LITUANISTICA T. 62. Nr. 1(103), p , Lietuvos mokslų akademija, 2016
|
|
- Denis Mareš
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 LITUANISTICA T. 62. Nr. 1(103), p , Lietuvos mokslų akademija, 2016 R E C E N Z I J A Čekų ir slovakų liaudies kalendorius. Etnolingvistinis aspektas (М. М. Валенцова. Народный календарь чехов и словаков. Этно лингвистический аспект. Москва: Индрик, c.) Rusijos mokslų akademijos slavistikos instituto mokslininkės daktarės Marinos Valentsovos rusų kalba parengtoje monografijoje Čekų ir slovakų liaudies kalendorius. Etnolingvistinis aspektas [13], skirtoje tradiciniam čekų ir slovakų liaudies kalendoriui, nagrinėjama jo terminija, švenčių ir su jomis susijusių apeigų, tikėjimų ir papročių pavadinimai. Leidinys skirtas slavistams, čekų ir slovakų kalbų istorikams ir dialektologams, etnologams ir folkloristams, taip pat visiems besidomintiems slavų tradicine kultūra. Šis leidinys, manau, ir Lietuvos etnologams svarbus keliais aspektais. Pirmiausia kaip galimas pavyzdys formuojant panašaus pobūdžio lietuvių švenčių papročių žodyną bei svarstant galimus šio žodyno pateikimo būdus. Antra, ši knyga turi ir pažintinę vertę, leidžiančią palyginti ne tik švenčių ir jas sudarančių papročių, apeigų pavadinimus, bet ir pačius papročius, apeigas. Dauguma čekų ir slovakų, kaip ir lietuviai, išpažįsta Romos katalikų tikėjimą, ir tai dar labiau praplečia tokio lyginimo perspektyvą. Žymi slavų papročių tyrėja Svetlana Tolstaja švenčių kalendorių įvardija svarbiausiu tradicinės kultūros elementu ir netgi tam tikra prasme jos branduoliu. Pasak jos, nors kalendoriaus pagrindą sudaro krikščioniškų švenčių kalendorius, tačiau esminė liaudies kalendoriaus pusė yra švenčių, šventinių periodų ir sezonų interpretacija, taip pat ir jų ritualinis įforminimas su jais susijusiais papročiais, apeigomis, draudimais, reikalavimais, kuris nėra kilęs iš krikščioniško mokymo ir yra liaudies tradicijos dalis [14, 9 10]. Krikščioniškų ir liaudiškų terminų dermė kalendoriuje atskleidžia senosios pasaulėžiūros reikšmes, todėl, manau, šis žodynas bus įdomus ir senosios Baltų religijos tyrėjams, mitologams. Leidinys publikuotas garsioje Indrik leidykloje ir yra Tradicinės slavų dvasinės kultūros serijos leidinys. Knyga skirta profesoriaus, akademiko Nikitos Iljičiaus Tolstovo atminimui. Pažvelkime į žodyno vidų. Po įvado, kuriame nurodyti leidinio tikslai, trumpai aprašoma darbo struktūra, pateikiama istoriografija ir trys žodynai: Katalikiškas žodynas (Католический календарь), Čekų liaudies kalendoriaus žodynas (Словарь чешского народного календаря) ir Slovakų liaudies kalendoriaus žodynas (Словарь словацкого народного календаря). Pirmasis žodynas nuo kitų skiriasi tuo, kad jame labai glaustai abėcėlės tvarka ir chronologiškai pateikiami svarbiausi nuolatinių ir kilnojamų (pastarųjų tik chronologiškai) švenčių pavadinimai, jų atitikmenys čekų ir slovakų kalbomis. Publikuojamas ir visų metų šventųjų sąrašas chronologine tvarka, perfotografuotas iš maldaknygės, tačiau fotografijų kokybė gana prasta. Antras ir trečias čekų ir slovakų liaudies papročių žodynai yra keliasdešimt kartų didesnės apimties nei pirmasis ir sudaro didžiąją viso leidinio dalį. Abiejuose žodynuose pateikiami chrononimai švenčių ir šventinių periodų bei kitų svarbių laikotarpių pavadinimai, taip pat apeigų ir jų sudedamųjų dalių, apeiginių ir ritualinių veiksmų, ritualinių daiktų, apeigų atlikėjų, apeigų ir apeiginių veiksmų adresatų, apeigas sudarančių folklorinių elementų (šokių, žaidimų, dainų, linkėjimų ir pan.) pavadinimai. Manau, kad praktiniu požiūriu yra naudingi Čekijos, Moravijos-Silezijos etnografinių regionų, Slovakijos m. administracinio suskirstymo žemėlapiai. Žodynuose aprašytos sąvokos pateikiamos abėcėlės tvarka. Leidinio autorė Marina Valentsova pažymėjo, kad čekų, moravų ir slovakų papročiai ir jų terminologija yra gana panašūs, o jų skirtumus lėmė istorinės aplinkybės, migracija ir
2 62 LITUANISTICA T. 62. Nr. 1(103) kultūriniai, lingvistiniai kontaktai su kaimyninėmis tautomis, pavyzdžiui, čekų su Vokietija, slovakų su ukrainiečiais, lenkais ir vengrais, vokiečių kultūrai turėjo įtakos ir Moravijoje- Silezijoje gyvenantys vokiečiai [10, 191]. Ar vertėjo išskirti čekų ir slovakų žodynus? Siekdama atsakyti į šį klausimą ir pailiustruoti žodynų turinį, apžvelgsiu prie pirmosios čekų ir slovakų žodynų raidės A pateiktus straipsnius. Čekų žodyne prie raidės A aprašomas adventas (Advent), advento ugnys (Adventové svetlo), Šv. Ambrozijaus (Ambrož) šventė (gruodžio 7 d.), pateiktas Šv. Ambrozijaus dienos persirengėlio piešinėlis, angelo (Anděl) personažas (mergina, apsirengusi Marenos apsiaustu (1)). Taip pat aprašomas angelo deginimas (Andělíčky páliť) paprotys, kada vaikinai vakaronės metu degina pakulinius kuodelius (šis paprotys, tik vadinamas kuodelio deginimu, žinomas ir Lietuvoje [8, 50]). Pagal paprotį anjeliky protėvių dvasioms po Kūčių vakarienės paliekami valgių likučiai (panašus paprotys buvo ir Lietuvoje [9, 166]), o į šulinį metami obuolio ir duonos gabaliukai. Skaitytojui vertinga ir tai, kad po kiekvieno straipsnio yra nuoroda į šaltinį. Žodyne, be piešinių, retkarčiais pateikiamos ir fotografijos ar žemėlapiai. Kiekvienos sąvokos aprašas neviršija puslapio, o straipsnių apie Kūčiаs (Štědrý den, Štědrý večer) apimtis gerokai didesnė. Kūčių diena ir ypač vakaras, naktis turtingi apeiginių ir maginių veiksmų, būrimų. Kūčių dieną daug dėmesio skirta apeiginiam vaismedžių pažadinimui, taip pat tikėta, kad šią naktį šaltiniuose vanduo virsta vynu, prabyla gyvuliai. Ypatinga reikšmė teikiama Kūčių vakarienei, kurią pradėdavo pasirodžius pirmai žvaigždei. Ruošiantis vakarienei stalą nuplaudavo, aprūkydavo žolėmis, apdengdavo staltiese. Stalo kampuose padėdavo pilnas varpas ar grūdų saujas, šieno ar šiaudų. Padėdavo pupelių, aguonų, česnako, džiovintų ir šviežių vaisių, svogūnų, krienų, rūkytos šoninės, duonos kepalėlį ir pastatydavo žvakę. Kai kur ant stalo dar statydavo ir eglutę, puoštą vaisiais, sausainiais, o kartais ant stalo dėdavo lininį vainiką. Po stalu sudėdavo plūgo dalis, kirvį, kitus daiktus, galinčius atnešti sėkmę ūkyje. Vakarienės metu burdavo gyvenimo trukmę, vedybas, orus, aukodavo aukas vandeniui, ugniai ir net vėjui. Naktį vaikai ar kerdžius keldavo triukšmą, šaudydavo, pūsdavo triūbą. Šeimininkams dalydavo beržo, kukmedžio ar pušies rykšteles, kurias panaudodavo pavasarį pirmą kartą išgenant gyvulius. Manau, panašios situacijos neišvengtume, jei rašytume lietuvių papročių žodyną. Turime akivaizdžią praktiką: neseniai Lietuvoje publikuotame Lietuvių etnografijos enciklopediniame žodyne straipsnis Kūčioms savo apimtimi yra didesnis už kitus kalendoriniams papročiams skirtus straipsnius [6, ]. Kūčioms ir Kalėdoms 1994 m. Lietuvoje buvo skirta netgi habilituoto daktaro disertacija [4; 5]. Čekų žodyne išskirtinė vieta tenka straipsniui apie Didįjį penktadienį. Jo apimtis yra gerokai didesnė nei Velykoms skirto straipsnio. Pasak žodyno autorės, Didysis penktadienis atliekamais apeiginiais veiksmais ir tikėjimais panašus į Kūčias. Netgi tikėta, kad, kaip ir per Kūčias, šią dieną vanduo šaltiniuose ar tekantis vanduo virsta vynu. Kaip ir Kūčių atveju, Didysis penktadienis laikyta pavojinga diena, kada suintensyvėja raganų veikla, o saulė užtekėdama tris kartus pasišokinėja. Tikėta, kad šią dieną negalima judinti žemės, nes tądien ji miega (Lietuvoje žemės nejudindavo per Šv. Jurgį, Šv. Morkų [12, 75]). Gyvavo tikėjimas, kad nuo 3 iki 9 valandos Didžiojo penktadienio ryto žydi paparčio žiedas (kaip Lietuvoje per Jonines R. P. Š.), galintis išgydyti nuo ligų. Nors ši diena yra svarbi ir lietuvių Velykų cikle, tačiau savo svarba neprilygsta Velykoms ar Verbų sekmadieniui [plg. 1, 64 79; 12, 52 72]. Kuo nuo čekų skiriasi slovakų žodynas? Pirmiausia jis kiek trumpesnis, tačiau nemažiau informatyvus. Kaip ir čekų žodyne, aptarsime prie pirmos raidės publikuotus straipsnius. Ties A raide nurodytas retas Užgavėnių šokis Adamica, adventas, advento šventės (Adventne (1) Marena į žemaičių Morę panaši pamėklė, deginama ne per Užgavėnes, o penktą gavėnios sekmadienį.
3 RECENZIJA 63 s atki lietuviškai tarpušventis, apimantis laikotarpį nuo Kalėdų pirmosios dienos iki Trijų karalių), aprašomos Šv. Agotos (Agáta vasario 5 d.), Šv. Elžbietos šventės (Alžbeta lapkričio 15 ar 17 d.), taip pat Užgavėnių šokis Angelų kardai (Anďelské šable), Šv. Andrejui (Andráš, Andrej, Andrija lapkričio 30 d.) skirtame straipsnyje aptariami merginų spėjimai dėl vedybų, kurie panašūs ir Lietuvoje. Beveik sutampa vienos maldelės tekstas: Andriju, andriju, konopeľki siju. Rada bi ja znac, s kim ich budu brac ( Andrejau, Andrejau, kanapes sėju. Norėčiau sužinoti su kuo tas kanapes rausiu). O Lietuvoje sakydavo: Šventas Andrejau, kanapes sėju. Kas nori mane imti, tegul ateina kanapių rauti [12, 127]. Aprašomas ir Angelas (anjel) Trijų karalių eisenos personažas, kuris buvo plačiai paplitęs ir Lietuvoje. Minima Šv. Onos diena (Anna liepos 26 d.) ir Užgavėnių persirengėlis vaistininkas Aptekár. Šis personažas žinomas ir Lietuvos Žemaitijoje per Užgavėnes, tačiau dažniau vadintas vengru [9, ]. Peržvelgus vien tik prie A raidės publikuotus straipsnius jau galima teigti, kad žodynai skiriasi. Lyginant čekų ir slovakų žodynus matyti, kad kiekviena tauta prioritetą teikia skirtingoms šventėms. Šis reiškinys akivaizdus peržiūrėjus ir visą žodyną. Tarp viso žodyno straipsnių savo apimtimi slovakų kalendoriuje išsiskiria Šv. Liucijos (Lucia) dienai skirti straipsniai. Lucia Vianoce vadinamas ir laikotarpis nuo gruodžio 13 iki 24 dienos, žodžiu Luciak įvardijamas net Liucijos dienos persirengėlių personažas. Minima ir daugiau su šia šventąja susijusių sąvokų: Liucijos kėdė (Luciin stolček, Luciový stolček), Liucijos lazda (Lucijova paľica), Liucijos vaikštynės (Luckovati apeinant kaimą renkamos dovanos). Taigi slovakų kultūroje šiai dienai teikiamas išskirtinis dėmesys. Kaip matome iš žodyno, šiai tautai reikšminga ir Gegužės šventė Máje (2), savo svarba prilygstanti Kalėdoms, Naujiesiems metams ir Užgavėnėms. Labai svarbus šios šventės akcentas Gegužės medis Máj, statomas ne tik per gegužės pirmąją, bet ir per Sekmines, Devintines, Jonines. Aprašomos su jo statymu ir nugriovimu susijusios pramogos, žaidimai Majáles, taip pat papročiai, susiję su vedybinio partnerio pasirinkimu (Máje stavät), kai naktį vaikinai statydavo prieš merginų namus nukirstus jovaro, uosio, buko, liepos, beržo ar pušies medelius. Jeigu medelis merginai patikdavo, ji per vyriausią giminaitę siųsdavo vaikinui vainiką iš ką tik nuskintų gėlių, tarp kurių būdavo rūta, rozmarinas ar kitas, mergystę reiškiantis, ženklas. Vaikino motina papuošdavo dovanotu vainiku sūnaus kepurę. Tam vaikinui mergina po vainiką siųsdavo kiekvieną sekmadienį iki pat vėlyvo rudens. Májenie reiškė paprotį žalumynais puošti namus ir gyvulius per Gegužės šventę, Sekmines ar Jonines. Májovníci žymėjo vaikinų eiseną. Gegužės pirmosios naktį jie nešiojosi alksnio šakeles, šoko su merginomis bei moterimis ir rinko produktus vaišėms. Slovakijoje, kaip ir Lietuvoje, sureikšminamos Joninės (Svatý Ján Krstiteľ). Tą dieną kuriami laužai, prie jų dainuojamos dainos, šokinėjama per laužą ar ridenami degantys ratai nuo kalvų. Atliekami įvairūs veiksmai, galintys užtikrinti ūkio sėkmę, spėjimai apie būsimas vedybas, saugotasi kenksmingos raganų veiklos. Palyginti su kitomis šventėmis, daugiau vietos skiriama ir Jurginėms (Svatý Juraj, kitaip negu Lietuvoje, švenčiamos ne kovo 23, o 24 d.), po kurių atsiveria žemė (iki Jurgio niekas neauga). Slovakijoje, vėlgi kaip ir Lietuvoje, daug kur tai buvo pirmojo gyvulių išginimo diena. Svarbūs buvo ir Jurginių laužai (Jurské ohne), kuriuos kuriant merginos giedodavo specialias Jurginių dainas. Lietuvoje panašūs laužai nebuvo deginami, tačiau moterys giedojo apeigines giesmes jurginėdamos, lankydamos žiemkenčių laukus. Pasak etnologės Pranės Dundulienės, tokie veiksmai turėjo pagreitinti rugių augimą [1, 79]. Kaip ir čekų žodyne, išskiriamos Kūčios (Štedrý deň, Štedrý večer). Slovakų žodyne taip pat pateikiama nemažai žemėlapių, o straipsniai dažniau iliustruojami fotografijomis nei piešiniais. (2) Lietuvoje Gegužės šventė nežinoma. Tam tikrų sąsajų su šia švente gali turėti Liudviko Adomo Jucevičiaus aprašytas Gegužės žaidimas ir ta proga švenčiama šventė trečiąją Velykų dieną [3, ].
4 64 LITUANISTICA T. 62. Nr. 1(103) Šiame leidinyje yra dar keli ypač kalbininkams svarbūs skyriai. Liaudies kalendoriaus leksika: formalioji struktūra ir genezė apima poskyrius, skirtus chrononimams, apeigų ir apeiginių veiksmų, apeiginių realijų, apeigų atlikėjų pavadinimams, skoliniams iš lotynų, vokiečių ir kitų kalbų. Skyrių Kalendorinės terminologijos semantika ir simbolika sudaro poskyriai, apibūdinantys chrononimus, apeigas ir apeiginius veiksmus, apeiginių realijų terminologiją, vykdytojų pavadinimus, nominacinius kodus, semantinę opoziciją vyras moteris, giminystės kategorijas, apeiginės terminologijos sistemiškumą, sinonimiją ir izofunkcionalumą kalendoriuje, chronologinę rodyklę. Pateikta nemažai žemėlapių. Išvadų dalyje nurodoma, kad Čekijos, Moravijos ir Slovakijos teritorija sudaro vientisą ir neskaidomą etninį ir kalbinį tęstinumą, kuriame pastebimi laipsniški kalbinių ir etnografinių bruožų pokyčiai, nulemti geografijos. Teigiama, kad tolesni liaudies kalendoriaus tyrimai suteiks naujų galimybių aiškinant čekų ir slovakų apeigas, įtraukiant jas į platesnį bendraeuropinį kontekstą ir prisidės prie senojo pasaulėvaizdžio suvokimo bei etnogenezės problemų sprendimo. Leidinys užbaigiamas dalykine-tematine rodykle, beveik 300 pozicijų literatūros ir šaltinių sąrašu. Paminėti ir daugiau kaip prieš šimtą metų publikuoti veikalai, pavyzdžiui, literatūros sąraše nurodomos 1860 m. Ignáco Jano Hanušo [2], 1862 m. Otto fon Reinsberg- Düringsfeldo [7], 1901 m. Frantisĕko Vladimiro Vykoukalo [11] kalendorinėms šventėms skirtos monografijos. Lietuvoje pirmoji panašaus pobūdžio kalendorinėms šventėms skirta knyga publikuota tik 1979 m. [1]. Manau, kad šis leidinys pravers ne tik čekų ir slovakų, bet ir kitų Europos kraštų etnologams ir kalbininkams. Daugelis čekų ir slovakų kalendoriuose aprašytų papročių, tikėjimų, apeigų žinoma ir Lietuvoje. Nors Čekija ir Slovakija nesiriboja su Lietuva, tačiau kai kurie liaudiškų tradicijų elementai stebėtinai panašūs į lietuviškus ir prašosi atskirų tyrinėjimų. Manau, kad šis leidinys mums pirmiausia vertingas tuo, kad padės pažinti ne tik čekų ir slovakų papročių pasaulį, bet ir dar kartą paskatins pažvelgti į save, suprasti savo tautos papročius ir mitinę pasaulėžiūrą. Literatūra [1] DUNDULIENĖ, Pranė. Lietuvių kalendoriniai ir agrariniai papročiai. Vilnius: LTSR aukštojo ir specialiojo vidurinio mokslo ministerija, Vilniaus Darbo Raudonosios Vėliavos ir Draugystės ordinų V. Kapsuko universitetas, p. [2] HANUŠ, Ignác Jan. Bájeslovní kalendář Slovanský, čili pozůstatky pohanskosvatečných obřadů slovanských. Praha: Kober a Markgraf, p. [3] JUCEVIČIUS, Liudvikas Adomas. Raštai. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros l-kla, p. [4] KUDIRKA, Juozas. Lietuviškos Kūčios. Istorinė lyginamoji apžvalga. Vilnius: Lietuvos liaudies kultūros centras, p. [5] KUDIRKA, Juozas. Lietuviškos Kūčios ir Kalėdos. Vilnius: Vaga, p. [6] Lietuvių etnografijos enciklopedinis žodynas. Sud. B. Kulnytė, E. Lazauskaitė. Vilnius: Lietuvos nacionalinis muziejus, 2015, p [7] REINSBERG-DÜRINGSFELD, Оtto. Fest-Kalender aus Böhmen: ein Beitrag zur Kenntniss des Volkslebens und Volksglaubens in Böhmen. Prag: J. L. Kober, p. [8] ŠAKNYS, Žilvytis. Jaunimo neintensyvaus darbo savitumai (XIX a. pabaiga XX a. pirmoji pusė). Lituanistica, 2002, Nr. 1, p [9] VAICEKAUSKAS, Arūnas. Lietuvių žiemos šventės. Bendruomenės kalendorinio ciklo apeigos XIX a. pab. XX a. pr. Kaunas: VDU l-kla, p.
5 RECENZIJA 65 [10] VALENTSOVA, Marina. Calendar Rituals of the Czechs and Slovaks. The Ritual Year 3. The Ritual Year and History. Ed. I. Sedakova. Strážnice: Narodní ústav lidové kultury, 2008, p [11] VYKOUKAL, Frantisĕk Vladimir. Rok v starodávných slavnostech našeho lidu. Praha: Frank Bac kovský, p. [12] VYŠNIAUSKAITĖ, Angelė. Mūsų metai ir šventės. Kaunas: Šviesa, 1993, p [13] ВАЛЕНЦОВА, М. М. Народный календарь чехов и словаков. Этнолингвистический аспект. Москва: Индрик, с. [14] ТОЛСТАЯ, Светлана Михайловна. Полесский народный календарь. Москва: Индрик, c. Rasa PAUKŠTYTĖ-ŠAKNIENĖ
BALTSKÉ JAZYKY V PROMĚNÁCH METOD
MASARYKOVA UNIVERZITA STŘEDISKO PRO INTERDISCIPLINÁRNÍ VÝZKUM STARÝCH JAZYKŮ A STARŠÍCH FÁZÍ JAZYKŮ MODERNÍCH BALTSKÉ JAZYKY V PROMĚNÁCH METOD Sborník příspěvků z mezinárodní baltistické konference Brno
Kristijonas Donelaitis, Raštai, redakcinė komisija: Kostas Korsakas [ir kt.], Vilnius: Vaga, 1977, p. 273.
S E N O J I L I E T U VO S L I T E R AT Ū R A, 2 8 K N YG A, 2 0 0 9 I S S N 18 2 2-3 6 5 6 Vaidas Šeferis K r i s t i j o n o D o n e l a i č i o k ū ry b a č e k ų f i l o l o g i j o s a k i r at y
návod k použití naudojimo instrukcija
návod k použití naudojimo instrukcija Sporák se sklokeramickou deskou Keraminė viryklė EKC601503 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní
Diplomová práce. Alena Dřízalová. Modalita v litevštině v porovnání s češtinou Modality in Lithuanian in comparison with Czech
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Ústav slavistických a východoevropských studií Diplomová práce Alena Dřízalová Modalita v litevštině v porovnání s češtinou Modality in Lithuanian in comparison
CS Návod k použití 2 Varná deska LT Naudojimo instrukcija 19 Kaitlentė HC452021EB
CS Návod k použití 2 Varná deska LT Naudojimo instrukcija 19 Kaitlentė HC452021EB 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
Č š š ť Č Č
Š ď š ť š Š ŠÍ Č š Ňš ň Í Ň Ě Š Ě Ó ď Č Č šš Č š š ť Č Č Ňň Ň Ě Ť ť ó ť ď Ě Ň Ě š š Ě Ě ĚĚ š š Ě Ě ť š Ě Ě Ě ĚŤ Á Ě Ě š Ě šě Ú šťě š Ě Ť Ť ó š š š š šš š Č ť ť Č Š Ž ň Ú ň š Č Č š š š ť š Š Ř Í Ý Ů Í Í
Stasys Šilingas tarsi iš ilgos nebūties būtų sugrįžęs (1)
Mokslo 2012 metų kovo 8 d. LIETUVOS MOKSLININKŲ Lietuva LAIKRAŠTIS www.mokslasplius.lt/mokslo-lietuva Kaina: 3 Lt Kristijono Donelaičio Metai skaitomi ir baltarusiškai 5 p. GĖLĖS NEŽYDI Kovo 11-oji: nepriklausomybės
IŠ FOLKLORISTIKOS ISTORIJOS
IŠ FOLKLORISTIKOS ISTORIJOS ISSN 1392 2831 Tautosakos darbai XXXV 2008 JOSEFAS ZUBATAS TAUTOSAKININKAS Ilja Lemeškinas 1976 m. Literatūros 18 (1) numeryje pasirodė referuojamojo pobūdžio publikacija Prūsijos
Ž í í úř ý í š ě í í ě ří Ž ří š í ý Ž ý ý í úř ů Ý ý í ýš ší í í ř ýš ř ý í Ýš í ř í ř ú í ú ó í í í ý ří ě í í í ří ě í í ě í ů ř ř í š ě ú í š ů ú
í ý úř š ě í í í ý úř í š ě í ěř ý í ě í ě ě í ří í ě ř ý í í ě ě ě ř Č Š ř Ž í ě ýš š í í ó í š ř ř í í ř Ž í í ř Ž š Ž í í ý í ř ě í ř í ě ř ý Ž í ě í í í í ě Ž ě í í ě ší í ř í í ě í ě í ě ě ší í Ž
TRUMPASIS LIETUVOS METRAŠČIŲ SĄVADAS
Albinas Jovaišas TRUMPASIS LIETUVOS METRAŠČIŲ SĄVADAS XIV a. pabaigoje XVI a. viduryje LDK buvo rašomi istoriografinio pobūdžio kūriniai metraščiai ir kronikos. Dviejų terminų vartojimas atitinka tų pasakojimų
KARDAS LIETUVOS KARININKŲ LAIKRAŠTIS. Nr (77 78). Kaunas, 1927 m. birželio d. III metai
KARDAS LIETUVOS KARININKŲ LAIKRAŠTIS Nr. 17 18 (77 78). Kaunas, 1927 m. birželio 20-30 d. III metai 4. pėst. L. K. Mindaugo pulko karininkai per aštuonerių savo pulko gyvavimo metų šventę gegužės mėn.
ě á íž ě Ť Ť í á Ť é čí í í č Ó Í á ě á á č ěž á ž í Ž é á é ž Ž á í Ťí á Ť ě č č á á á í í ě á é í á í ž ž ěž í Ťí ě ě ě ěč é Ť ě í Ó Ť ě Ž í ě ě í Ť
ě ÍíŠ č é č í é í Č Ó ě á í í Š á á š č á Š ú í á Ť á ž á ž č áňť čí ž í í Ž á á í ě í ě ž ž é ž á é íí é í íř Ž ší ž ě í ě é é č Ž é ž é ě í č íč í é ž Ť á ě í é Ť ě á í í í Žá Íá ž á Í ě í é í á é é
.. Your trust is my inspiration..
LT EN PL CZ SK.. Your trust is my inspiration.. - Kas tie žmonės nuotraukoje? TOP3 Baltijos šalyse 7000+ vežėjų 5000+ krovinių per mėn. 10+ metų patirties 60+ Tik geri atsiliepimai transporto platformose
ť í ý ů š ú í ž Ý á á á á č Č ř á ř ší á ě í á í Š ú á ž é ť ž í á í ě é č í Č á ě ě ž ě ěž ý ý č é í í í á í ž á ž ř č ž í š ú á á ě í í í á č ě ě á
í í é í í š ú í í š ú ž ě é á í ě ž ť ý í á í é ěř š ě í ž ř á í í é č ť é ťíč ý ž á ě í č íž š é íž á ě í ř ť ší š ú ů č í ý ěš č ý š ú ý ý ž ě á é ž č ě ě č á ř ě Č í ž ě é Č č Í ř á í í í é š ú ě á
Í é íš é Ž é Ž í á ť é č Í é í í Í é č é Ť ž č ť č Ž íž š é áš Ťí š é Ž á á é Ťí í á á á é čí é á š Ť á é á Ž áš í á á ž š ž í í á ť ž š á ž č Ž á ž ť
Č Š č é é ší ší Ť é čí á í í č é č Č é č é í Ť í š í á á í Ž á Ž ží Ť Ť ší á ž á é á é Ť éí í š é Ťí í á í á Ů Ť Ť á é č ť í í ší á č áž Ťí í Ť á á í íč í é é Ť č í í ížá Ť í í í Ť Žá á í é č á á Ť á á
T. G. MASARYKO IDEALIOS VALSTYBĖS VIZIJA: TARPUKARIO ČEKOSLOVAKIJOS PASAULĖŽIŪROS PAMOKOS
Gauta 2012 11 26 Gediminas Mesonis Vytauto Didžiojo universitetas T. G. MASARYKO IDEALIOS VALSTYBĖS VIZIJA: TARPUKARIO ČEKOSLOVAKIJOS PASAULĖŽIŪROS PAMOKOS T. G. Masaryk s Vision on the Ideal of the State:
Univerzita Karlova v Praze. Diplomová práce. Lucie Durmanová
Univerzita Karlova v Praze Filosofická fakulta Ústav slavistických a východoevropských studií Diplomová práce Lucie Durmanová "Uţití neurčitých tvarů sloves būti (být), sakyti (říci) v současných textech.
Š Š á ý í á íč é á í í á í ě ž ř á í í ě é í í č ř ů čí ří š í í š Š č é í á š á í ó í á ž í ů čí ý í ě é í ý ý ý ý ůč é ě é ý é ů číý ř á í í ů ě ý ě é ář ě ří é á č ý ě ý í é ě í ř é í é á í ě í ě ý
é é é é é é é é é é ž š Í é é ž Í ů é ž é Í é é ž Ž š Ř Ž ž ž ú ů š ú é ž ů é Ž š š Ž ů é é Ž é š é é ž é ž é é é é ž é ž š éž Ý š é é ž ů é é é ž ž š ů é é ž é é é Í Í Í é ž é ž š ů ů é é ž é š ů é Ý
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
ť ť ž ž ž ž ž ž ž Ú ž ž ž ž ž ň ž ž ž ž ť ž ž ž ž ž ž ň ž ť ž ž ž ž ž Á Úž ó ť Ú ŠÍ Š Š ň ž ž ž ž ť ÁŘ Š Ř ž ž ž ž ž ž ň Ě Ř Š Í Ř ž Š ž Š ž ť ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž Ý Š ž ť Ů ž ž ž ž
03/2008 CZ/SK/LT/LV/EE 08/09
03/2008 CZ/SK/LT/LV/EE 08/09 BATHROOM CULTURE SINCE 1892 WWW.LAUFEN.COM Laufen pro A Čistota tvaru jako princip designu. Jednoduchá a praktická obdélníková umyvadla. Pro jako profesionální A jako architektura.
Ť ž í ž í Ť š í ž í íč ž Ť ě í Č š š Ť Ž š Ť š ě í š Ť Ťí š í č Č í í ě č ě Ť š í í í í í ě Ť š č í ňí í í í Ť ň š š ě í í č š í í í č ěš š í Ť š Ť ě
É É Ř Í č É Í Ň É ř ž Ť í í í í í š č í í í í í Ť Ě ě č Í Ť ě í ž ě ž í Ť Í č š Ó í íž í í ě ě š ě č š í Ťí ž ě í č í ě í í č í í Ť ě ě í Ý ě Ť í Ť Ť š Ťíš ě č ě ě ž ě Ď č ě íž í í ě č í ž ž Ť í Ť ž Ž
ú ý ý é í ěšť ý ž ú Í čí í ý ú í ů ě ě ž ž ž Í č šší í č í ů ť í č č Í Ží č ř í ě ť é ž í ř Ž É Ř Ň Š é ř ř é š ě é ž ú ý ř š ě ý ě ě ť Ž ť ě ř ě ň ó
í Í ě ř ž í Ž í í ě í ž ř Íž ů ří ý č ř ě č í Š č ž ř š ě í č č č ž š í Í í ý ů ž ý ž í íšž ě Íš š ž š ř é Ž í ý ý ý řů ý š ý ů ý é ří í é š š Íě ě í č č č č ý é š Ž é é š ž ý í š ě š ž ř č ž é ž é ůž
Korpusový výzkum nerovnocenné sufixace deverbálních sloves v litevštině
Korpusový výzkum nerovnocenné sufixace deverbálních sloves v litevštině Eva Seitlová Ústav jazykovědy baltistiky, Filozofická fakulta Masarykovy univerzity eva.seitlova@gmail.com ABSTRACT: In this paper
é ě ě ž ý č ů ě é ě í ě á ě ř ř á ý ěí í á é á é í č ý č Ý ší á í ý ý á č é ř í ě é ž í é š ě ž é á ě í í é ě é ě á č ě á é ž š á ř Í š á á ř ší ý á é
é ž ý č š í é á é ě í ě ří í ž ě í ě í č á ů í í ř ší ž í á í í é č í é ě á ů ř č Í ž ž é í ý čí á ě á á á ž á š é ř č ž é í á á ů é Ú í ž á ě á ří ž á í š ě á ý ě ý ří í č ý ě š í í ě í Í á í ř á í č
Ý Á Á ů Č Ú É Ř Ž É Ř Ř Š Ř Á ů Č ň ň Š Š Č Š ň Č ů ť Č Č Ú Č ú Ů ň ů ů Č ů Č Š Š Š ň Š Č ň ň ů Č ů Č Š ú ň ů ů ú ú ú ů ú ň ů ú ů Ř ů Š Č Š Č Š ů Š ú ú ú ť ů ú ů ů ů ň ů ů ú ó ú ň ú ň ň ú ó ó ó Č Č Č ů
ýč á í á í í ř ř íř ů ří í ó Í í é Ž í ě í ěú é á ů ě í é ě ř é Č á á í ří ě ě á é á ář ň í á é ř é ů á ě ý ě ý í ář á á š ě ř é ě í Ž í í í íž šů á é
ó ý ó í ě Í óř í ář ě š š š á í š á říšé Ž é í ří ý ř í é é í í é ž á ú š ý é ě í í ř ý ář ý ý íř ž á í ří á í í ě í ř ě é í í š í áď ž ř ě í é á ý á é í ě š ří ů á Í Š Č á ě ě š á í ů ě í Ž š ž á í á
Baltistika. Sekundární prepozice v litevštině ve srovnání s češtinou
Masarykova univerzita Filosofická fakulta Ústav jazykovědy a baltistiky Baltistika Lenka Mazurová Sekundární prepozice v litevštině ve srovnání s češtinou Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: Mgr.
ú í í ů í í ů í ů ě ě ú ú Ú Ú ž í š í ě í ú í Š Ú ě í í ů ů í ň ě í ě í í ň í í í
ú Č í ěž í ú í ú ů ě í Č í ú š ú í ě Č í ú í ť ť ť Ě Á ť ú í í ů í í ů í ů ě ě ú ú Ú Ú ž í š í ě í ú í Š Ú ě í í ů ů í ň ě í ě í í ň í í í í ěž í í í ů ú ž Ž í ů í í ž í í í ů ž ší ě ž ší ě í í í ě í ě
FRANTIŠEK SKORINA A JEHO PRAŽSKÁ BIBLE Pranciškus Skorina ir jo Prahos Biblija ФРАНЦИСК СКОРИНА И ЕГО ПРАЖСКАЯ БИБЛИЯ
FRANTIŠEK SKORINA A JEHO PRAŽSKÁ BIBLE Pranciškus Skorina ir jo Prahos Biblija ФРАНЦИСК СКОРИНА И ЕГО ПРАЖСКАЯ БИБЛИЯ Eugene Ivanov P R O G R A M MEZINÁRODNÍ VĚDECKÉ KONFERENCE FRANTIŠEK SKORINA A JEHO
áž ě Ť á í ě Ť í á í ě šť Ťá á á í í č ě í íž á í á á Ď í í á ě á á ě Ť í ě í í á ě ě Ť ž í í á č š ě ě ží á í í Ťí ě í ž í Ťí á á ě ž á š Ť ď ě í š í
č É ě ší ž š Ťí á ž í Ť ě ě í í č ž á í í á Ť ší ž í ž Ť á á í ě á íš Ť í á í á Í á ě í á á č á í í á í ž á š áž íš ž í č ěč á ě ě Ť á Ťí á á ší Ž ě Ť á ž á á á č š á Í í Í á ě í ě ň í á Ťí í Ť ě á í č
Komplexní překlady cizojazyčných textů, tlumočnický obchodní doprovod celosvětově
/* vseobecne*/ "A_EURO" "A_KURZY" "A_A_SPOJKA" "A_M-KURZY" "A_M-KURZY2" "A_M-VYVOJ" "A_M-VYVOJ2" "A_M-ARCHIV" "A_M-ARCHIV2" "A_M-KALKULACKA" "A_M-KALKULACKA2" "A_HLADAT_VYRAZ" "A_HLADAT_BUTTON" "A_VYGENEROVANE"
ř ť ř é ř Š ř š ř ř Č ú Č Č ř ř ó ř é ř ř ř Č Č ú ř Ř Ě ř ť ó ť ř š ť š é ú é š š ř ř é ÁŘ ů š é é š š ů é š é é é š ř ř ů ú é é é ř ř ů é ó é ť é ň é é ú š é é Ý ř ť ř é é ů Ř š ř é é ř ú ř š ř ó é ú
ž ý š í á Ž ř áš ří á á á š ý í áš é ů č á ý í ě čá é č í í í č ř ů á ř á ů é í š Í á ř á í řá ý č ů é ř ří ě ž é ř é é ř š í řá á é á í ř ž š í í á š
Č Á é á í č š í ř ě í ř č é ř ě í á í á í ž í íč é íř á ě ší ž ý ř ý á ý á ř č š é ě ž ě ě ší ěž é é á í éč é ě š ě ř é ý Ž é í í á ž č é ž íč ý š š ě á é á ží ý ý ž ýš í í ě é ě ý ě ší ě á í á í č é ě
á Í š ů á š Ď í á Š č á š á íš ř á Íí ě á č í í á á á ť ř ň ě č íč í í ť ě ť ě á á í é á í š ť á Ťí ě í í í á č íšť á í í í ě ť ě á á í Ťí š š í ďě á í ť šť á í í ě í š í ďé á í á í Ť á ďě á í í š é á
íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í
Í Ý ČÁ Ú ý ší é č ý ůž í š é á é í ř š ř ů ě í í áří ě ž í á é á ě é í ž ě á á ď ří ě č é í í í í ž ě ý á ý ů č í ý ř ě ž í í í í š í í č í ěž ž ž ř é í á ř í í ě í ž í č ě ží ř ž é ř ě š ě ž á í žší é
ě Í š Š Á ě Ť ěť é á é í ě é ň š Ž ď ž ž š ž é ě č á Ť á á á áž íš é č é í á ž í á á ě ž í ž é í á š ě ť á é í í á í é ě é í á í í ž č í í ě é Ť č Ť ž é á á í ě í č í Ť ě ň áší ěž č á í á ž Ž ěž ř ě ě
á Ť ě é á é ě é čá í Ť í á č á á í Ť é š á Í á č ě á í á é í é é í Ť ě ě é Ť ě Ě š á ě ž č č é á š é Ž Ó ě Ť í č é ě í é č Ť é ž Ť í é í č Ď ě š ě ě š
čí Ž Á Ě Á Ý Á Í ĚŠŤ á í ě á í ň á č Ž á í č áť č áťěší ší č áň Í á í í í é Ž á í á íč áť ňí íš á í ž í í č ž ň é ž á č áť é ě é í í é č á ě í á í ž é š Ť éž ě Ž é ě ž é š ě Ž ě ší š í č áť íž í á á í
šíš í ě ě ě ž š ě ý ý Ž Š í č č Ů í í é é í ý í é ř í ě ý š ůž š č é í ě ě ě Ů š š í ř ý šé č ť
Á ť šíš í ě ě ě ž š ě ý ý Ž Š í č č Ů í í é é í ý í é ř í ě ý š ůž š č é í ě ě ě Ů š š í ř ý šé č ť č š ž í Č é č í Š ň š ňč ť š ě č ě š ť č ě í ě Š ěň ě ě č í š č č š š íč ž ž í ž í č ě š í Ť í č ě č
ě š á é á é í š á š ť čí ě é ř á á í Íí á š á čí ě ě ší á á š í í í í áť á š á é í š ň á š é ž é á í é Ž á í ž ě č é í ě ší á í ž í áč á á í ě á ž Ťí
Í š ž á íč é Í í ě á é č č á í í Ž Ž š á é éč é Ť í ž é í é á ž í í í č Ů ěť ě ť Ť Ž á ž Ž Ť č é í á í á í á á í ť ž ť č ě é ě á Ž Ť é í ě í Ť ě é č é íí á Ť ší á í é ť ž Ž ě í á í ť áč Ťí á Ťí Ť í í í
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
Í č í Á Á Á é ř ů ž é á é ž á í ě í ě í é é á í ě é í á ř á í é á á á á á í ť á í ě ř íž í ž č ěúč é á ě ř é í á í á á á ě ě é č é ř á ě á ž í ů č ý ý í ž ě á í ý á á é í š é á á í á í é ř ě é Ú ý í á
Ú š č Ť š č č č ň Ť š Ť Í č Ť č š Ť č Í č Í Ť ň č Í š č čí Í š š č Ť Ť Í ň ú Ť š š Í š č
ť Ú š č Ť š č č č ň Ť š Ť Í č Ť č š Ť č Í č Í Ť ň č Í š č čí Í š š č Ť Ť Í ň ú Ť š š Í š č Í č ň š š ť Í ň Ť š č š Í ň č š š š č ť ň Č Ťš É Í š š š ť ň Ť š š čí Í ň č Ž Ž Ť č Ť č Ť š Ť š š č č č Ť š š
é é Ť í í íš ě é é á í Ěí é é á í Ť á Ž á Ť č é č í Ťá Í č é é ě ě í č š í é é ě ě ší Ť á ě á í š í é é á é ě Ť Í č é é í áš é Ť í á í á í í č é č í Ť
Č č É á á é ě é č á í ž é Ťí ě á Ť ě é é í ž á Ž č ě č č č é í í ě í Ž é Ť é í é á ž ž á éč é á í á ž í ž Ťí í í č é á ď í á ž í í č í ě í č í ě š í ě í éž í Ť í šť á í á ě é í š Ť ž í í Ť ě ž í á ší é
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky. For mu lá ře s vý zvou k osob ní mu vy zved nu tí při pouště cí znám ky
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky Stvr zen ka při po je ná k for mu lá ři a spo je ná s ním ob vyk le perfo ra cí mě la shod ný ně mec ký a čes ký text to ho to zně ní: P.T. Ži dov ské ra dě star
ň Í č č ž ž ď š č ž Ť Ť Ť č Ť ž Ť ž Ď š Ť š č š ť Í č ž ž š ž Ť č Ď š ž š Ť Ž ž č š Ť š š č č ž č Ť ž Ó Ť ť č ň č č č š ž ž ť Ť č ž č ž č č č č Ť Í č
Úč č č ž ď ž č š č ň š č č š ť Ó ň Í š š šž š ň Í č č Ť š ž ž ž ň š č š č Ž č č Ý č ž č ň Í č č ž ž ď š č ž Ť Ť Ť č Ť ž Ť ž Ď š Ť š č š ť Í č ž ž š ž Ť č Ď š ž š Ť Ž ž č š Ť š š č č ž č Ť ž Ó Ť ť č ň č
É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú ě č ář ě í á í í ž á á é éč š ě í á í í é ě ý ě ý ě á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č ě íž é é
É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú č ář í á í í ž á á é éč š í á í í é ý ý á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č íž é é č í ů é ý ý ý á í á ď č ář ř áž Žá Íé é í é á š í č ář íží é ž š
é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í
Č Á É Í Á Í Ý ý í č é í á á é ý é é é í ý á é ří í í ř ě ž á í á á ř ě ř á č á ší á č á ř ší ě č é š é ě Ž á Ž ě ď š é í ř í á č í í č ž ů é áž á í í á á í ž ů é í á í Č é í š ý á á í é á í ě ž č á ášť
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
Jak rozumět pohanským reliktům : Folklór baltských zemí jako zdroj pro studium předkřesťanských tradic starých Baltů
XXIII/2015/2/Rozhledy Jak rozumět pohanským reliktům : Folklór baltských zemí jako zdroj pro studium předkřesťanských tradic starých Baltů Jan Reichstäter* Baltský folklór stručné dějiny výzkumu Při studiu
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í
í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
á Š á á á Í é á í á é é ň Ž é á Í á ě Ž ň š Ž á č š íč ší ň ší í á Ž é í Ďá í ňí ě ě ňí í ň Íí áň ň á Á č í í Ď Ú ě í Ů á á í ŠÍ á í í í í í Ů ňí š ě
ť Š í ň á ě É á á é č é ň í í á ě ě ě č ě ě é é č ě ň í í áží Ž á ě í ň č é á č é ň á čď á íň ě ť ň Ž š Í é á Ů í Ž ě á Ů Ž í Ď í čí ě ší ě ší í ě í í í á í Ž Ž í ě ě é š á á é ě é ěň á í Í ě é Í ň ší
ší í á ý ý ř é é íč í ž é ě é č é á í í ěř é á í ý é Ž č í š ý á ě ý í á á ě á é ú á ý č á á ě í š ě í í á á í š ě ší ů čí ř í ž é ř í í é á ú ž ří ť
š řá ý ý á í ě á ů é á í ě á ř ě á Í í ě í č ě ě í á ž č é á í ý í í é č é š í ř ě Ž č á í á í á ý í ě í í é č ě ř ě í ě ě í č ý ě ů č í ú ř ě č í á ů é š á í Žá ů á š á ý á ý á ž é ě á ř í ř ě ř á ý š
Ě É Ě Á Ě Ř Š š í í í ž é ří á č á é ú č í š ý é ř č á ž ě ě ú č é ů ě á ě š í ř ě í č čá í ší ří á í ž ě á ý í á ý í ř ý á é á á á í ě é á á é ý á á
Ě É Ě Á Ě Ř Š š í í í ž é ří á č á é ú č í š ý é ř č á ž ě ě ú č é ů ě á ě š í ř ě í č čá í ší ří á í ž ě á ý í á ý í ř ý á é á á á í ě é á á é ý á á í í í í ě č á í í í čá í ý á č ě ě á č í ř é ť č é
Ů Č Č Ě Í š í í ě í í Ťí í ě í ňí í Ť ě ě Ť í ě í í ě ě ě í š í Ťí ě í ě ší Ó Č š í í í š í ě í í ě í Ť ší í í ě ě í Ť í í ě í š š ě ě ě í ě ě í í š ě
ě ě í í Ú ě Ú Ť š íš ě í í ň Í É š Č ě ě šší ě Ť ě š ň í ě ší ě ší ě í í š Ť í í í Ť š ě ě ší ě Ť í íš ě í ě ě í Ť í í í í ší ě Ď ě ě ší Ď í ě í í ě í š ěí ě ě ší ě í í í Ó í í í í š í í ě í ě ě í í ň
áť ě č é ťá ů é í í í čí á í í ž ů í í í é é í č í á ť š ž í í ž é í ží é č é ě ě ý ú é íž č í ý í š é č é ý á ě í é ě š á í í ý í á á í á é ž é é í ě
í Ž í ý í á é á č ý ů ří ě ř ů í áč č ůž í ě í ř ž Č ů á í ě í ž č ť é á á ě ů ž ě ť á ú á ě ě ž Íčíú ě á ě í ří á ž ř í ů č Č ž á č ě ě í ý ž š ě í é í ř č ž é ě č Ý ý í ě š í č ž í í á ň á í čá í á ší
ů ž Í ř ů Č ů ť ř Č ř ř ž Č Š Ů ů ž š ž Ů ř Č Ž ž ů ů Š š Í ň ó ů ř ř ž ř ř ž ř Í Ů š Š š ř š ů š š ó ř ř š ř Ž ř ž Ž ř š ř Í ň ř Ů ů ž Ů ř š ř š ř š
ř ř Ž Í ř ř ů ž ů Í ž ř ů ř ň ř Ž ř š Č ř š š ř ž ř ř š ž ř ů ř ů š ř ň ř ř Í ž ž š š š š ž Í š ÍŽ ň ů š ž ž ř š ů ň ř ř ž ř š ž ž š ř ů Ů Č ů ž š š ů ů ř ů š ž ů ř Ů ž ř ů ů ž Í ř ů Č ů ť ř Č ř ř ž Č
ó Šú ž ó ó ó É Ž É Š Ž Š ú ů ó š Š Š Ž ó Š Ž ú ů Š Ž ň š ů É Ž š Ž ó Ž ů ň š š ů š Ú ů Š Ž ž ó Ž ů ú É Ú š É Ť ú ů Š Ž Š š Ť É Š Š Ž Ž Š Š ť ť ť Ž É Š Š Š Ž š Š Ž Ž Ů Š š Ž Ý Ý Š Ž Š Ž Ť Ž É Ý Š Š Ž š
á Č čá á š é í Ž Ž ň á í í ž č á á á ší Ť Ž Ě í í á á Č é á é é é é é í é č á Č á é Ž á á á Č é á í á á ňí á ž í é ž í é ň Í í ňí éť š á í é Í č í ž é
á Č Ťí í é Ó ÍÓ Ó Ť í Ž á í á ň ž é á ď á ší á á é š á č č í í ú é á á á č Ž í é š Ť Ť á íí á íž ží Ž Ť č í Ž é á á é í č é Ž č é á í é Ť š Ž í é í á č Ť á á é ň é Úň š ň á í č ž Ťíčí í é č í í č Ť í í
íž áží ě í á Ř á á Ž č é é ě í š ě čí á řá í ý ý řá í ě í ř ě č ž á í Ž í ě é ř á ě š í é ě Žá í š ě í č ě ř ů í Ž ý í ů ř á á ý ý á í ý á í ř í ě í é
á ř í ě ž Í ú Íýář č ř ů ě ší ž í á é á ž ž á ú ůž č ú č š ě ě ž á ř í š ě í ž ř č ú í í ú ě č ú š ž č ž ř ě ží ž é š í á Č ý á í ří á ý é í ě é á ě é é á í é ý č é é ó ý ř ř ů é éě í ý í ří é é é í ů
ÁŘ Ě Ž ň Ť Ť ú ň ň ň Ť ň ň ť ň ú ť Ě Ě ť ň ň ň Ě Ť Ť ť Ý Ť ť ň ň ú ť Ť ň ň Ě ňú ů ň ň Ť ň ď Č ň Ť ň ň Á ď ď ť Č ť ď ď ň ť ňť ň ň Ť Ť Ť ť Ó ď Ó ú ď ď Ě ú ď Ž ú ú ň ň Ó Ě ň ň Ť ť ť ú ď ď ď Š Ť Ó Ť Ó ť ň
EWW 1486 HDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 LT SKALBYKLĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 27
EWW 1486 HDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 LT SKALBYKLĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 27 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2.
ě š á š í á ý í á ž ý í á í ží í í í á é ě é ř š í í íž í í ě ě é é ě šíř é á í ř ě ě ú ě í á í ě ř ě é řá é Č é ť í í á é ů ěí ť í í š ý íš ě ý šů ž
ě š á š í á ý í á ž ý í á í ží í í í á é ě é ř š í í íž í í ě ě é é ě šíř é á í ř ě ě ú ě í á í ě ř ě é řá é Č é ť í í á é ů ěí ť í í š ý íš ě ý šů ž š é ě ě ř á í í ř á ří š ů ě ě ý í č í á í é ý á í
á ě ý ů á ší č á ží á ň á ř í í šíž á é í é č ě ř žá í Žů š ý ý á í í ř ě á í č ě Žá á ě ů ň č ě ž úř ě í é ž ř í ý á ý ě ý á ř á ě ý ší ř ří š áší ť
é áš ý ř ý ř ší ž í ž á í ě ž á ž ž í é ž ř Ž č í ž é Ž ší éš ž ě ěží Ž ů š ť ž ě ě ří ě í í ýň á á ě č ó í š ě á č š č š ýš ší Í ř ě ř á ž ů ď ž é ě š í ů í ě í í ě á ě Ř Í ÚŘ ů ě š ě ž č ř áš ář é ě
é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č
č ý ů á á á č á í ě ě ší ž ó Íě ří š ý č ó ý ě ý ě č ý ř č é é ě í í š ž í ý í á í ř ší í č é é č é í ž ř ď č í í č é í Š Ý é á í ý é ž ž č ž č éč é ě á é á č í í ú ř á č é á č á ří ž ý í í é ú ě č ó ý
Ž š í í í í á é Ť á é Ž í Ží í é é á á é č é í ž é é Í é í í š á č á í á í í ž Ť č é í í í Ž á í á Ť íž č Ó ž í á í ž á ž Š č á á í á í í ž í Ť é í í
á č é í č é Ť č é ŠŤ Ý á č í á á í í á Ž á í Š í Ťč č é á á čí Š á í á é í í Ť í í á á í á Ž á í á č ší ší čá č á í Ď í á í í é í é Ž é í Ž áčá Ž í č á á á Š á í í á í í á č š ž Š é á í ž á á á á í š á
ť í č ě ě í á Ž ňí Ž í ě á Ž í Ťí Ťí Ť é ž á ě Ž á ě ď í ž í Ž é ě Ť í í í í š í í š í í é íž ž é ž á ě í á ď Ž í í í ž ť í í Ť á ě í í é ě íš é ž ě ě
Ó č ě ě í á í á é á Č é ě Ť á í Ž Í áš é Ť š ž š í á í í č í í ž ě ěď Ť čí ž í é á á Ž íš ě í á č Ž á í ž čí ě í Ž á ĎŽ Ť š í ě č ě č é áš í Ž á ě é ě č á í á í á ě é á í č č ě ň š í Ž š ž á ž ě ž á č
áž íč é č í Š ň č á ů áž í č í Š ý č í á í í í ů š ž á í ú č í í ů ř ří é č é á í á ž á ň š í é í á í ů é é ďí í á č á í č í ů ří í í é č é í í úč í á
í Š á é ř é ří ď í í ů é ý ď Č Á í š á ďí é áž íč é č í Š ň č á ů áž í č í Š ý č í á í í í ů š ž á í ú č í í ů ř ří é č é á í á ž á ň š í é í á í ů é é ďí í á č á í č í ů ří í í é č é í í úč í á ří í ž
á ě í č é ř č é š í á ž í ý č ě ř ř Ů ě í š á á ů í é ú í č é š é ů ř š ý ří í ě á ú ěš ě í é í é ě é ř ó ř š ě á é ší ř ž ř ý ý ý ř í í ř Í Á ř í é Ž
í ě ž š č é í š ý ž í ý ý é é á ří ě ší ě á í č é č Í á ý ž ě á č á ý ž č á č é á í č é íř á ř í ý é ý é á ř á í í í ě í é á í ý ě ý á ů ú é ě ů č č é í í ě é č ý í í ř š á é ř é í á é á í é ý á ý ů ě
ř ě ř ě ř ý ý é ý ě ě ě ř é ř ě ěš éř š š ú ř é ř Ž ů ý é ě é ř ě ř é ý é ěš ý ý ěš ý š ř ě ř ý ú ě ý ř é ř ě ř é ě ěš é ž ě é ý Ú Ž ř ýš éř š ě ě ě ě
Ň ť Ť ř ó ó ý ó ó Č ý ó ě š ě ý š Č Č š úč ě š é ř é é ž ř ě ý úř š š ě ě ě ý ě ů Č š Č ú ó ř ě ř ě ř ý ý é ý ě ě ě ř é ř ě ěš éř š š ú ř é ř Ž ů ý é ě é ř ě ř é ý é ěš ý ý ěš ý š ř ě ř ý ú ě ý ř é ř ě
č ě á é č č é á ě ň ř ě á í ž í čá é á é ř á ů á í é č é á ě ů ý í á á ě ří ř á í é ž ý ř ě ý ů č ý ě é á Ž í č é é ěž čí ě é ý ě í é ř á ý ř ě ů ě š
Č Á ÍÝ É č é í í ř á ý š ý í ř á í í ě ší é ú č á ě ý ů á í ů čí í ř č ž í í ř ů ě é ě éú í ě č ě ě í í í í ý ý ří č ý čá á ý ář á á é ú ůž é č ě ří ž í ří á í á á é á á ý ě ů á í á č č ě Ž ú á ú ří š
Š Ž Í Í ř é é é Í é é ý ý š é é é é Í ř ý ý ř é ř Í Í ý ž Ž ř ř é Ž ů ůž ý ů Ž š Ř Ě ř é é ř é Ž Ů ý é š Í ř Ó š é é Ž ý ž ý é ý ř š ř ý Š ů ř Ů ý ř ý
é ý é ž ý ř ý Í Í š ř Ů ň ý ň Š ý Ú ř š š é ý Ú ž ý ř é ý Í š Ž ú é é ř ž ý ú ů é ř ú ů ú é Š Ž ú Š Ž ů ý š Í ř é ó Ú é Íš é ý é é Ž Š Ž Í Í ř é é é Í é é ý ý š é é é é Í ř ý ý ř é ř Í Í ý ž Ž ř ř é Ž
Petiční právo a znění petičních zákonů vybraných států EU
SROVNÁVACÍ STUDIE Petiční právo a znění petičních zákonů vybraných států EU Srovnávací studie č. 1.243 únor 2019 autor: Jindřiška Syllová, Kateřina Kubíková, Jan Němec (redakce v r. 2019 Jindřiška Syllová)
ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý
í ř ó í í ó á ý á á á í č ů íř ó ůžč ůž ů á ž á í é ř í ú í č í ř á á č ň á í ó í ý š ý ú ů í ý ě é Ž ě í ří á é ž ý í á ý č ý ě á ě ý íú Ž Í ý í í ě éý č ě á ě é Ž é ě éíú š ň í í ě í á š í á í č ž ě
áíí Í ž í ě ž ě ě š á ě á ď Č á á í ů Č Č Í ý í ó ý ě í Ž ě ř á á á á Č ó ř Ťá í í ý ě ó ť Í á ář Š á ž ě š á ě á Í á í ň í í Š á í Ž ě ě š í ě á Ó Í Ý á á í á í í Š š í ž ě ě š á á Í š í í í í Š á í Ž
Ý É Ů ž ž ň ň š š ť ú ů š Í š ť š ť ž ž ť ň ť ů ť ť ú ď Š š ž ť ó ž šú ť š š Ň š Š ť Č Š ž ž ž ž Š Č ů š ň Č ž Ú Š ž Š ť š š Š Š š ž ó š ž š š ž ž š ó ů Č ž š š ž ž š ž ž ž ť ž š ť ť ž ž ž ž š ž ť š ť
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
í ř é ů ě Ý í í í ží é ě ší í ť í ž í í ř ž ú í ě í íš ý ř é í ý í č ě ě í č ý ř ě ú ů é é é í ě ř í ř ž é ě é ě í ě ý š ř í š é é é ě ť ž č ě ř í ý ě
í ů čí é ř í ú íč ý ů í č é é ř ší ů č ě ý č é čí í š ě ý ž ý é í ě ý ý í ř ů í é é é í ů ý é š í ě ý í ž í č í ž í íú í í í č í í ž ů š ř ž ě č í í š ý í ž ů ěšé é ž ř ř ž č š ě í ů ř ň ů í ýš é íř ž
Ů č é é á č íž šíěí ť č ššíí ě é ď í í í á í áš ě é Ťá í é á á ž Ťí í ě é á é á ě é á Í ě í ě ší í á ě Ťí ě ší é á í ě á ě Š č Ž ě í á í é ě Ť ě í é Ó
í Ů čí š Ť í í č í Í Č é á ž ě Í ž á ě é ě é ě í í áží Ťá é í áí é ě á í á é é ě ž éž č á ěíí š á é ě ě ě ě Ť ě Ť é é ě é ší á í é š í é á í í á á í š á í é Ů ě ž Ší í Ť á š ě í é ě í á í ě íž í š č á
í á Č é ě á í Ž ý ů ě ú á č ž Č ží á ý á ě ý ý ý á ů ý ě á š š ď í ě í ž í í ří šč ě ý ý š é í é í ý ý ř ů ý ý áží ů í ý ě ší íš ž Č ý í á ý í ř í ě é
í á Č ý á á á č í ů ř íč ří á á ý ó š á á ž á í á ý ó ší č í é í í é ě í á ř á á á ě ó í ě ě ž ů ý ž ů ř í ů ř ž é í ř í ž č ě ó ř ž ř ě ší í í ý í ě ý á í í ř í í í š é á í á ří í š í ř ž ř í ů ě í í
é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í
ář ě ě ý ť Í š ý ýť á í í ň á í č í ý ý ý ý č á č áč í á ť ě ě é á í í ý ř á ší ě ě ší í á ý á ě ší á í č ě é šš č í á í ší ř ě ář Í í ň čá í á ř í é á í ěř š ář í é á á é é ů š á í é ě é ý á ý ú á é á
č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď ť ď šš č š
č š ř š ť č Í š č ť č ť š č ř ť Ů č č Í ď ď Í ř Í š ř š Ž š ť č š š É ď š š č ť ť š č č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď
ě áž ě ú ž ď é ř ě á é ú ěř ž á é Ž é é ú ř ě á áž ř š ř š ř š é é ě ž ř é ě ř úř ř ě á ř á á úř ř á á á ě ř é ě ě á ě úř ě á ě á á ě á á ě ž á á ě ř
Í ÚŘ á úř Č Ř Í á Í Ř Á ÁŠ á á úř úř ř ř š á ú á á řá á ě á á á é ú Í ř ž Ž á žá á ň ě á ř ó á á ě ř á á á á áš ě šú ě ú ř ř á ú ř áž ě ú á áš Í á ě ě á á ě řá áž ú Íž ě ě é š ě ú ž é ů Íř ř ě Í šř ú š
É á á í á čá č í í ú ř í é ř á é á ž Íů ř é ý š á é č ě Ž é č ý á ý é čí á á ě ý ří á ý ý ě ů á í ě í í é á á ě í ě í é č á í č í é ú á é ý ř í í č é í ě š é Ž í ů čí š í ř ě é í é í á é á í ž í é č ě
á ó ší ř ě á ě ě á í í í é ří ž Í á ě Í š í í í ó í ě é í í é ř Í é í ť í ří š ě á éž ž á ž á áá á í í č ě ř č é ď Ú á é ě ě É á š ě í Ž á í íč Í É ř
ě í Íč í é íž ě Č é á ť ž ší ť ř č í á í ž ř ě é ř ž á í ů é ř ě á č é é ě ř Íž á š ěí Í ší Í š Ě ří é é ž í č ý ů á í ě é ř í č ě š Ž ží á í í é í ě š č í í í í á í é é á Í ó í ž ě á íš é é č éé ť á ó
Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í
á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš
Ó í íž á á ř í ž ý á í á č ě ší ž ů é á é ó é í ý ý ů í ří ě á í á í í šší í á ž ýš éú í á č ě ší á ř ý ý á ů ě é š á ž ř á á č ě ší é é ž ó ů ř é ý á
Ó í íž á á ř í ž ý á í á č ě ší ž ů é á é ó é í ý ý ů í ří ě á í á í í šší í á ž ýš éú í á č ě ší á ř ý ý á ů ě é š á ž ř á á č ě ší é é ž ó ů ř é ý á ě é é ú í é í č ý á é ů ří ě é ř ž Ů ž ó ší č ář é
Č Í Á Ě ť ň Š Í Ď ť ť Š Ě Í Í Í ň ň É É Ý Ě Í Ú Č Č Č ť Š Ď ň ř Č Č Č Ú ň ť Í ť Ú ú Í Č ť Č Č Č Č Č ň Č Š Š ď ň Č Á Í ú ň Í ň ť ň ú ŘÍ Š Ě Ý Č Í ď Í ňť ň Č Ú Á Ý Á Á Ó ť Í Í Í ť ú Ú Č ň ň Č Í ú ť ň Í ú
í é é ě š é á á š é í ř ž ě š ří ě ů é á š ě č á í é ě ě ě č ř é í š ě í ý á í í í š ě ě ší ň í š ě í ž é ž č áčá š ý ý í á á ší ý á č é í í á č ý á í
í é é ě š é á á š é í ř ž ě š ří ě ů é á š ě č á í é ě ě ě č ř é í š ě í ý á í í í š ě ě ší ň í š ě í ž é ž č áčá š ý ý í á á ší ý á č é í í á č ý á í í é í ě ší í ř ěž ě é ě ě ší á í č ř č í í ý č ě ě
ě ě í ý ě á ý ů é á í ů á č š í ř í ó ě é á ž ý í ě ýč ář ř š ě ý ář ý á é á í š ě é í ř áž á á ě í ě á í í í á ý ří ě ý ě ší é á á í í ř ř á á í Í áž
Á á í ý á í č é é á í í čí í ý á ů í é á í ř ů ý č é é ř í á é é ě ě í ý ě í é ý á í í í ý á í ž í č ý ý á ů ů řá é é á ý á ý ě í ý ě á ř á ř é š í ží í ě é ě é á á í á á ů ě ší ů á í í ů ě í é é ý š š
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š
ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š Í ě í š í é í čá í š ý ó ý í ř ě ě ý ř ě ší é ý ý ě
Ť ě é ř é é íž ř ě á ěř á ý á í é ě ř š ě í á é ý ř í á í ř ř Í ě ě ý ě á é ř Íž Í áš ř ě é é á ěň í í ř ě é ě Í é ř í í ý Í ž ě ě č á í ší ě á ý ž ží
ď á Ť ě é ř é é íž ř ě á ěř á ý á í é ě ř š ě í á é ý ř í á í ř ř Í ě ě ý ě á é ř Íž Í áš ř ě é é á ěň í í ř ě é ě Í é ř í í ý Í ž ě ě č á í ší ě á ý ž ží ě č ě ář í č Í á é é š í á č ě á í ý é ář ř ě
é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á
Í éá í é í á ř í í ů á á čí á é Í ří Í é ř čí á í č á ř í ě é í é č é ř é ř Ž ý é ó ž č í Ž ě ěž ř č ř ší ř í ří ě á í ň ří Ž š é š ě í ý š á í š ěž í é é ý é ý ů ří č éž í ý éú í č á íž ý ó íž ý ó čí
ů í ž áš ř ř č ě ř š ě ž á š ě ž š é ž á ř ě ž á ý řá í á ř ř í ř ř é ř ý Í Ž ý á ý ý ů ě ě ší ří á ý é ů ě í ě á ž é š ž á ý é ř ůž ž š á á ě ě ť íč
Ž Ý Á á é áš á á ě ž á í ř í ý ý ř ů čá č í ý ý ý áš ř ý š ě č í ě šíčá č í ř ř ť č é ů áš ě á í í Ž á ř Č é á í ř Č á ž ů ě á á ý í č í é é č é í ř ž ý ě áš é á í á á ě á í á čí í á č éě í č ř í š é í
Ž Ť Í Ť ž ň ž ť š š š ž ž š ž Ž Ť š š ší ň Í Č ň ž ž Ž ň ž šť Ž Í Í š š š ú ž ň Ž Ť Ť ž ž Ž š š ž Í ž š ň Ž Í Í Ž ž ž ž žš šš Ž šť š Ž Ž š š š š Ť Ťž
Ť ž Í Ť ž Ž Ť š Ž ň š š ň Ť Ž š š Ů š š Žš Ž Ž ň ú Ž ú ň š Ť Ž š ň ž ž Č ž ú ž š šť ž Ť š Ť ž ž Ť š Ť ž Ť Ť Í š Í ž Ť ň Ť Ž Ť Í Ť ž ň ž ť š š š ž ž š ž Ž Ť š š ší ň Í Č ň ž ž Ž ň ž šť Ž Í Í š š š ú ž ň