAU , 39 započitatelné částky na obchodní účet zaměstnavatele Převodní poplatky při placení příspěvků zaměstnavatelem , 38 R Refundace finančních odměn za dovolenou S Samostatné podnikové středisko Seznam činností Seznam kódů států Směrnice pro vysílání zaměstnanců Evropské směrnice pro vysílání zaměstnanců , 11, 56 Smlouva, viz tarifní smlouva Sociální pojištění SOKA-BAU Spolková rámcová kolektivní smlouva pro stavebnictví (BRTV) , 14 60

61 Spolkové země spolkové země staré spolkové země Spolkový zákon o dovolené (VTV) Srovnatelná zařízení ve vysílajícím státě Staveniště v Německu , 56 Systémy dovolenkových pokladen, srovnatelné , 14 T Tarifní mzdy, viz mzda Tarifní organizace Tarifní smlouva , 48 Termín finanční odměny za dovolenou , 18 hlášení příspěvků platby příspěvků poskytnutí dovolené , 19 proplacení nevyčerpané dovolené žádosti o proplacení dovolené/ odškodnění zúčtování , 27 Těžce postižení, viz Dovolená pro těžce postižené zaměstnance U Účast na řízení se zpětnou platností Úmrtí zaměstnance Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft (ULAK) , 11 Úroky z prodlení , 33 Úroky, viz úroky z prodlení V Včasně varovný systém Výpis z konta zaměstnance zaměstnavatele Vyplnění formulářů měsíční hlášení , 45, 46 pokyny k vyplnění , 48 základní údaje zaměstnance , 42 základní údaje zaměstnavatele , 37 žádost o proplacení dovolené/ odškodnění , 52 Vypůjčovatel , 57 Vyslání průmyslových pracovníků , 14 Z Zákon Zákon o kogentních pracovních podmínkách při službách přesahujících hranice (Zákon o vysílání zaměstnanců AEntG) Zaměstnanec , 40, 41, 50, 51 Započtení datum započtení na formuláři Základní údaje zaměstnance předem poskytnuté dovolené započitatelná částka , 25 Zásady krácení při odškodněních při proplacení dovolené Závazek ručitele Změna zaměstnavatele potvrzení o dovolené převod dovolené Zúčtovaní s dlužnými příspěvky Zůstatek nároku na dovolenou výpočet zůstatku dovolené Ž Žádost o odškodnění , 50 o proplacení dovolené , 50 o refundaci, viz Měsíční hlášení , 29, 31 vyplnění žádosti o proplacení dovolené/ odškodnění , 52 Žaloby , 32 61

62 JAK SE S NÁMI MŮŽETE SPOJIT? Zašlete prosím Vaše dopisy na následující poštovní schránku: SOKA-BAU Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft Hauptabteilung Europa Postfach Wiesbaden NĚMECKO Naše adresa zní: Wettinerstraße Wiesbaden NĚMECKO Jak zní naše bankovní spojení? Plaťte prosím výhradně na následující bankovní konto Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft: (Dovolenkové a mzdové vyrovnávací pokladny německého stavebnictví) Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale Kód banky Číslo konta přes SWIFT-Code/BIC HELADEFF (kolonka pro poplatky 71A: OUR) IBAN-Code: DE40_5005_0000_0012_0000_22 Nezapomeňte prosím uvést v rubrice Účel platby na platebním příkazu Vaše číslo zaměstnavatele. Další možné kontakty: Vaše dopisy nám můžete poslat i faxem. Číslo faxu zní: K dispozici jsme Vám na následujícím telefonním čísle: Adresse: Europaabteilung@soka-bau.de Internetová adresa: 62

63 63

64 U SOKA Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft (Vydavatel) Wettinerstraße Wiesbaden Vydáno: květen 2016

Dovolená Nárok na dovolenou v německém stavebním průmyslu pro zaměstnance tohoto odvětví Informace pro zaměstnance

Dovolená Nárok na dovolenou v německém stavebním průmyslu pro zaměstnance tohoto odvětví Informace pro zaměstnance www.soka-bau.de Dovolená Nárok na dovolenou v německém stavebním průmyslu pro zaměstnance tohoto odvětví CZ Informace pro zaměstnance Obsah Úvod...3 Tarifní smlouvy o dovolené německého stavebního průmyslu...3

Více

Důchodové spoření (II. pilíř) Informace k placení pojistného

Důchodové spoření (II. pilíř) Informace k placení pojistného Důchodové spoření (II. pilíř) Informace k placení pojistného ZAMĚSTNANEC (klient, poplatník) Po uzavření smlouvy o důchodovém spoření Notifikační dopis tento dopis obdrží zaměstnanec (klient, poplatník)

Více

STANOVISKO. Legislativní rady ČMKOS. Některé změny v nemocenském pojištění od 1. ledna 2012 a jejich dopady do činnosti odborových organizací

STANOVISKO. Legislativní rady ČMKOS. Některé změny v nemocenském pojištění od 1. ledna 2012 a jejich dopady do činnosti odborových organizací STANOVISKO Legislativní rady ČMKOS Některé změny v nemocenském pojištění od 1. ledna 2012 a jejich dopady do činnosti odborových organizací A. Změna okruhu pojištěných osob Dne 1. ledna 2012 nabyl účinnosti

Více

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Mzdy v praxi

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Mzdy v praxi TaxReal s.r.o. 2018 Obsah 1. Pracovněprávní minimum...4 1.1. Právní předpisy... 4 1.2. Pracovněprávní vztah... 4 1.3. Vznik pracovního poměru... 5 1.4. Skončení pracovního poměru... 6 1.5. Dohody o pracích

Více

Vaše práva stavebního dělníka v Německu

Vaše práva stavebního dělníka v Německu Tschechisch fair Arbeitnehmerfre Arbeitnehmerfreizügigkeit sozial, gerecht und aktiv Vaše práva stavebního dělníka v Německu Minimální mzda ve stavebnictví V odvětví stavebnictví platí pro všechny zaměstnance

Více

Přednáška č. 10 MZDY A ZAMĚSTNANCI

Přednáška č. 10 MZDY A ZAMĚSTNANCI Přednáška č. 10 MZDY A ZAMĚSTNANCI Pojem mzda, struktura hrubé mzdy Pojistné na SZ a ZP Daň z příjmů ze závislé činnosti Účtování mezd Zálohy, pohledávky a závazky Mzdová evidence 1 Základní mzda Úkolová

Více

II. část - Vyměřovací základ úhrn příjmů zúčtovaných zaměstnavatelem zaměstnanci

II. část - Vyměřovací základ úhrn příjmů zúčtovaných zaměstnavatelem zaměstnanci ~ 35 ~ II. část - Vyměřovací základ úhrn příjmů zúčtovaných zaměstnavatelem zaměstnanci Do vyměřovacího základu pro odvod pojistného na sociální zabezpečení, ale i zdravotní pojištění se započítávají příjmy,

Více

397 ZÁKON ze dne 7. září 2012 o pojistném na důchodové spoření Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

397 ZÁKON ze dne 7. září 2012 o pojistném na důchodové spoření Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: 397 ZÁKON ze dne 7. září 2012 o pojistném na důchodové spoření Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ POJISTNÉ 1 Poplatník Poplatníkem pojistného na důchodové spoření je účastník

Více

397/2012 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ POJISTNÉ

397/2012 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ POJISTNÉ 397/2012 Sb. ZÁKON ze dne 7. září 2012 o pojistném na důchodové spoření Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ POJISTNÉ 1 Poplatník Poplatníkem pojistného na důchodové spoření

Více

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VI. volební období 692/5. Zákon o pojistném na důchodové spoření, vrácený prezidentem republiky

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VI. volební období 692/5. Zákon o pojistném na důchodové spoření, vrácený prezidentem republiky PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA VI. volební období 692/5 Zákon o pojistném na důchodové spoření, vrácený prezidentem republiky Doručeno poslancům: 24. září 2012 v 12:37 ZÁKON ze dne 7. září

Více

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s.

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s. PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s. Preambule Penzijní plán Allianz transformovaného fondu, Allianz penzijní společnost, a. s. (dále jen Allianz transformovaný

Více

Změny nemocenského pojištění od 1. 1. 2012 interní sdělení

Změny nemocenského pojištění od 1. 1. 2012 interní sdělení Předsedům VZO Změny nemocenského pojištění od 1. 1. 2012 interní sdělení Vážené kolegyně, vážení kolegové, posíláme stanovisko Legislativní rady Českomoravské konfederace odborových svazů k některým změnám

Více

PRACOVNÍ POMĚR. Pracovní smlouva musí být uzavřena písemně ve dvou vyhotovení, jedno vyhotovení je zaměstnavatel povinen předat zaměstnanci.

PRACOVNÍ POMĚR. Pracovní smlouva musí být uzavřena písemně ve dvou vyhotovení, jedno vyhotovení je zaměstnavatel povinen předat zaměstnanci. PRACOVNÍ POMĚR Pracovní poměr mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem vzniká na základě pracovní smlouvy (výjimkou je volba a jmenování zaměstnance Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce 33 odst. 2 a 3.) Podle

Více

Žádost o příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě

Žádost o příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě Registrační číslo ÚP: PŘÍSPĚVEK - zaměstnávání OZP Úřad práce ČR krajská pobočka v 1) : OSÚ S 10 Žádost o příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě 78

Více

5/2.5 Náhrada mzdy, platu nebo odměny při dočasné pracovní neschopnosti

5/2.5 Náhrada mzdy, platu nebo odměny při dočasné pracovní neschopnosti Účetnictví, daně & mzdy v příspěvkové organizaci str. 1 PO Náhrada mzdy, platu nebo odměny při dočasné pracovní neschopnosti Od 1. 1. 2009 se změnily podmínky pro vyplácení dávek v nemoci a při karanténě.

Více

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku D O H O D A o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku, spolufinancovaného ze státního rozpočtu a Evropského sociálního fondu č. ABA-VZ- /2018 uzavřená

Více

6. Odměňování v podniku

6. Odměňování v podniku 6. Odměňování v podniku 1. Právní úprava odměňování...1 2. Definice mzdy...1 3. Vlivy působící na výši mzdy...2 4. Sjednávání mzdy ( zákon o mzdě )...2 5. Druhy mezd...2 6. Složky mezd...3 7. Srážky ze

Více

D O H O D A. o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. MEA-V-10/2016.

D O H O D A. o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. MEA-V-10/2016. D O H O D A o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. MEA-V-10/2016 uzavřená mezi Úřadem práce České republiky zastupující osoba: Mgr. Petr Blecha,

Více

Účetní jednotka: Stavební bytové družstvo Letohrad, Požárníků 791, Letohrad 561 51 Směrnice č. 32 Mzdový předpis

Účetní jednotka: Stavební bytové družstvo Letohrad, Požárníků 791, Letohrad 561 51 Směrnice č. 32 Mzdový předpis Účetní jednotka: Stavební bytové družstvo Letohrad, Požárníků 791, Letohrad 561 51 Směrnice č. 32 Mzdový předpis Příloha č.1 Tarifní stupnice Příloha č.2 Prémie za splnění prémiových úkolů 2014 Úvodní

Více

ODMĚŇOVÁNÍ ZA PRÁCI V ZAMĚSTNÁNÍ

ODMĚŇOVÁNÍ ZA PRÁCI V ZAMĚSTNÁNÍ ODMĚŇOVÁNÍ ZA PRÁCI V ZAMĚSTNÁNÍ Mgr. Ing. Šárka Dytková Střední škola, Havířov-Šumbark, Sýkorova 1/613, příspěvková organizace Tento výukový materiál byl zpracován v rámci akce EU peníze středním školám

Více

Pravidla tvorby a pokyny pro hospodaření se sociálním fondem Regionální rady regionu soudržnosti Severovýchod na rok 2014

Pravidla tvorby a pokyny pro hospodaření se sociálním fondem Regionální rady regionu soudržnosti Severovýchod na rok 2014 Příloha č. 2, bod 43-20/2013 Pravidla tvorby a pokyny pro hospodaření se sociálním fondem Regionální rady regionu soudržnosti Severovýchod na rok 2014 43. zasedání Výboru Regionální rady regionu soudržnosti

Více

1. Celkový počet zaměstnanců se zdravotním postižením (OZP), na které je požadován příspěvek 8) - uveďte fyzický počet:

1. Celkový počet zaměstnanců se zdravotním postižením (OZP), na které je požadován příspěvek 8) - uveďte fyzický počet: ne_12zadprisppodzam.pdf - Adobe Acrobat Professional F. Právní forma zaměstnavatele 5) : G. Doložení podmínky zaměstnávání více než 50 % osob se zdravotním postižením na chráněných pracovních místech z

Více

P R A V I D L A RADY MĚSTA LOUN. č. P4/2014. pro tvorbu a použití sociálního fondu města Loun

P R A V I D L A RADY MĚSTA LOUN. č. P4/2014. pro tvorbu a použití sociálního fondu města Loun P R A V I D L A RADY MĚSTA LOUN č. P4/2014 pro tvorbu a použití sociálního fondu města Loun duben 2014 Článek 1 Účel fondu Pro uspokojení některých dalších nároků zaměstnanců v pracovním poměru k zaměstnavateli

Více

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s.

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s. PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s. Preambule Penzijní plán Allianz transformovaného fondu, Allianz penzijní společnost, a. s. (dále jen Allianz transformovaný

Více

Příloha č. 3. Zásady tvorby a čerpání sociálního fondu

Příloha č. 3. Zásady tvorby a čerpání sociálního fondu Příloha č. 3 Zásady tvorby a čerpání sociálního fondu Zásady tvorby a čerpání sociálního fondu I. Zmocňovací ustanovení Sociální fond je účelový peněžní fond, který město Hranice zřizuje dle 5 zákona č.

Více

OPATŘENÍ DĚKANA č. 05/2017

OPATŘENÍ DĚKANA č. 05/2017 Univerzita Karlova Přírodovědecká fakulta Albertov 6 128 43 PRAHA 2 OPATŘENÍ DĚKANA č. 05/2017 k tvorbě a použití sociálního fondu Čl. 1 Předmět úpravy Toto opatření upravuje podmínky pro tvorbu a čerpání

Více

Daňový systém ČR. Prof. Ing. Václav Vybíhal, CSc.

Daňový systém ČR. Prof. Ing. Václav Vybíhal, CSc. Prof. Ing. Václav Vybíhal, CSc. Sociální pojištění 1. Rozhodné období, plátci pojistného, sazby a splatnost pojistného. 2. Vyměřovací základ zaměstnance a zaměstnavatele. 3. Vyměřovací základ OSVČ. Daňový

Více

D O H O D A. o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. KAA-V-1/2015

D O H O D A. o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. KAA-V-1/2015 D O H O D A o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. KAA-V-1/2015 uzavřená mezi Úřadem práce České republiky zastupující osoba: Ing. Dalibor Závacký,

Více

Personalistika a odměňování pracovníků

Personalistika a odměňování pracovníků Podpora odborných praxí a stáží studentů ESF MU u budoucích zaměstnavatelů Personalistika a odměňování pracovníků 3.10.2011 Ing. Veronika Řežuchová veronika.rezuchova@nap.cz Tento studijní materiál vznikl

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49. Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49. Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: VI/2 Sada: 2 Číslo

Více

Žádost o příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením

Žádost o příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením ne_10zadprisppodzam.pdf - Adobe Acrobat Professional Registrační číslo ÚP: Úřad práce 1) : PŘÍSPĚVEK - zaměstnávání OZP OSÚ S 10 Žádost o příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením

Více

D O H O D A. Článek I. Článek II. Podmínky poskytnutí příspěvku

D O H O D A. Článek I. Článek II. Podmínky poskytnutí příspěvku D O H O D A o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku, spolufinancovaného ze státního rozpočtu a Evropského sociálního fondu č. BMA-SZ-198/2016 uzavřená mezi Úřadem práce

Více

Roční zúčtování daně, daňové přiznání k DPFO

Roční zúčtování daně, daňové přiznání k DPFO Roční zúčtování daně, daňové přiznání k DPFO Motto: Jen hlupák platí něco, co platit nemusí. Jen blbec platí daně, které platit nemusí. Po skončení roku je velmi často možné dostat vrácenu část daní (záloh),

Více

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku D O H O D A o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku, spolufinancovaného ze státního rozpočtu a Evropského sociálního fondu č. SUA-VZ-90/2016 uzavřená

Více

Za odvedenou práci a za pracovní pohotovost náleží zaměstnanci hrubá mzda (rozumíme tím mzdu i plat)

Za odvedenou práci a za pracovní pohotovost náleží zaměstnanci hrubá mzda (rozumíme tím mzdu i plat) Za odvedenou práci a za pracovní pohotovost náleží zaměstnanci hrubá mzda (rozumíme tím mzdu i plat) Hrubá mzda se skládá z několika složek: základní mzda pobídkové složky mzdy náhrady mzdy příplatky ke

Více

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Účetnictví pro mírně pokročilé

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Účetnictví pro mírně pokročilé TaxReal s.r.o. Účetnictví pro mírně pokročilé 2018 Obsah 1. Mzdy... 4 1.1. Typy zaměstnání... 4 1.1.1. Skončení pracovního poměru... 4 1.2. Povinnosti zaměstnavatele... 5 1.3. Základní pojmy... 5 1.4.

Více

6. POJISTNÉ NA SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ, NEMOCENSKÉ A DŮCHODOVÉ POJIŠTĚNÍ

6. POJISTNÉ NA SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ, NEMOCENSKÉ A DŮCHODOVÉ POJIŠTĚNÍ 6. POJISTNÉ NA SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ, NEMOCENSKÉ A DŮCHODOVÉ POJIŠTĚNÍ V této a následující kapitole je hlavním cílem zvládnutí základních principů z oblasti vztahů vznikajících mezi zaměstnancem, zaměstnavatelem

Více

Téma 2 Odměňování. Mzdy a platy v odměňování zaměstnanců. Dovolená, překážky v práci a srážky ze mzdy.

Téma 2 Odměňování. Mzdy a platy v odměňování zaměstnanců. Dovolená, překážky v práci a srážky ze mzdy. Téma 2 Odměňování Mzdy a platy v odměňování zaměstnanců. Dovolená, překážky v práci a srážky ze mzdy. 2.1 Legislativní úprava odměňování ZÁKONÍK PRÁCE (od 1. 1. 2007 zákon č.?.../2006sb., dříve č. 65/1965

Více

Jak si přepočítat výplatu 1

Jak si přepočítat výplatu 1 Jak si přepočítat výplatu 1 Protože dochází k chybám ve výpočtu výplat, není špatné umět si přepočítat výplatu a případně ji reklamovat. Spočítám si svoji výplatu za duben 2012 a to srozumitelně, aby se

Více

Téma 3: Náhrady výdajů a zdravotní pojištění

Téma 3: Náhrady výdajů a zdravotní pojištění Téma 3: Náhrady výdajů a zdravotní pojištění 3.1 Náhrady výdajů poskytovaných zaměstnancům Zákoník práce 151 až 190 2 typy náhrad: - cestovní náhrady, - náhrady za opotřebení 3.1.1 Cestovní náhrady V praxi

Více

PŘÍLOHA 6 SMLOUVY O PŘÍSTUPU K VEŘEJNÉ PEVNÉ KOMUNIKAČNÍ SÍTI

PŘÍLOHA 6 SMLOUVY O PŘÍSTUPU K VEŘEJNÉ PEVNÉ KOMUNIKAČNÍ SÍTI PŘÍLOHA 6 SMLOUVY O PŘÍSTUPU K VEŘEJNÉ PEVNÉ KOMUNIKAČNÍ SÍTI Účtování a placení PŘÍLOHA 6 Účtování a placení 1/6 OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ Obsah 1. Úvod... 3 2. Proces shromažďování účtovacích údajů a výpočtu

Více

6 Zdravotní pojištění

6 Zdravotní pojištění 6 Zdravotní pojištění Zdravotní pojištění 6.1 Účast zaměstnanců na pojištění Pro účely zdravotního pojištění jsou za zaměstnance označovány osoby, kterým plynou nebo by měly plynout příjmy ze závislé činnosti

Více

ÚČTOVÁNÍ A PLACENÍ PŘÍLOHA 6

ÚČTOVÁNÍ A PLACENÍ PŘÍLOHA 6 ÚČTOVÁNÍ A PLACENÍ PŘÍLOHA 6 Obsah 1 Úvod... 3 2 Proces shromažďování účtovacích údajů a výpočtu cen... 3 3 Postup vyúčtování... 3 4 Placení... 4 5 Ručení... 5 2 / 5 1 Úvod Tato Příloha popisuje shromažďování

Více

PŘÍKAZ ŘEDITELE. Finanční úsek Daniel Kadlec PŘ-AIAF Název interního předpisu: MZDOVÝ ŘÁD. Určeno pro: všechny zaměstnance

PŘÍKAZ ŘEDITELE. Finanční úsek Daniel Kadlec PŘ-AIAF Název interního předpisu: MZDOVÝ ŘÁD. Určeno pro: všechny zaměstnance PŘÍKAZ ŘEDITELE Název interního předpisu: MZDOVÝ ŘÁD Určeno pro: všechny zaměstnance Registrační číslo: Platí ode dne: PŘ-AIAF- 001-16 Podpisu jednatelem Zpracovatel: Účinnosti nabývá dne: Finanční úsek

Více

OPATŘENÍ DĚKANA Univerzity Karlovy v Praze, Přírodovědecké fakulty

OPATŘENÍ DĚKANA Univerzity Karlovy v Praze, Přírodovědecké fakulty OPATŘENÍ DĚKANA Univerzity Karlovy v Praze, Přírodovědecké fakulty č. 12/2011 k tvorbě a použití sociálního fondu Čl. 1 Předmět úpravy Toto opatření upravuje podmínky pro tvorbu a čerpání sociálního fondu

Více

Informace pro zaměstnavatele

Informace pro zaměstnavatele Informace pro zaměstnavatele Pracujeme s omezením v Olomouckém kraji reg. č. CZ.03.1.48/0.0/0.0/15_010/0000031 V rámci projektu je možné ze strany zaměstnavatelů využít tyto klíčové aktivity: Název klíčové

Více

Opatření děkana č. 2017/06 PRAVIDLA PRO TVORBU A POUŽITÍ SOCIÁLNÍHO FONDU

Opatření děkana č. 2017/06 PRAVIDLA PRO TVORBU A POUŽITÍ SOCIÁLNÍHO FONDU Univerzita Karlova Farmaceutická fakulta v Hradci Králové Opatření děkana č. 2017/06 PRAVIDLA PRO TVORBU A POUŽITÍ SOCIÁLNÍHO FONDU V souladu se zákonem č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a

Více

PRACOVNÍ PRÁVO. Doba odpočinku. JUDr. Petr Čechák, Ph.D.

PRACOVNÍ PRÁVO. Doba odpočinku. JUDr. Petr Čechák, Ph.D. PRACOVNÍ PRÁVO JUDr. Petr Čechák, Ph.D. petr.cechak@mail.vsfs.cz I) Přestávka v práci 1) přestávka na jídlo a oddech ( 88 ZPr) nejdéle po 6 hod. nepřetržité práce v délce min. 30 min. lze i několik kratších

Více

Úřad, u kterého je potřeba Místně příslušný úřad práce.

Úřad, u kterého je potřeba Místně příslušný úřad práce. ČR Notifikační povinnost Právnická nebo fyzická osoba, ke které jsou občané EU/EHP/Švýcarska nebo cizinci vysláni k výkonu práce, musí informovat úřad práce o jejich vyslání. Cizinci navíc (až na zákonné

Více

Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a Státním rozpočtem ČR InoBio CZ.1.07/2.2.00/28.0018

Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a Státním rozpočtem ČR InoBio CZ.1.07/2.2.00/28.0018 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a Státním rozpočtem ČR InoBio CZ.1.07/2.2.00/28.0018 Odměňování pracovníku a výpočet mzdy Ekonomika lesního hospodářství 5. cvičení Odměňování

Více

Povinnosti zaměstnavatele při skončení PP zaměstnance. Přednášející: Iveta Lišková

Povinnosti zaměstnavatele při skončení PP zaměstnance. Přednášející: Iveta Lišková Povinnosti zaměstnavatele při skončení PP zaměstnance Přednášející: Iveta Lišková I. Ukončení PP na kartě zaměstnance II. Přeplatek/dluh zaměstnance rekapitulace mimořádných srážek II. Přeplatek/dluh zaměstnance

Více

Mzdy/číselníky mezd/mzdové složky

Mzdy/číselníky mezd/mzdové složky WAK INTRA Změny a novinky v modulu zaměstnanci pro rok 2008 Strana 1 Mzdy/číselníky mezd/mzdové složky Byly přidány následující nové mzdové složky MZS 2624 - Zdr. poj. - úhrn VZ mimo PP - Mzs slouží k

Více

D O H O D A. o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku č. NAA-S-84/2016

D O H O D A. o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku č. NAA-S-84/2016 D O H O D A o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku č. NAA-S-84/2016 uzavřená mezi Úřadem práce České republiky zastupující osoba: Mgr. Petr Hlavizna, ředitel Kontaktního

Více

Pokyny pro zaměstnavatele - plátce důchodového spoření

Pokyny pro zaměstnavatele - plátce důchodového spoření Pokyny pro zaměstnavatele - plátce důchodového spoření 1, Legislativní rámec Povinnosti zaměstnavatelů (plátců pojistného) vyplývají zejména z předpisů: Zákon č. 397/2012 Sb. o pojistném na důchodové spoření

Více

Stanovení podmínek a částek úhrady za poskytnutí pobytové sociální služby ve zdravotnickém zařízení lůžkové péče LDN Rybitví

Stanovení podmínek a částek úhrady za poskytnutí pobytové sociální služby ve zdravotnickém zařízení lůžkové péče LDN Rybitví Léčebna dlouhodobě nemocných Rybitví, Činžovních domů 140, 533 54 Rybitví IČ: 00190560, tel. : 466 680 125 7, fax: 466 680 326, číslo bankovního účtu 32731561/0100 Stanovení podmínek a částek úhrady za

Více

Předsmluvní formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru

Předsmluvní formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru Předsmluvní formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru 1. Údaje o Věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru Věřitel: FINFAST s.r.o., IČO: 24286168 Telefonní číslo: +420 733 787 200

Více

4. ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ

4. ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ 4. ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ Cílem této kapitoly je vysvětlení základních principů z oblasti vztahů mezi zaměstnancem, zaměstnavatelem a zdravotními pojišťovnami a seznámení čtenáře s potřebnými postupy, výpočty

Více

SMĚRNICE KVESTORA č. 2/2018

SMĚRNICE KVESTORA č. 2/2018 Č. j. 900/18/00210 PID 0328368 V Praze dne 20. 9. 2018 SMĚRNICE KVESTORA č. 2/2018 o tvorbě a čerpání Sociálního fondu AMU Pravidla pro tvorbu a čerpání Sociálního fondu (pro poskytování příspěvků na penzijní

Více

D O H O D A. Článek I Účel poskytnutí příspěvku

D O H O D A. Článek I Účel poskytnutí příspěvku D O H O D A o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku, spolufinancovaného ze státního rozpočtu a Evropského sociálního fondu č. MEA-JZ-19/2016 uzavřená mezi Úřadem práce

Více

Vnitrodružstevní směrnice č. 8/2014 Pravidla pro vymáhání pohledávek v SBD Vítkovice

Vnitrodružstevní směrnice č. 8/2014 Pravidla pro vymáhání pohledávek v SBD Vítkovice Stavební bytové družstvo Vítkovice Daliborova 54,709 71,Ostrava - Mariánské Hory IČO 00 05 08 06, zapsáno u KS v Ostravě, OR oddíl Dr XXII, vložka 8 DIČ CZ00050806 Vnitrodružstevní směrnice č. 8/2014 Pravidla

Více

ZÁKLADNÍ REGISTRAČNÍ POVINNOSTI PODNIKATELŮ VŮČI FINANČNÍM ÚŘADŮM, OKRESNÍM SPRÁVÁM SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ÚŘADŮM PRÁCE

ZÁKLADNÍ REGISTRAČNÍ POVINNOSTI PODNIKATELŮ VŮČI FINANČNÍM ÚŘADŮM, OKRESNÍM SPRÁVÁM SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ÚŘADŮM PRÁCE ZÁKLADNÍ REGISTRAČNÍ POVINNOSTI PODNIKATELŮ VŮČI FINANČNÍM ÚŘADŮM, OKRESNÍM SPRÁVÁM SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ÚŘADŮM PRÁCE 1 Podnikatel fyzická osoba 1.1 Zahájení podnikatelské činnosti 1.1.1 Podnikatel

Více

2. Kolik podpořených pracovních míst mohu jako zaměstnavatel vytvořit? Jeden zaměstnavatel může vytvořit max. 5 podpořených pracovních míst.

2. Kolik podpořených pracovních míst mohu jako zaměstnavatel vytvořit? Jeden zaměstnavatel může vytvořit max. 5 podpořených pracovních míst. Otázky a odpovědi k vytvoření podpořeného pracovního místa v regionálním individuálním projektu Šance pro vyučené v Olomouckém kraji (reg. č. CZ.1.04/2.1.00/70.00053) 1. Kteří zaměstnavatelé nemohou podat

Více

2.5 Příjmy ze závislé činnosti ( 6 ZDP)

2.5 Příjmy ze závislé činnosti ( 6 ZDP) 2.5 Příjmy ze závislé činnosti ( 6 ZDP) Příjmy ze závislé činnosti jsou zejména: - příjmy z pracovněprávního nebo obdobného poměru, v nichž poplatník při výkonu práce je povinen dbát příkazu plátce ( 6

Více

Příloha č. 3 ke smlouvě o propojení č: Účtování a placení

Příloha č. 3 ke smlouvě o propojení č: Účtování a placení Příloha č. 3 ke smlouvě o propojení č: Účtování a placení OBSAH: 1 ÚVOD 2 2 PROCES SHROMAŽĎOVÁNÍ ÚČTOVACÍCH ÚDAJŮ A VÝPOČTU CEN 2 3 POSTUP VYÚČTOVÁNÍ 2 4 SPORY TÝKAJÍCÍ SE VYÚČTOVÁNÍ 4 5 PLACENÍ 5 1 Úvod

Více

Platné znění částí zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, s vyznačením navrhovaných změn

Platné znění částí zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, s vyznačením navrhovaných změn Platné znění částí zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, s vyznačením navrhovaných změn 3 Vymezení některých pojmů V tomto zákoně se rozumí a) pojištěncem fyzická osoba, která je účastna pojištění;

Více

Poznámka: Od 1.1.2006 zanikl u odbytného nárok na daňový odpočet a daňové úlevy získané po 1.1.2006 se v případě odbytného dodaňují

Poznámka: Od 1.1.2006 zanikl u odbytného nárok na daňový odpočet a daňové úlevy získané po 1.1.2006 se v případě odbytného dodaňují Přehled základních daňových ustanovení v oblasti penzijního připojištění účinných od 1. 1. 2008 po novele zákona o dani z příjmů realizované zákonem č. 261/2007 Sb. 1. Daňové úlevy účastníků penzijního

Více

Změny v DUNA/MZDY, verze 2009.1.01

Změny v DUNA/MZDY, verze 2009.1.01 Změny v DUNA/MZDY, verze 2009.1.01 V Přerově 26.1.2009 PERZONALISTIKA Evidence personalistiky na 3.záložce OÚ-další byla odstraněna zkratka u důchodů. Sestavy - odstraněna nabídka Předstihové řízení pro

Více

VNITŘNÍ PŘEDPIS ZAMĚSTNAVATELE O PRŮMĚRNÉM VÝDĚLKU. Zaměstnavatel.. (uvést jeho přesné označení, sídlo, IČ), zastoupený...

VNITŘNÍ PŘEDPIS ZAMĚSTNAVATELE O PRŮMĚRNÉM VÝDĚLKU. Zaměstnavatel.. (uvést jeho přesné označení, sídlo, IČ), zastoupený... VNITŘNÍ PŘEDPIS ZAMĚSTNAVATELE O PRŮMĚRNÉM VÝDĚLKU Zaměstnavatel.. (uvést jeho přesné označení, sídlo, IČ), zastoupený... Podle 305 zákoníku práce vydávám tento vnitřní předpis o průměrném výdělku. 1.

Více

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku D O H O D A o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku, spolufinancovaného ze státního rozpočtu a Evropského sociálního fondu č. CBA-VF-33/2016 uzavřená

Více

VYÚČTOVÁNÍ POJISTNÉHO ZA ROK 2 0 0 4

VYÚČTOVÁNÍ POJISTNÉHO ZA ROK 2 0 0 4 Převzala pobočka HZP - dne HUTNICKÁ ZAMĚSTNANECKÁ POJIŠŤOVNA Jeremenkova 11, 703 00 Ostrava Vítkovice VYÚČTOVÁNÍ POJISTNÉHO ZA ROK 2 0 0 4 přehled o příjmech a výdajích ze samostatné výdělečné činnosti

Více

D O H O D A. Článek I Účel poskytnutí příspěvku

D O H O D A. Článek I Účel poskytnutí příspěvku D O H O D A o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku, spolufinancovaného ze státního rozpočtu a Evropského sociálního fondu č. OTA-JZ-6/2016 uzavřená mezi Úřadem práce České

Více

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Mzdové účetnictví akreditovaný kurz MŠMT

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Mzdové účetnictví akreditovaný kurz MŠMT TaxReal s.r.o. akreditovaný kurz MŠMT 2018 Obsah 1. Pracovněprávní minimum...4 1.1. Právní předpisy... 4 1.2. Pracovněprávní vztah... 4 1.3. Vznik pracovního poměru... 5 1.4. Skončení pracovního poměru...

Více

Odměňování Mzda vs.plat Mzda je finanční či naturální ohodnocení pracovní síly za její výkon. Plat je předem stanovená odměna za vykonanou práci, používá se především u duševně pracujících zaměstnanců,

Více

1. Zařazení učiva 2. Cíle učiva 3. Struktura učiva 4. Metodické zpracování učiva týkající se plánování počtu zaměstnanců

1. Zařazení učiva 2. Cíle učiva 3. Struktura učiva 4. Metodické zpracování učiva týkající se plánování počtu zaměstnanců Personálníčinnost podniku Didaktické zpracování učiva pro střední školy Osnova učiva 1. Zařazení učiva 2. Cíle učiva 3. Struktura učiva 4. Metodické zpracování učiva týkající se plánování počtu zaměstnanců

Více

o fondu zaměstnavatele

o fondu zaměstnavatele Regionální rada regionu soudrţnosti Severozápad Úřad Regionální rady Bc. Jana Havlicová ředitelka úřadu Platnost od: 1. 1. 2014 Účinnost od: 2. 1. 2014 Vypracovala: Bc. Ivana Klotzová Počet vyhotovení:

Více

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í. č. 516 ze dne

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í. č. 516 ze dne MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í č. 516 ze dne 08.08.2018 Směrnice Rady městské části č. RMČ/2018/2 k čerpání Zaměstnaneckého fondu městské části Praha 3 na rok 2018 Rada městské

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: Číslo a název sady: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ,

Více

PROGRAM VÝHOD PRO RAIFFEISENBANK KREDITNÍ KARTY

PROGRAM VÝHOD PRO RAIFFEISENBANK KREDITNÍ KARTY PROGRAM VÝHOD PRO RAIFFEISENBANK KREDITNÍ KARTY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Pravidla Programu výhod jsou platná pro vybrané držitele kreditních karet ( Klient, Držitel karty ), vydávaných Raiffeisenbank

Více

Příloha č. 1 Smlouvy FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU. 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru

Příloha č. 1 Smlouvy FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU. 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru Příloha č. 1 Smlouvy FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru Věřitel Adresa Telefonní číslo E-mailová adresa Adresa internetových

Více

Směrnice ke stanovení úplaty za ubytování v domově mládeže a internátu

Směrnice ke stanovení úplaty za ubytování v domově mládeže a internátu DOMOV MLÁDEŽE, INTERNÁT A ŠKOLNÍ JÍDELNA, Hradec Králové, Vocelova 1469/5 tel. +420 495 540 060, fax: +420 495 540 065, PSČ 500 02 e-mail: info@dmhk.cz, http://www.dmhk.cz Směrnice ke stanovení úplaty

Více

KONTO PRACOVNÍ DOBY. Úprava konta pracovní doby je obsažena v ustanoveních zákoníku práce takto:

KONTO PRACOVNÍ DOBY. Úprava konta pracovní doby je obsažena v ustanoveních zákoníku práce takto: Konto pracovní doby je způsob rozvržení pracovní doby, který smí zavést jen kolektivní smlouva nebo vnitřní předpis u zaměstnavatele, u kterého nepůsobí odborová organizace. Od roku 2008 již není třeba

Více

Způsoby odměňování, druhy mezd a jejich výpočet. Zpracoval: Karla Zikmundová, SI L, skupina 81 Management stavební firmy L

Způsoby odměňování, druhy mezd a jejich výpočet. Zpracoval: Karla Zikmundová, SI L, skupina 81 Management stavební firmy L Způsoby odměňování, druhy mezd a jejich výpočet Zpracoval: Karla Zikmundová, SI L, skupina 81 Předmět: Management stavební firmy L Způsoby odměňování Funkce odměňování úkolem odměňování je: Získání a udržitelnost

Více

MZDY- novinky 2014. Ing. Jan Sejpka 29.5.2014

MZDY- novinky 2014. Ing. Jan Sejpka 29.5.2014 MZDY- novinky 2014 Ing. Jan Sejpka 29.5.2014 OBSAH Nárok na dovolenou - pravidelná x nepravidelná pracovní doba Stravenky Srážky z hlediska OSŘ a občanského zákoníku Pracovní konta Konto přesčasů a Konto

Více

PŘÍLOHA 3. mezi společnostmi. Air Telecom a.s. OLO

PŘÍLOHA 3. mezi společnostmi. Air Telecom a.s. OLO PŘÍLOHA 3 Účtování a placení SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH KOMUNIKAČNÍCH SÍTÍ mezi společnostmi Air Telecom a.s. a OLO OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ Strana 1 (celkem 5) 1 Úvod 1.1 Tato Příloha popisuje shromažďování

Více

5. 5 ZÚČTOVÁNÍ SE ZAMĚSTNANCI A S INSTITUCEMI SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ

5. 5 ZÚČTOVÁNÍ SE ZAMĚSTNANCI A S INSTITUCEMI SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ 5. 5 ZÚČTOVÁNÍ SE ZAMĚSTNANCI A S INSTITUCEMI SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ b Pro evidenci zúčtovacích vztahů k zaměstnancům a k institucím sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění

Více

Ekonomika Sociální zabezpečení. Ing. Ježková Eva

Ekonomika Sociální zabezpečení. Ing. Ježková Eva Ekonomika Sociální zabezpečení Ing. Ježková Eva Tento materiál vznikl v projektu Inovace ve vzdělávání na naší škole v rámci projektu EU peníze středním školám OP 1.5. Vzdělání pro konkurenceschopnost..

Více

Příloha 10 Účtování a placení

Příloha 10 Účtování a placení Příloha 10 Účtování a placení Obsah 1 Rozsah dokumentu... 3 2 Výpočet cen... 3 3 Vyúčtování... 3 4 Placení... 5 5 Ručení... 5 2 / 6 1 Rozsah dokumentu Tato příloha popisuje postup vyúčtování a placení

Více

www.zlinskedumy.cz Mzdové výpočty

www.zlinskedumy.cz Mzdové výpočty www.zlinskedumy.cz Mzdové výpočty Klíčové pojmy Mzda Postup výpočtu mzdy Hrubá mzda Čistá mzda Částka k výplatě Výpočet daně z příjmů ze závislé činnosti Mzda peněžité plnění (příp. naturální) poskytované

Více

Operátor trhu s elektřinou (OTE) Změna systému vystavování dokladů od 1. února 2009

Operátor trhu s elektřinou (OTE) Změna systému vystavování dokladů od 1. února 2009 Operátor trhu s elektřinou (OTE) Změna systému vystavování dokladů od 1. února 2009 Obsah prezentace I 1. Úvod 2. Denní trh DPH Vymezení a rozsah plnění Místo plnění Datum uskutečnění zdanitelného plnění

Více

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s.

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s. PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s. Preambule Penzijní plán Allianz transformovaného fondu, Allianz penzijní společnost, a. s. (dále jen Allianz transformovaný

Více

Základní škola a Mateřská škola Sazovice, okres Zlín, příspěvková organizace ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY 32. ÚPLATA VE ŠKOLNÍ DRUŽINĚ

Základní škola a Mateřská škola Sazovice, okres Zlín, příspěvková organizace ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY 32. ÚPLATA VE ŠKOLNÍ DRUŽINĚ Základní škola a Mateřská škola Sazovice, okres Zlín, příspěvková organizace ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY 32. ÚPLATA VE ŠKOLNÍ DRUŽINĚ Č.j.: 65 /2015 Vypracoval: Schválil: Pedagogická rada projednala dne 25.

Více

PŘEHLED POPLATKŮ A PARAMETRŮ POJIŠTĚNÍ VÝBĚROVÉ ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ MAXIMUM EVOLUTION

PŘEHLED POPLATKŮ A PARAMETRŮ POJIŠTĚNÍ VÝBĚROVÉ ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ MAXIMUM EVOLUTION PŘEHLED POPLATKŮ A PARAMETRŮ POJIŠTĚNÍ VÝBĚROVÉ ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ MAXIMUM EVOLUTION PLATNÝ OD 1. 10. 2016 Část A. Poplatky za vedení podílového účtu a jednorázové poplatky Rozdíl mezi prodejní*) a nákupní

Více

Sociální pojištění OSVČ v roce 2013

Sociální pojištění OSVČ v roce 2013 Sociální pojištění OSVČ v roce 2013 Ing. Pavlína Novotná Placení pojistného na sociální zabezpečení upravuje zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociálním zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,

Více

fair Pracujete ve stavebnictví a jste vysláni do Německa jaká jsou vaše práva? Tschechisch Arbeitnehmerfreizügigkeit sozial, gerecht und aktiv

fair Pracujete ve stavebnictví a jste vysláni do Německa jaká jsou vaše práva? Tschechisch Arbeitnehmerfreizügigkeit sozial, gerecht und aktiv Tschechisch fair Arbeitnehmerfre Arbeitnehmerfreizügigkeit sozial, gerecht und aktiv Pracujete ve stavebnictví a jste vysláni do Německa jaká jsou vaše práva? Co znamená vyslání pracovníků? Vyslanými pracovníky

Více

Opatření děkana č. 6/2010

Opatření děkana č. 6/2010 Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy (https://www.lf2.cuni.cz) LF2 > Opatření děkana č. 6/2010 Opatření děkana č. 6/2010 Opatření děkana č. 6/2010 kterým se stanoví pravidla pro tvorbu

Více

SOCIÁLNÍ A ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ

SOCIÁLNÍ A ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ SOCIÁLNÍ A ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ CVIČENÍ 4 1/ zopakování a teorie SZP 2/ praktické příklady ZDAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ Platba je povinná: pro všechny osoby, které mají trvalé bydliště v ČR pro osoby, které nemají

Více

Finanční příspěvky pro zaměstnavatele

Finanční příspěvky pro zaměstnavatele Finanční příspěvky pro zaměstnavatele Bc. Eva Konečná Administrátor, koordinátor ÚP ČR krajská pobočka v Ostravě Osnova 1. Mzdové příspěvky 2. Příspěvek na zapracování 3. Jak postupovat při zájmu o příspěvek

Více

KOLEKTIVNÍ SMLOUVA. PÉROVNA s. r. o. K Pérovně 740, Praha 10 jednatelem, panem - Ing. Václavem Závackým (dále jen zaměstnavatel)

KOLEKTIVNÍ SMLOUVA. PÉROVNA s. r. o. K Pérovně 740, Praha 10 jednatelem, panem - Ing. Václavem Závackým (dále jen zaměstnavatel) 1 KOLEKTIVNÍ SMLOUVA PÉROVNA s. r. o. K Pérovně 740, 102 11 Praha 10 jednatelem, panem - Ing. Václavem Závackým (dále jen zaměstnavatel) a Základní organizace OS PÉROVNA HOSTIVAŘ K Pérovně 740, 102 11

Více

VNITŘNÍ MZDOVÝ PŘEDPIS

VNITŘNÍ MZDOVÝ PŘEDPIS VNITŘNÍ MZDOVÝ PŘEDPIS Mikrobiologický ústav Akademie věd ČR, v. v. i., (dále jen MBÚ nebo zaměstnavatel), se sídlem Vídeňská 1083, 142 20, Praha 4 Krč vydává ve smyslu 20 zákona č. 341/2005 Sb., o veřejných

Více

Všeobecné podmínky účasti na dětských táborech a rekreacích. pořádaných spolkem Cooltaborz.s.

Všeobecné podmínky účasti na dětských táborech a rekreacích. pořádaných spolkem Cooltaborz.s. Všeobecné podmínky účasti na dětských táborech a rekreacích pořádaných spolkem Cooltaborz.s. Cooltabor, z. s. tel.: 776 263 019, tel.: 775 649 056 Skalice 111, 671 71 email: info@cooltabor.cz web: www.cooltabor.cz

Více