Bezpečnostní uzavírací ventil Safety Shut Off Valve SAV TYPE 53N/H

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Bezpečnostní uzavírací ventil Safety Shut Off Valve SAV TYPE 53N/H"

Transkript

1 Bezpečnostní uzavírací ventil Safety Shut Off Valve SAV GmbH Akaziengasse 36, P.O.B.63, 1234 Vienna, AUSTRIA Tel.: +43 / 1 / brunnbauer@brunnbauer.at Fax.: +43 / 1 / Internet:

2 TYP 53N/H Účel Účelem bezpečnostního uzavíracího ventilu typu 53N/H je zajistit za ním zařazené armatury (např. v zařízení k regulaci tlaku plynu) proti nepřípustnému překročení tlaku a/nebo nedostatku tlaku. Ventil lze používat pro všechny plyny dle DVGW, pracovní tabulky G260 a pro všechny neagresivní plyny (pro jiné plyny lze dodat příslušné zvláštní provedení). Vlastnosti přípojky dle požadavku zákazníka (včetně přírub ANSI a speciálních přírub) montážní délku lze na požadavek zákazníka přizpůsobit místním podmínkám vysoká přesnost odezvy, krátká odezva integrované zajištění proti zlomu membrány integrovaný ventil k vyrovnávání tlaku s nuceným vrácením do polohy jednoduchá montáž, lze ji provést na místě bez demontáže přístroje vizuální kontrola polohy bezpečnostního uzavíracího ventilu (dle polohy ruční páky) jednoduchá konstrukce => málo dílů podléhajících zvýšenému opotřebení tlakově vyrovnaná kombinace ventilů všechny přístroje s vypínáním při přetlaku a nedostatečném tlaku i jako kombinace s regulátorem tlaku plynu typ 132 možnost ukazatele polohy a elektrického dálkového ovládání po jednoduché přestavbě ruční ovládání (nouzové vypínání) lze dovybavit Typová zkouška 97/23/ES Jmenovitá světlost Tlakový stupeň Identifikační číslo výrobku DN 80 PN c 713 DN 100 PN c 713 DN 150 PN c 713 DN 200 PN c 713 DN 250 PN c 713 DN 300 PN c 713 DN 350 PN c 713 DN 400 PN c 713 DN 500 PN c 713 Dle směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES, zkoušeno dle DIN 3381 "Bezpečnostní zařízení pro zařízení k zásobování plynem s provozním tlakem do 100 bar" (vydání červen 1984). Scope of Application Scope of type 53N/H safety shut off valve is to prevent impermissibly high pressure and/or low pressure from the system at the outlet side, e.g. a gas pressure regulation system. It can be used for all gases according to DVGW worksheet G260 and all non-aggressive gases. (Special versions are available for other gases). Characteristics Connections according to customer requirements (including ANSI and special flanges) Overall length adaptable to local situation at customer request High actuation accuracy, short actuating time Integrated diaphragm rupture safety device Integrated pressure compensation valve with positive return On-site-maintenance possible without removing unit Position of safety shut-off valve can be checked visually (position of hand lever) Single ply design => few parts subject to wear Pressure compensated valve combination All units with high/low pressure actuation Also as combination with gas pressure regulator type 132 Position indicator and electrical remote control possible with simple modification Manual actuation can be retrofitted (EMERGENCY-OFF) DIN-DVGW Registration Numbers Nominal Pressure Registration No. width stage DN 80 PN c 713 DN 100 PN c 713 DN 150 PN c 713 DN 200 PN c 713 DN 250 PN c 713 DN 300 PN c 713 DN 350 PN c 713 DN 400 PN c 713 DN 500 PN c 713 Approved according to DIN 3381 "Safety devices for gas supply systems without operating pressures up to 100 Bar". Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /1.24

3 TYP 53N/H Technické údaje Přípustné tlakové zatížení p max do 25 bar Jmenovitá světlost DN 80; DN100; DN150; DN200; DN250; DN300; DN350; DN400; DN500 Typ připojení DIN příruby PN10 až PN40; ANSI příruby; speciální příruby Průměr ventilu odpovídá jmenovitá světlosti seřizovacího zařízení Provozní teplota Médium Materiály Přestavov.člen, ovládač Měřicí mechanismus Vnitřní části Membrány, O-kroužky Povrch ventilu Doba odezvy Rozsah nastavení Rozsah nastavení [bar] Číslo výkresu -15 C až +60 C vhodný pro všechny plyny dle DVGW, pracovní tabulky G260 a pro všechny neagresivní plyny Ocel Al Al, VA, mosaz, ocel Perbunan Perbunan s (dle PB, DN a měřicího mechanismu) drátu [mm] AG Měřicí mechanismus N (překročení tlaku) 0,030-0, /4x100 4,0 10/5 0,150-0, /5x100 5,0 5 0,250-0, /6x100 6,0 2,5 Měřicí mechanismus N (nedostatečný tlak) 0,007-0, /2,0x58 2,0 30 0,025-0, /2,5x49 2,5 20 Měřicí mechanismus H (překročení tlaku) 0,100-0, /4x100 4,0 10/5 0,350-0, /5x100 5,0 2,5 0,850-1, /6x100 6,0 2,5 1,600-2, /7x100 7,0 1 2,700-4, /8x100 8,0 1 4,200-7, /9x100 9,0 1 Měřicí mechanismus H (nedostatečný tlak) 0,040-0, /2,0x58 2,0 15 0,120-0, /2,5x49 2,5 10 0,280-0, /3,0x55.1 3,0 5 0,650-1, /3,6x48.2 3,6 2,5 1,050-1, /4,0x49 4,0 1 Jiné nastavené tlaky na vyžádání! Technical Data Permissible pressure Nominal widths Type of connection Valve diameter p max up to 25 bar DN 80; DN100; DN150; DN200; DN250; DN300; DN350; DN400; DN500 DIN flanges PN10 to PN40; ANSI flanges; special flanges 80mm to 500mm Operating temperature -15 C to +60 C Medium Materials Driving mechanism Measuring element Inner parts Diaphragm, O-rings Valve coating Actuation time Adjustment Ranges suitable for all gases according to DVGW worksheet G260 and all non-aggressive gases Steel Al Al, VA, Ms, steel Perbunan Perbunan s (dep. on PB, DN and measuring el.) Guide range Drawing Wire- AG [bar] number [mm] Movement N (pressure to high) 0,030-0, /4x100 4,0 10/5 0,150-0, /5x100 5,0 5 0,250-0, /6x100 6,0 2,5 Movement N (pressure to low) 0,007-0, /2,0x58 2,0 30 0,025-0, /2,5x49 2,5 20 Movement H (pressure to high) 0,100-0, /4x100 4,0 10/5 0,350-0, /5x100 5,0 2,5 0,850-1, /6x100 6,0 2,5 1,600-2, /7x100 7,0 1 2,700-4, /8x100 8,0 1 4,200-7, /9x100 9,0 1 Movement H (pressure to low) 0,040-0, /2,0x58 2,0 15 0,120-0, /2,5x49 2,5 10 0,280-0, /3,0x55.1 3,0 5 0,650-1, /3,6x48.2 3,6 2,5 1,050-1, /4,0x49 4,0 1 Other adjustment pressures available on request! Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /2.24

4 TYP 53N/H Montážní rozměry / Installation Dimensions Na změnu pružinyl / G1/4 Ventilace do prostoru / Měřicí impuls z uklidn.zóny DN Valve A* 1 B C D* 2 E F kg * 3 PN10 PN16 PN25 PN40 ANSI 150 ANSI ,0-100,0 95,3 104, ,0-117,5 114,3 127, ,5-150,0 139,7 158, ,0 170,0 180,0 187,5 171,5 190, ,5 202,5 212,5 225,0 203,2 222, ,5 230,0 242,5 257,5 241,3 260, ,5 260,0 277,5 290,0 266,7 292, ,5 290,0 310,0 330,0 298,5 323, ,0 357,5 365,0 377,5 349,3 387, * 1 : Přístroje lze dodat s jinou montážní délkou / Units available with other overall length * 2 : Přístroje lze dodat s každou přírubou dle přání zákazníka / Units available with all flanges acc. to customer requirements * 3 : Lze dodat i s menším průměrem (min. Ø80 mm) / Also available with smaller diameter (min. Ø80 mm) Připojení potrubí Ventilace G1/4 pro spojení trubek bez pájení Měř. impuls G1/4 s řezacím kroužkem DIN 2353 Nátrubek* 3 G1/4 pro Ø potrubí 12 x 1,5 mm * 3 Na vyžádání lze dva dodatečné nátrubky G1/4 nebo G1/2 navařit na seřizovací zařízení. Standardní provedení Směr průtoku vlevo-vpravo Ventilace ve směru proudění vpravo Měřicí impuls ve směru proudění vpravo Ruční páka ve směru proudění vpředu Na vyžádání lze změnit směru proudění a/nebo přípojky potrubí. Line Connections Ventilation G1/4 for unsoldered, threaded pipe Measuring pulse G1/4 fitting with cutting ring accord. DIN 2353 Fitting * 3 G1/4 for pipe -Ø 12 x 1,5 mm * 3 on request can be welded additional fitting on the control device. Standard Version flow direction left-right Ventilation in flow direction right Measuring pulse in flow direction right Hand lever in flow direction front Flow direction and/or line connections can be changed on customer request. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /3.24

5 Montáž Installation Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H lze instalovat vodorovně se svislým měřicím mechanismem, nebo svisle s měřicím mechanismem směrujícím na bok. V případě svislé vestavby do průměru ventilu 150 mm může být směr proudění jak shora dolu, tak i opačně; od průměru ventilu 200 mm průtok pro svislou montáž smí být pouze shora dolu. Konstrukce a funkce bezpečnostního uzavíracího ventilu typu 53N/H The safety shut-off valve type 53N/H can be installed horizontally with the measuring element (I) upright or vertically with the measuring element pointing to the side. When installed vertically the flow direction on units with valve diameter up to 150 mm can be from top to bottom or vice versa; on units with valve diameter greater than 150 mm the flow direction for units installed vertically must be from top to bottom. Design and Function of Safety Shutoff Valve Type 53N/H Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /4.24

6 Konstrukce Design Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H se skládá v podstatě ze tří celků: měřicího mechanismu (I), ovládače (II) a přestavovacího členu (III). Měřicí mechanismus lze dodat ve verzi 53N a 53H; 53N se standardně používá pro rozsah provozního tlaku do 50 mbar, DH pro provozní tlak nad 50 mbar. Funkce Horní spouštěcí tlak Sledovaný tlak se vedením pro měřicí impuls 10 dostává do prostoru membrány 16. Stoupne-li tlak na nepřípustnou hodnotu a překoná-li nastavení přetlakové pružiny 4, membrána 9 se zvedne a s ní i vypínací pouzdro 11. Toto pouzdro uvolní kuličky 12, takže vypínací píst 13 a s ním spodní tyč 14 vyskočí nahoru. Tím se uvolní klika 15. Ventil 19 se uzavře. Spodní spouštěcí tlak Sledovaný tlak se vedením pro měřicí impuls 10 dostává do prostoru membrány 16. Klesne-li tlak na nepřípustně nízkou hodnotu a překoná-li nastavení pružiny nedostatečného tlaku 8, membrána 9 klesá a s ní i vypínací pouzdro 11. Další postup odpovídá nahoře popsanému průběhu: horní spouštěcí tlak. Zajištění membrány proti zlomu V případě zlomu membrány proudí plyn do prostoru pružiny 5 a ventilačním vedením 7 se dostává do volné atmosféry. Díky tomu klesá tlak v prostoru membrány 16. Další postup odpovídá nahoře popsanému průběhu: spodní spouštěcí tlak. Uvedení do provozu (otevření) Před uvedením přístroje do provozu (otevřením) dbejte na to, aby armatury zařazené za ním byly uzavřeny. Pomalým zvedáním ruční páky 17 až po první odpor se otevírá vestavěný ventil na vyrovnání tlaku 18. Jakmile se vyrovnal tlak před a za ventilovou deskou 19, lze ruční páku 17 pomalu dále zvedat až po doraz. Sledovaný tlak se vedením pro měřicí impuls 10 dostává do prostoru membrány 16 a zatíží membránu 9. Až poté, co se nastavil provozní tlak, lze vypínací píst 13 stlačit dolu tlačítkem 1 tak, aby kuličky 12 mohly zapadnout. Vypínací pouzdro 11 a s ní i membrána 9 skočí do nulové polohy. Tlačítko 1 lze nyní pustit. Pak ruční páku 17 lze pomalu uvolnit, dokud klika 15 nepřilehne ke spodní tyči 14. Bezpečnostní uzavírací ventil je připraven k provozu. Type 53N/H safety shut off valve is composed of three assemblies: measuring element (I), driving mechanism (II) and regulating unit (III). Measuring element is available in versions 53N and 53H; 53N is used on a standard basis for operating pressures up to 50 mbar, DH for operating pressures above 50 mbar. Function Upper threshold pressure The pressure to be monitored reaches through the measuring pulse line 10 into diaphragm chamber 16. If the pressure increases to an impermissibly high value and exceeds the setting of the pressure spring 4, diaphragm 9 lifts together with release bushing 11. This releases the balls 12 so that release piston 13 together with the lower rod 14 snap up releasing pawl 15. Valve 19 closes. Lower threshold pressure The pressure to be monitored reaches through the measuring pulse line 10 into diaphragm chamber 16. If the pressure decreases to an impermissibly low value and overcomes the setting of the low pressure spring 8, diaphragm 9 moves down together with release socket 11. The remaining operation corresponds to that described previously for the upper threshold pressure. Diaphragm rupture safety device In the event of a diaphragm rupture the gas flows into spring chamber 5 and reaches through the ventilation line 7 into the atmosphere. The pressure in diaphragm chamber 16 thereby decreases. The remaining procedure corresponds to the sequence above for lower threshold pressure. Starting Apparatus Before initial operation (opening) ensure that valves in back are closed. The integrated pressure compensation valve 18 can be opened by slowly lifting the hand lever 17 until resistance is felt. When the pressure in front and in back of the valve plate 19 has equalized slowly lift hand lever 17 further to the stop. The pressure to be monitored reaches through measuring pulse line 10 into diaphragm chamber 16 where it applies pressure to diaphragm 9. Press release piston 13 down with pushbutton 1 only after the operating pressure has been reached so that the balls 12 can catch. The release bushing 11 together with diaphragm 9 snap into the zero position. Pushbutton 1 can be released. Hand lever 17 can then be released slowly until the pawl 15 makes contact with the bottom rod 14. The safety shut-off valve is now ready for operation. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /5.24

7 Nastavení Adjustments K nastavení spouštěcího tlaku je třeba víko korunky 2 uvolnit speciálním klíčem na bezpečnostní uzavírací ventily a pak ho vyjmout. To adjust the threshold pressures loosen and remove crown cover 2 with the special safety shut-off valve wrench. Horní spouštěcí tlak Nastavení se provádí speciálním klíčem na bezpečnostní uzavírací ventily, a to u sedla pružiny 3. Otáčení doprava dává stoupající hodnotu. Při horním spouštěcím tlaku nad 3 bar lze nastavení provádět pouze ve stavu bez tlaku po vypínání pro nedostatečný tlak, protože jinak je nebezpečí zničení membrány. Spodní spouštěcí tlak Nastavení se provádí speciálním klíčem na bezpečnostní uzavírací ventily (velikost SW 17), a to u sedla pružiny dómu 6. Otáčení doprava dává stoupající hodnotu. Při spodním spouštěcím tlaku nad 150 mbar lze nastavení provádět pouze ve stavu bez tlaku po vypínání pro nedostatečný tlak, protože jinak je nebezpečí zničení membrány Nastavení spodního spouštěcího tlaku nepatrně ovlivní horní spouštěcí tlak. Ten se musí proto po každém nastavení spodního spouštěcího tlaku zkontrolovat a příp. korigovat. Minimální diferenční tlak mezi provozním tlakem p b a spouštěcím tlakem p s : Rozsah nastavení Číslo výkresu p min p s - p b [bar] [bar] Měřicí mechanismus N (překročení tlaku) 0,030-0, /4x100 0,020 0,150-0, /5x100 0,020 0,250-0, /6x100 0,030 Měřicí mechanismus N (nedostatečný tlak) 0,007-0, /2,0x58 0,020 0,025-0, /2,5x49 0,030 Měřicí mechanismus H (překročení tlaku) 0,100-0, /4x100 0,040 0,350-0, /5x100 0,040 0,850-1, /6x100 0,080 1,600-2, /7x100 0,150 2,700-4, /8x100 0,200 4,200-7, /9x100 0,300 Měřicí mechanismus H (nedostatečný tlak) 0,040-0, /2,0x58 0,030 0,120-0, /2,5x49 0,030 0,280-0, /3,0x55.1 0,030 0,657-1, /3,6x48.2 0,050 1,050-1, /4,0x49 0,100 Upper threshold pressure The upper threshold pressure can be adjusted with the aid of the special safety shut-off valve wrench on spring plate 3. Turning to right increases the value. If the upper threshold pressure is set to above 3 bar adjust only in non-pressurized state after low pressure actuation, otherwise the diaphragm can be damaged. Lower threshold pressure Adjust lower threshold pressure with the special safety shut-off valve wrench (17 mm) on the dome spring plate 6. Turning to right increases the value. If the lower threshold pressure is set to above 150 mbar adjust only in non-pressurized state after low pressure actuation, otherwise the diaphragm can be damaged. The setting for the lower threshold pressure has a slight effect on the upper threshold pressure. For this reason check and - if necessary - correct the setting for the upper threshold pressure each time the lower threshold pressure is adjusted. Minimum pressure difference between operating pressure p b and special pressure p s : Guide range [bar] Drawing number p min p s - p b [bar] Measuring Element N (pressure too high) 0,030-0, /4x100 0,020 0,150-0, /5x100 0,020 0,250-0, /6x100 0,030 Measuring Element N (pressure too low) 0,007-0, /2,0x58 0,020 0,025-0, /2,5x49 0,030 Measuring Element H (pressure too high) 0,100-0, /4x100 0,040 0,350-0, /5x100 0,040 0,850-1, /6x100 0,080 1,600-2, /7x100 0,150 2,700-4, /8x100 0,200 4,200-7, /9x100 0,300 Measuring Element H (pressure too low) 0,040-0, /2,0x58 0,030 0,120-0, /2,5x49 0,030 0,280-0, /3,0x55.1 0,030 0,657-1, /3,6x48.2 0,050 1,050-1, /4,0x49 0,100 Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /6.24

8 Indikace polohy bezpečn. uzavír. ventilu Safety Shut off Valve Position Indicator Elektronické dálkové ovládání Electronic Remote Control Za účelem elektronické dálkové indikace polohy (obr. vlevo) bezpečnostního uzavíracího ventilu lze na pouzdro ovládače namontovat induktivní čidlo. Čidlo 1 našroubujte na držák 2. Kontaktní hlavu 3 upněte šroubem 5 a maticí 4 (šroub 5 se prostrčí upínacím kolíkem u ruční páky). Vzdálenost A mezi kontaktní hlavou 3 a čidlem 1 by měla činit 3-4 mm. Provedení: - druh krytí (DIN 40050): IP 67 - druh připojení: DIN 19234; NAMUR VOLITELNÉ VYBAVENÍ: K ovládání čidla nutný odpojovací zesilovač může být ve dvou provedeních: VAC, Hz - 24 VDC vždy: [Eex ia] II C, s osvědčením PTB. Za účelem elektronického dálkového ovládání (obr. vpravo) lze na pouzdro ovládače 3 namontovat 3/2-cestný magnetický ventil 1. Spínání v případě výpadku proudu: V běžném stavu (magnet je pod napětím) je cesta II-III otevřená a měřicí mechanismus bezpečnostního uzavíracího ventilu je připraven k provozu. Spadne-li napětí, magnetický ventil 1 uzavře cestu II-III a současně otevře cestu I-II. V měřicím mechanismu 2 existující tlak se uvolní do volné atmosféry a bezpečnostní uzavírací ventil spadne do stavu nedostatku plynu. VOLITELNÉ PROVEDENÍ: - s registrací dle DVGW - v provedení bezpečném proti výbuchu - pro agresivní média - pro 24 VDC nebo 230 VAC, Hz An inductive acting sensor (picture left) can be installed on the servo-drive housing for electronic remote indication of the safety shut off position. Screw sensor 1 onto retaining plate 2. Clamp contact head 3 with the aid of screw 5 and nut 4. (Insert screw 5 through clamping pin on hand lever). Interval A between the contact head 3 and sensor 1 should be 3-4 mm. Version: - Protective system (DIN 40050): IP 67 - Type of connection: DIN 19234; NAMUR OPTION: There are two versions of the isolating amplifier required for control of the sensor: VAC, Hz - 24 VDC Each: (Eex ia) II C and with PTB certificate. A 3/2-way solenoid valve 1 (picture right) can be installed on the servo-drive housing 3 for electronic remote control. Actuation during power failure: At normal state (solenoid with current) path II-III is open and the safety shut off valve measuring element ready for operation. If the voltage drops, solenoid 1 closes path II-III and simultaneously opens path I-II. Pressure of measuring element 2 is released into the atmosphere and the safety shutoff valve closes because of low pressure. OPTIONS: - with DVGW approval - explosion-proof version - for aggressive mediums - for 24 VDC or 230 VAC, Hz Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /7.24

9 Ruční ovládání (nouzové vypinání) Manual Actuation (Emergency-off) Za účelem mechanického ručního vypínání (nouzového VYP) lze na pouzdro ovládače 3 namontovat 3/2-cestný tlačítkový ventil 1. V běžném stavu je cesta II-III otevřená (nucená poloha) a měřicí mechanismus bezpečnostního uzavíracího ventilu 2 je připraven k provozu. Po ručním spínání stlačením tlačítka 4 u 3/2-cestného tlačítkového ventilu 1 uzavře tento ventil cestu II-III a současně otevře cestu I-II. V měřicím mechanismu existující tlak se uvolní do volné atmosféry a bezpečnostní uzavírací ventil spadne do stavu nedostatku plynu. 3/2-cestný tlačítkový ventil (ruční nouzové vypínání) lze kombinovat s 3/2-cestným magnetickým ventilem (elektrické dálkové ovládání). Namontuje se do řady za 3/2-cestným magnetickým ventilem. A 3/2-way pushbutton valve 1 can be installed on the servo-drive housing 3 for manual actuation (manual emergency-off). At normal state path II-III is open (automatic position) and the safety shut-off valve driving mechanism 2 is ready for operation. When actuated manually by pressing down button 4 on 3/2-way pushbutton valve 1, path III is closed and simultaneously path I-II is opened. The pressure of driving mechanism 2 is released into the atmosphere and safety shut-off valve closes because of low pressure. The 3/2-way pushbutton valve (manual emergency off) can be combined with the 3/2-way solenoid valve (electronic remote control). In this case it can be installed in series with the 3/2-way solenoid. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /8.24

10 Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H se zajištěním proti nedostatku vzduchu nebo plynu a proti přetlaku Type 53N/H Safety Shut off Valve with air pressure low, gas pressure low and high shut off Pro průmyslová zařízení s hořáky je kromě (nebo i místo) elektronického sledování tlaku plynu i vzduchu často vyžadováno čistě mechanické zajištění. Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H s dodatečnými, paralelně zapojenými ovládacími regulátory tento požadavek splňuje ve všech třech případech: zajištění proti nedostatku plynu, přetlaku plynu a nedostatku vzduchu (měřicí mechanismus automaticky zajišťuje i proti přetlaku vzduchu) Nedostatek vzduchu Sledovaný tlak vzduchu IV se tryskou 4 a vzduchovým impulsním vedením V dostává do měřicího mechanismu 3. Další funkční princip, příp. nastavení pro nedostatek (a přetlak) vzduchu odpovídá postupu popsanému na straně 5: Funkce příp. nastavení. For industrial burner systems frequently a purely mechanical safety device is required in addition to (or instead of) an electronic monitoring device for the gas and air pressure. Safety shutoff valve type 53N/H with two additional control regulators fulfills this requirement in all three cases: protection against gas pressure being to high or to low and against to low air pressure (the measuring element automatically also provides a safety shutoff for air pressure to high). Air pressure to low Air pressure IV to be monitored reaches to nozzle 4 and air pulse line V into measuring element 3. Further operation and adjustment for low (and high) air pressure corresponds to the sequence described on page 5 for function and adjustments. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /9.24

11 Nedostatek plynu Sledovaný tlak plynu I se plynovým impulsním vedením II dostává do ovládacího regulátoru 6, typ DH. Klesne-li nepřípustně tlak plynu a překoná-li nastavení pružiny v ovládacím regulátoru 6, ventil v ovládacím regulátoru 6 se otevře a tlak vzduchu v měřicím mechanismu 3 se uvolní přes vedení VI-VII. Měřicí mechanismus 3 spíná pro nedostatek vzduchu, protože tryskou 4 nemůže dostatečně rychle doproudit médium. Otáčení ručního kolečka 5 doprava dává stoupající hodnotu. Přetlak plynu Sledovaný tlak plynu I se plynovým impulsním vedením III dostává do ovládacího regulátoru 2, typ UH. Stoupneli nepřípustně tlak plynu a překoná-li nastavení pružiny v ovládacím regulátoru 2, ventil v ovládacím regulátoru 2 se otevře a tlak vzduchu v měřicím mechanismu 3 se uvolní přes vedení VIII-IX. Měřicí mechanismus 3 spíná pro nedostatek vzduchu, protože tryskou 4 nemůže dostatečně rychle doproudit médium. Otáčení ručního kolečka 1 doprava dává stoupající hodnotu. Údržba Pro tuto kombinaci měřicího mechanismu bezpečnostního uzavíracího ventilu a dodatečných, paralelně zapojených ovládacích regulátorů doporučujeme čtvrtletní kontrolu funkce a pololetní údržbu. Gas pressure to low Gas pressure I to be monitored reaches by gas pulse line II to control regulator 6, type DH. When gas pressure decreases to an impermissibly low value and overcomes the setting of the spring in control regulator 6, the valve in control regulator 6 opens and the air from measuring element 3 decreases through line VI-VII. Movement 3 actuates due to insufficient air, because the medium cannot flow through nozzle 4 quickly enough. Turning hand wheel 5 to the right increases the value. Gas pressure to high Gas pressure I to be monitored reaches by gas pulse line III to control regulator 2, type UH. When gas pressure increases to an impermissibly high value and overcomes the setting of the spring in control regulator 2, the valve in control regulator 2 opens and the air from measuring element 3 decreases through line VIII-IX. Measuring element 3 actuates due to low air pressure, because the medium cannot flow through nozzle 4 quickly enough. Turning hand wheel 1 to the right increases the value. Maintenance We recommend checking this combination of safety shutoff valve measuring element and additional control regulators for proper function quarter-annually and servicing semi-annually Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /10.24

12 Konstrukce měřicího mechanismu typu 53H / Design measuring element type 53H Ventilace Měřicí impuls x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Pol. (21; 25; 26) lze dodat jen kompletně Pol. (6; 10; 11) lze dodat jen kompletně Pol. (28; 40) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Item (21; 25; 26) only available complete Item (6; 10; 11) only available complete Item (28; 40) only available complete Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /11.24

13 Součástky měřicího mechanismu typu 53H / Parts for type 53H measuring element Pos. Mno Jedn. Označení Norma / č. Výkresu Materiál / poznámky Quant. Poz. Unit Designation Standard, Draw No. Material / Remark 1 1 ks / pc Hliníková příruba / Alu flange Al 2 1 ks / pc Vedení / Guide Ms 3 1 ks / pc Slepá příruba, H / Blind flange, H /H/... Ocel, chromat. / steel chromat. 4 1 ks / pc Perforované těleso / Perforated element Ms 5 1 ks / pc Deska pro těleso pouzdra Al Plate for socket element x6 1 ks / pc Těleso pouzdra / Socket element Al 7 1 ks / pc Kryt membrány, H, spodní /H Al Diaphr. housing, H, bottom x8 1 ks / pc Membrána, H / Diaphragm, H /H Perbunan 9 1 ks / pc Talíř membrány, H / Diaphragm plate, H /H Al x10 1 ks / pc Pouzdro O-kroužku / o-ring socket Ms x11 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan 12 1 ks / pc Střední tyč / middle rod VA 13 1 ks / pc Vedení tyče / rod guide Al 14 1 ks / pc Kryt pružiny / Spring dome Al 15 1 ks / pc Pružina, nízký tlak / Spring, pressure too low Pruž.ocel, cromatic Spring steel C, chromat ks / pc Pružina, přetlak / Spring, press. too high Pruž.ocel, cromatic Spring steel C, chromat ks / pc Sedlo pružiny, kryt / Spring plate, dome Ocel, chromat. / St, chromat ks / pc Korunka pružiny, H / Spring crown, H /H Al 19 1 ks / pc Horní tyč / Upper rod VA 20 1 ks / pc Sedlo pružiny / Spring plate Ocel, chromat. / Steel, chromat x21 1 ks / pc Víko korunky / crown cower Al 22 1 ks / pc Tlačítko / pushbutton Al 23 1 ks / pc Pružina, horní / upper spring VA pružin. Ocel / VA-Spring st. x24 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 60 x 3 Perbunan x25 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan x26 1 ks / pc Pouzdro O-kroužku / O-Ring socket Ms 27 1 ks / pc Pružina, střední / Middle spring VA pružin. Ocel / VA-Spring st. x28 1 ks / pc Ovládací píst / release piston V ocel, chromat. / V-St, chromat ks / pc Šroub s vnitřním šestihran./ allen screw DIN M6 x , pozinkov. / galvan. x30 6 ks / pc Kulička / ball SKF - RB5 / G20 St x31 1 ks / pc Ovládací pouzdro / release socket V ocel, chromat. / V-St, chromat ks / pc Strojní šroub / machine screw DIN 84 - M4 x , pozinkov. / galvanised 33 1 ks / pc Pružina, spodní / bottom spring VA pružin. Ocel / VA-spring st ks / pc Strojní šroub / machine screw DIN 84 - M4 x , pozinkov. / galvanised x35 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 90 x 4 Perbunan x36 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 16 x 2 Perbunan x37 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan 38 4 ks / pc Šroub s vnitřním šestihran. / Allen screw DIN M6 x , pozinkov. / galvanised x39 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan x40 1 Ks / pc Spodní tyč / bottom rod VA Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /12.24

14 Speciální pokyny k údržbě Měřicí mechanismus N/H Special Maintenance Instructions Measuring element N/H Měřicí mechanismus lze za účelem údržby vymontovat. Při demontáži uvolněte šrouby u slepé příruby 3 a vyjměte kompletní měřicí mechanismus. Funkci lze kontrolovat i ve vymontovaném stavu. Před každou demontáží měřicího mechanismu zásadně uvolněte pružinu pro přetlak a pružinu pro nedostatečný tlak. Přitom dbejte na pokyny odstavce Nastavení (strana 5). Při údržbě zkontrolujte zejména membránu a ovládací pouzdro i ovládací píst, zda nejsou případně poškozeny. Po uvolnění šroubů se šestihrannou hlavou u korunky pružiny, H 18 (příp. u horního krytu membrány, N, 11) můžete vyjmout celou horní část. Pak zatlačte střední tyč 12 a současně vytáhněte kompletní jednotku s membránou 8 a tělesem pouzdra 6 nahoru. Nyní můžete výše uvedené díly zkontrolovat a případně vyměnit. The measuring element can be removed for maintenance. For this loosen the screws on blind flange 3 and remove the complete element. Function also can be checked in the deinstalled state. Before disassembling the element always release the pressure of high and low pressure springs. Observe the instructions in the section Adjustments (page 5). During maintenance check especially the diaphragm as well as the release socket and piston for any damage. The entire upper section can be removed by loosening the allen screws on the spring crown, H 18 (or on upper diaphragm housing, N 11). Then press the middle rod 12 and simultaneously pull the entire unit up together with diaphragm 8 and socket element 6. Now it is possible to check and, if necessary, replace the parts mentioned previously. All moving parts should be oiled lightly with a suitable agent before reassembling. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /13.24

15 Konstrukce měřicího mechanismu typu 53N / Design measuring element type 53N Ventilace Měř.impuls x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Pol. (21; 25; 26) lze dodat jen kompletně Pol. (6; 10; 28) lze dodat jen kompletně Pol. (35; 45) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Item (21; 25; 26) only available complete Item (6; 10; 28) only available complete Item (35; 45) only available complete Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /14.24

16 Součástky měřicího mechanismu typu 53N / Parts for type 53N movement Pos. Poz. Menge Mno Einheit Jedn. Benennung Označení Norm / Zeich.Nr.. Norma / č. výkresu Material / Bemerkung Materiál / poznámky 1 1 Stk / ks Alu-Flansch / Hliníková příruba Al 2 1 Stk / ks Führung / Vedení Ms 3 1 Stk / ks Blindflansch, N / Slepá příruba, N /N/... St,chromat. / Ocel, chromat. 4 1 Stk / ks Lochkörper / Perforované těleso Ms 5 1 Stk / ks Platte für Buchsenkörper / Al Deska pro těleso pouzdra x6 1 Stk / ks Buchsenkörper / Těleso pouzdra Al 7 1 Stk / ks Membrangehäuse, N, unten / /N Al Kryt membrány, H, spodní x8 1 Stk / ks Membrane, N / Membrána, N /N Perbunan 9 1 Stk / ks Membranteller, N / Talíř membrány, N /N Al x10 1 Stk / ks O-Ring-Buchse / Pouzdro O-kroužku Ms 11 1 Stk / ks Membrangehäuse, N, oben / Al Kryt membrány N, horní 12 1 Stk / ks Mittlere Stange / Střední tyč VA 13 1 Stk / ks Stangenführung / Vedení tyče Al 14 1 Stk / ks Federdom / Kryt pružiny Al 15 1 Stk / ks Feder, Mangel / Pružina, nízký tlak Federstahl C, chromat. / Pružinová ocel C, chromat Stk / ks Feder, Überdruck / Pružina, přetlak Federstahl C, chromat. / Pružinová ocel C, chromat Stk / ks Federteller, Dom / Sedlo pružiny, kryt St,chrom. / Ocel, chromat Stk / ks Federturm, N / Korunka pružiny, N /N Al 19 1 Stk / ks Obere Stange / Horní tyč VA 20 1 Stk / ks Federteller / Sedlo pružiny St,chromat. / Ocel, chromat. x21 1 Stk / ks Turmdeckel / Víko korunky Al 22 1 Stk / ks Druckknopf / Tlačítko Al 23 1 Stk / ks Feder, oben / Pružina, horní VA-Federstahl / VA pruž.ocel x24 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan x25 1 Stk / ks O-Ring-Buchse / Pouzdro O-kroužku MS x26 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 60 x 3 Perbunan 27 1 Stk / ks Feder, Mitte / Pružina, střední VA-Federstahl / VA-spring st x28 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan 29 4 Stk / ks Innensechskantschraube/Šroub vnitřn šestihran DIN M6 x , verzinkt / pozinkov. x30 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 90 x 4 Perbunan 31 8 Stk / ks Innensechskantschraube/Šroub vnitřn šestihran DIN M6 x 8.8, verzinkt / pozinkov Stk / ks Federtell, Ausgleichsfeder / Al Sedlo pružiny, vyrovnávací pružina x33 1 Stk / ks Auslösebuchse / Ovládací pouzdro V-St,chromat./ V ocel, chro Stk / ks Ausgleichfeder / Vyrovnávací pružina Federstahl / Pruž.oc. C,chromat. x35 1 Stk / ks Auslösekolben / Ovládací píst V-St,chromat. / V ocel, chro. x36 6 Stk / ks Kugel / Kulička SKF / RB-5 / G20 St / Ocel 37 4 Stk / ks Maschinenschraube / Strojní šroub DIN 84 - M4 x , verzinkt / pozinkov Stk / ks Feder, unten / Pružina, spodní VA-Federstahl / spring steel 39 4 Stk / ks Maschinenschraube / Strojní šroub DIN 84 - M4 x , verzinkt / pozinkov. x40 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 16 x 2 Perbunan x41 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 140 x 3 Perbunan x42 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan 43 4 Stk / ks Innensechskantschraube/Šroub vnitřn šestihran DIN M6 x , verzinkt / pozinkov. x44 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan x45 1 Stück untere Stange / Spodní tyč VA T Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /15.24

17 Skladba ovládače / Design driving mechanism Pohled A / x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Pol. (9; 13) lze dodat jen kompletně Pol. (6; 11; 25) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Items (9; 13) only available complete Items (6; 11; 25) only available complete Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /16.24

18 Součástky ovládače / Parts for driving mechanism Pos. Poz. Menge Mno Einheit Jedn. Benennung Označení Norm / Zeichnungsnr. Norma / č. výkresu Material / Bemerkung Materiál / poznámky 1 1 Stck / ks Handhebel / Ruční páka St, chromatiert /Ocel, chromat. 2 1 Stck / ks Spannstift / Upínací kolík DIN 1481, 5 x 30 VA x3 1 Stck / ks Scheibe / Podložka 17x26x0.4 PTFE 4 1 Stck / ks Sechskantmutter / Šestihranná matice DIN 431, G3/4 8, verzinkt / pozinkov. 5 1 Stck / ks Halteblech / Držák St, chromatiert / Ocel, chromat. 6 1 Stck / ks Messingbuchse / Mosazné pouzdro Ms 7 1 Stck / ks Einschweißbuchse / Přivařov. pouzdro St / Ocel x8 1 Stck / ks O-Ring / O-kroužek 26 x 3 Perbunan 9 1 Stck / ks Achse / Osa /... VA x10 1 Stck / ks O-Ring / O-kroužek 16 x 2.5 Perbunan 11 1 Stck / ks Messingbuchse / Mosazné pouzdro Ms 12 1 Stck / ks Sechskantmutter / Šestihranná matice DIN 934, M8 8, verzinkt / pozinkov Stck / ks Excenter / Výstředník VA x14 1 Stck / ks Scheibe / Podložka DIN 125, 8.4 Ms 15 1 Stck / ks Klinke / Klika VA 16 1 Stck / ks ISK-Schraube / Šroub vnitřní šestihran DIN 912, M8x40 8.8, verzinkt / pozinkov Stck / ks ISK-Schraube / Šroub vnitřní šestihran DIN 912, M6x10 8.8, verzinkt / pozinkov. x18 1 Stck / ks Torsionsfeder / Zkrutná pružina VA-Federstahl / VA pruž. ocel 19 1 Stck / ks ISK-Schraube / Šroub vnitřní šestihran DIN 912, M8x40 8.8, verzinkt / pozinkov. x20 2 Stck / ks Scheibe / Podložka DIN 125, 8.4 Ms 21 1 Stck / ks Mitnehmer / Unášeč VA 22 1 Stck / ks Scheibe / Podložka DIN 125, 8.4 Ms 23 1 Stck / ks Sechskantmutter / Šestihranná matice DIN 934, M8 8.8, verzinkt / pozinkov. x24 1 Stck / ks Scheibe / Podložka 17x26x0.4 PTFE 25 1 Stck / ks Halslager / Krční ložisko /... St, chromatiert / Ocel, chromat. Speciální pokyny k údržbě Ovládač Ovládač zkontrolujte při údržbě na lehký chod a těsnost směrem ven. Povolila-li síla zkrutné pružiny 18, vyměňte ji. Za tímto účelem uvolněte šroub 16, abyste mohli vytáhnout zkrutnou pružinu 18 z otvorů v šroubech 17, příp. 19. Při zpětné montáži bezpodmínečně dbejte na správný počet podložek 14. Šroub 16 smíte dotáhnout jen tolik, aby se klika 15 dala ještě snadno pohybovat. Dodatečné ji musíte kontrovat maticí 12. Special Maintenance Instructions Driving mechanism During maintenance check driving mechanism for easy operation and leakage to the outside. If the spring force of torsion spring 18 has decreased, replace torsion spring. For this purpose loosen screw 16 so that torsion spring 18 can be pulled out of the holes in screws 17 and 18. When assembling ensure that the correct number of screws 14 is used. Tighten screw 16 only to the point that pawl 15 is still easy to move. Then counter with nut 12. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /17.24

19 Vyskytne-li se ve vzácném případě vnější netěsnost, je nutno vyměnit O-kroužky 8 a 10. In the rare case of external leakage, replace O-rings 8 and 10. Za tímto účelem nejdříve uvolněte unášeč 21 z výstředníku 13. Přitom dbejte i zde na počet podložek 20 a 22! Před stažením ruční páky 1 je třeba opatrně vyrazit upínací kolík 2. Nyní uvolněte šestihrannou matici 4 (36 mm) a podržte přitom krční ložisko 25 otevřeným klíčem (41 mm) u k tomu určené vyfrézované plochy. Nyní lze vyjmout kompletní krční ložisko 25 společně s hřídelem 9 a výstředníkem 13. Až nyní pomalu vytáhněte hřídel 9 z krčního ložiska 25. Vnitřní O-kroužek 10 pak můžete opatrně vytáhnout ohnutou rýsovací jehlou. Při montáži nového O- kroužku dbejte na to, abyste používali vhodné nářadí, protože jinak je nebezpečí poškození. Nyní stáhněte a vyměňte vnější O-kroužek 8. For this purpose first remove driver 21 from cam 13. Pay attention to number of screws 20 and 22 here as well! Carefully drive out clamping pin 2 to remove hand lever 1. Then loosen hex. nut 4 (36 mm) while holding neck mount 25 with an open end wrench (41 mm) on the machined surface for this purpose. The entire neck mount 25 can then be removed together with shaft 9 and cam 13. Then first pull shaft 9 slowly out of neck mount 25. The internal O-ring 10 can then be removed carefully with the aid of a bent marking needle. When installing the new O-ring ensure that a suitable tool is used to prevent damage. Pull off and replace outer O-ring 8. Zpětné složení se provede obdobně v opačném pořadí. Vnitřní prostor krčního ložiska 25 před smontováním namažte vhodným mazivem. Reassemble in opposite order. Before reassembly oil the inner chamber of neck mount 25 with a suitable lubricant. Po každém otevření ovládače (sejmutím měřicího mechanismu) vyměňte O-kroužek vložený do drážky příruby tělesa, příp. vyměňte těsnění kulatou šňůrou. The O-ring positioned in the groove of the body flange or the round cord seal should be replaced each time the driving mechanism is opened (by lifting the movement) Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /18.24

20 Skladba přestavovacího členu / Layout Regulating Unit x: Verschleißteile; für Wartung vorrätig halten Pos (1; 2; 3; 4; 5; 6; 10; 11) nur komplett lieferbar x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Poz. (1; 2; 3; 4; 5; 6; 10; 11) lze dodat jen kompletně Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /19.24

21 Součástky přestavovacího členu Parts for Regulating Unit Pos. Poz. Menge Mno Einheit Jedn. Benennung Označení Norm / Zeichnungsnr. Norma / č. výkresu Material / Bemerkung Materiál / poznámky 1 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 985/8, M8 8, verzinkt / pozinkov. 2 1 Stck/ks Scheibe / Podložka 8x24x0.4 PTFE 3 1 Stck/ks Schenkelfeder links-rechts / Zkrutná pružina, levý, pravý Federstahl C, chromat. Pružinová ocel 4 1 Stck/ks Hülse / Pouzdro 10x1x40 Präz.-Rohr DIN 2391 Přesná trubka DIN Stck/ks Scheibe / Podložka 8x24x0.4 PTFE 6 1 Stck/ks ISK-Schraube/Šroub vnitřn.šestihran DIN 912, M8x60 8.8, verzinkt / pozinkov. x7 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 985/8, M8 8, verzinkt / pozinkov. 8 1 Stck/ks ISK-Schraube/Šroub vnitřn.šestihran DIN 912, M8x55 8.8, verzinkt / pozinkov., 40 mm lang / dlouhý 9 1 Stck/ks Trennwand (Ellipse) / /... St / Ocel Dělicí stěna (elipsa) 10 1 Stck/ks Schwinge/ Vahadlo /... St,chromatiert/ Ocel,chromat Stck/ks Ventileinsatz / Vložka ventilu /... St,chromatiert/ Ocel,chromat. x12 1 Stck/ks Ventilplatte / Deska ventilu /... St,chromatiert/ Ocel,chromat Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 934, M16 8, verzinkt / pozinkov Stck/ks Federscheibe / Pružná podložka DIN 137, 17x30x1.6,Form B St, verzinkt / Ocel, pozink Stck/ks Mittelschraube / Střední šroub St,chromatiert/ Ocel,chromat Stck/ks Scheibe / Podložka DIN 125, 13x24x2.5 St, verzinkt / pozinkov. x17 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 985/8, M12 8, verzinkt / pozinkov. x18 1 Stck/ks O-Ring / O-kroužek 4 Perbunan Stck/ks ISK-Schraube/Šroub vnitřn.šestihran DIN 912, M6x20 / M8x20 8.8, verzinkt / pozinkov. Speciální pokyny k údržbě Přestavovací člen Pří funkční zkoušce nebo při údržbě zkontrolujte bezpečnostní uzavírací ventil, zda dobře těsní. V případě netěsnosti je nutno vyměnit desku ventilu 12. Pro lepší přístup nejdříve vymontujte krční ložisko ovládače (viz strana 13). Po uvolnění šroubů 19 můžete nyní vyjmout kompletní (1-6, 10, 11) společně s deskou ventilu 12. Pak odstraňte matici 13 a můžete vyjmout deskou ventilu 12 společně se středním šroubem 15 po zvednutí vahadla 10. Uvolněte pojistnou matici 17 a zkontrolujte sedlo ventilu středního šroubu 15 na případné poškození. V takovém případě vyměňte i střední šroub. Při zpětné montáži dbejte na to, abyste matici 17 dotáhli jen tolik, aby mezi deskou ventilu 12 a sedlem ventilu středního šroubu 15 zůstala vůle ca. 2 mm. Dále dbejte při montáži desky ventilu 12 na soustředěnost k vložce ventilu 11. Special Maintenance Instructions Regulating unit When checking the function and servicing check the safety shut-off valve for leakage. In the event of leakage replace valve plate 12. The neck mount for the regulating unit should be removed first for better accessibility (see page 13). The entire valve insert (1-6, 10, 11) can be removed together with valve plate 12 after loosening screws 19. Then remove nut 13 and remove valve plate 12 together with middle screw 15 by lifting rocker 10. Loosen self-locking nut 17 and check valve seat on middle screw 15 for any damage. If damage is present also replace middle screw. When reassembling ensure that nut 17 is tightened only to the point that approx. 2 mm of clearance remains between valve 12 and the valve seat in middle screw 15. Moreover, observe concentricity to valve seat 11 when installing valve plate 12. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /20.24

22 Povolí-li síla zkrutných pružin 3 nebo vykazuje-li sedlo vložky ventilu 11 poškození, je nutno vyměnit kompletní jednotku (1-6, 10, 11). Jednotku (1-6, 10, 11) nesmíte rozložit, protože zkrutné pružiny 4 byly namontovány pod vysokým pnutím a proto je nebezpečí zranění. If the spring force of the torsion springs 3 has decreased or if the valve seat on valve insert 11 is damaged, replace the entire unit (1-6, 10, 11). Do not disassemble unit (1-6, 10, 11) because the torsion springs 4 are under high tension and can cause injury. Všeobecné pokyny k údržbě Při montáži a vybavení i pro sledování a údržbu bezpečnostních uzavíracích armatur je nutno dbát příslušných předpisů, zejména pak pracovních tabulek DVGW G490, G491 a G495. General Maintenance Instructions For installation and equipment as well as monitoring and maintenance of safety shut-off fittings observe the corresponding regulations, particularly DVGW worksheet G490, G491 and G495. Pro dohlížecí a funkční kontroly odkazujeme na vyhlášku protiúrazové prevence Plyny (VGB 61): "Podnikatel zajistí, aby stav a funkce částí zařízení nutných pro bezpečnost byly prověřeny v přiměřených, podnikatelem stanovených časových odstupech, nejméně ovšem jednou ročně." Ohledně časových odstupů pro úkony údržby odkazujeme na směrné hodnoty uvedené v pracovní tabulce DVGW G495. Tyto časy by se při běžném namáhání neměly překračovat. V případě vyššího namáhání, např. při velmi častém spínání, při agresivním nebo horkém plynu, zkraťte intervaly po dohodě s výrobcem. For monitoring and function controls we refer the reader to the accident prevention regulations for gas (VGB 61): "The contractor must ensure that system parts required for technical safety are checked for good condition and proper function at justifiable time intervals to be defined by the former, however, at least once annually". Regarding the intervals for maintenance work we refer the reader to the guidelines specified in DVGW worksheet G495. These intervals should not be exceeded under normal conditions. Under extreme conditions, e.g. frequent actuation, aggressive or hot gases, the intervals should be shortened as required after consultation with the manufacturer. Úkony údržby zásadně smí provádět pouze odborný personál na zařízení bez tlaku. Při každé poptávce nebo objednávce náhradních dílů je nutno uvést příslušné sériové číslo přístroje. Always perform maintenance work only on units when not under pressure and have maintenance performed only by trained personnel. Please indicate unit serial number on every inquiry or parts order! Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition /21.24

Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11

Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11 Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11 GmbH Akaziengasse 36, P.O.B.63, 1234 Vienna, AUSTRIA Tel.: +43 / 1 / 699 96 00 0 E-mail: brunnbauer@brunnbauer.at Fax.: +43 / 1 / 699 96

Více

Regulátor tlaku plynu - typ 132 Gas Pressure Regulator - Type 132

Regulátor tlaku plynu - typ 132 Gas Pressure Regulator - Type 132 REGULÁTORY A ARMATURY Regulátor tlaku plynu - typ 132 Gas Pressure Regulator - Type 132 GmbH Akaziengasse 36, P.O.B. 63, 1234 Wien, Österreich Tel.: +43 / 1 / 699 96 00 0 E-mail: brunnbauer@brunnbauer.at

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané

Více

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5 Použití Zpětné motýlkové klapky jsou samočinné rychlozávěrné průmyslové armatury zabraňující zpětnému proudění média v potrubí. Používají se tam, kde je nežádoucí zpětné proudění, nejčastěji jako ochrana

Více

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7 Těsnění dosedá na kuželovou plochu nerezového sedla a společně s talířem je dotlačováno tlakem média do kuželového sedla a tím je v tomto směru zajištěna absolutní těsnost (Obr. C). V opačném směru proudění

Více

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1 Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1 DN 15 - DN 350 PN 10/16 ANSI 125/150lbs Hlavní využití: korozivní média kyseliny nebo alkalické roztoky toxické plyny a kyselé plyny voda demineralizovaná nebo pitná

Více

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5 Použití Zpětné motýlkové klapky jsou samočinné rychlozávěrné průmyslové armatury zabraňující zpětnému proudění média v potrubí. Používají se tam, kde je nežádoucí zpětné proudění, nejčastěji jako ochrana

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN DN 65 400, PN 160 400 DN 65 400, PN 160 400 Použití Zpětná klapka je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru i jiné provozní tekutiny používané v

Více

Katalog náhradních dílů - Spare parts book. 1. Hutnící deska a vibrátor / Compaction plate and vibrator

Katalog náhradních dílů - Spare parts book. 1. Hutnící deska a vibrátor / Compaction plate and vibrator 1. Hutnící deska a vibrátor / Compaction plate and vibrator page 1 issued 10/2002 1 40575 Hutnící deska Tamping plate 1 3 40588 Skříň vibrátoru Vibrator case 1 4 40410 Šroub M20x70 Screw M20x70 4 5 61185

Více

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa DN 50 350, Pp 20 MPa DN 50 350, Pp 20 MPa Použití Samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro radioaktivní vodu, vodní páru, plyny a další provozní tekutiny, zejména

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0084: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0084: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0084: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100520 Pg./Str. 1 / 12 84 33 32

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, RIVETEC E100517 Pg./Str. 1 / 12 34 33 31 30 29 28 27 32 26 13 9 12 11

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Position Part number Název Name Lůžko motoru Engine base plate 7 B Šroub M8x16 Screw M8x Klínek řemenice Small

Position Part number Název Name Lůžko motoru Engine base plate 7 B Šroub M8x16 Screw M8x Klínek řemenice Small 6 587000006 Lůžko motoru Engine base plate 7 B54100044 Šroub M8x16 Screw M8x16 11 587000011 Klínek řemenice Small sheave key 12 587000012 Řemenice motoru Engine sheave 15 587000015 Kryt převodu Body cover

Více

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL DOUBLE OFFSET BUTTERFLY VALVES SERIES 2E 5 EXCENTRICKÉ UZAVÍRACÍ KLAPKY SÉRIE 2E 5 ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL * * *

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0021: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0021: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0021: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100517 Pg./Str. 1 / 12 31 23 30

Více

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1 Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)

Více

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400 Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400 Použití Ventil, který slouží k automatizaci a provozu energetického bloku, zejména při poruše trubkového

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 A-3 81010003A Čep 6x41 Knurled pin 6x41 2 A-4 81010004A Matice M6 Nut M6 2 A-5 81010005A

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa DN 10 50, Pp MPa DN 10 50, Pp MPa Použití Samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro radioaktivní vodu, vodní páru, plyny a další provozní tekutiny, zejména primárních,

Více

First School Year PIPING AND FITTINGS

First School Year PIPING AND FITTINGS First School Year PIPING AND FITTINGS 1. Piping We use it for transporting liquids, gases and loose substances. By using piping we can regulate and interrupt the amount of substances. The main parts of

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100517 Pg./Str. 1 / 12 34 33 31

Více

Position Part number Název Name Poklice kola Rear wheel cover Matice M12 Hex thin nut M12 3 P-12 Podložka 12 Flat washer 12 4

Position Part number Název Name Poklice kola Rear wheel cover Matice M12 Hex thin nut M12 3 P-12 Podložka 12 Flat washer 12 4 1 560100001 Poklice kola Rear wheel cover 2 560100002 Matice M12 Hex thin nut M12 3 P-12 Podložka 12 Flat washer 12 4 PP-12 Pružná podložka 12 Spring washer 12 5 560100005 Zadní kolo kompletní Rear wheel

Více

Position Part number Název Name A Úhlový převod kompletní Gear case assembly Kryt nože Blade safety cover Unašeč

Position Part number Název Name A Úhlový převod kompletní Gear case assembly Kryt nože Blade safety cover Unašeč A 146000000 Úhlový převod kompletní Gear case assembly 9 146000013 Kryt nože Blade safety cover 15 146000019 Unašeč nože Blade upper holder 16 146000020 Spodní podložka nože Blade washer 17 146000021 Miska

Více

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:

Více

PŘEPOUŠTĚCÍ REGULÁTOR - TYP 92 99 OVERFLOW REGULATOR - TYPE 92-99

PŘEPOUŠTĚCÍ REGULÁTOR - TYP 92 99 OVERFLOW REGULATOR - TYPE 92-99 PŘEPOUŠTĚCÍ REGULÁTOR - TYP 92 99 - TYPE 92-99 GmbH Akaziengasse 36, P.O.B.63, 1234 Vienna, AUSTRIA Tel.: +43 / 1 / 699 96 00 0 E-mail: brunnbauer@brunnbauer.at Fax.: +43 / 1 / 699 96 40 Internet: www.brunnbauer.at

Více

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 3 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 4 Rám /

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

Position Part number Název Name 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M Řídítka

Position Part number Název Name 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M Řídítka 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x45 2 154000002 Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M5 5 154000005 Řídítka Handlebar 6 154000006 Tubus kompletní straight shaft assembly 7 154000007 Tubus AL tube

Více

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x45 005 M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008 M-10 Matice M10 Nut M10 009 785000008 Šroub M8x45 Screw M8x45 010 785000009 Pouzdro

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 130ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100 VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100 Size / Světlost : DN 15 to DN 100 / DN 15 až DN 100 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16/25/40

Více

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.

Více

Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Kolo Wheel Osa kola Axle Filtr Filter 22

Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Kolo Wheel Osa kola Axle Filtr Filter 22 12 322000012 Silenblok Rubber foot 14 322000014 Kolo Wheel 15 322000015 Osa kola Axle 21 322000021 Filtr Filter 22 322000022 Hadička Tube 24 322000024 Pouzdro Protection sheath 25 322000025 Hadička Tube

Více

Service Instruction F400-14a

Service Instruction F400-14a Service Instruction F400-14a Item + rev. 540783 540784 Subject Výměna ložisek nábojů MB16-66, LS15 GLADEL Rev. Modification Date Author name ECN - Original version jjjj/mm/dd Name A 2011-04-08 P.Mauci

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec GERMES GRUPP. Гермес Групп (499)

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec GERMES GRUPP. Гермес Групп (499) SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0024: Rivetec Заклепочник пневмогидравлический RL 50 RIVETEC - запчасти, спецификация Гермес Групп (499) 502-15-65 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band

Více

RPM5135HWM (model. č. PM12B A)

RPM5135HWM (model. č. PM12B A) RPM5135HWM (model. č. PM12B1401011A) Part No. Material Code Discription in English Qty 1 20340060000 foam pipe 1 2 70540083000 stop lever 1 3 70550073000 Self-propelled Lever 1 4 70500550130 upper handrail

Více

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6 Použití Uzavírací klapky s jednou excentricitou jsou průmyslové armatury určené k úplnému otevření nebo uzavření průtoku. Lze je použít i pro regulaci průtoku. Při dlouhodobém používání v regulačním režimu

Více

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 61270020107 Skříň spojky kompletní Clutch case assembly 2 02020050036 Spojkový zvon Clutch drum 3 03120020004 Pojistný kroužek pro díru 35 Circlip for hole 35 4 6202-2RS Ložisko 6202-RS Bearing 6202-RS

Více

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25 KLAPKA ZPĚTNÁ MEZIPŘÍRUBOVÁ DVOUKŘÍDLÁ S PRUŽINOU Teplota max. -20 C/200 C TYP L10 177 PN10/16 DN50-600 Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO

Více

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 1 587000001 Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x50 1 3 Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 1 587000001 Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x50 1 3 Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5 1 587000001 Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x50 1 3 Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5 Pojistná matice M10 Lock nut M10 12 6 587000006 Lůžko motoru Engine base plate 1 7 B54100044 Šroub

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0025: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16 RIVETEC E100520 Pg./Str. 1 / 16 70 69 68 67 66 65 64 18 19 17 16 21 27

Více

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5 1 DY0218-52 Šroub nože Blade bolt 2 DY0218-20 Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5 DY0218-21F Unašeč nože Blade holder 6 182SW-010001 Přední madlo šasí Deck front handle 7 DY0701-31

Více

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN 6-100 Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature /

Více

Staré a nové provedení spojky je zaměnitelné pouze jako celek (lamela+pružina).

Staré a nové provedení spojky je zaměnitelné pouze jako celek (lamela+pružina). 1 146001001 Šroub Screw 1 32 76106813 Pružina spojky - 8 závitů Clutch spring - 8 threads 1 2 146001002 Podložka Washer 1 32A 146001032 Pružina spojky - 10 závitů Clutch spring - 10 threads 1 3 146001003

Více

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x45 005 M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008 M-10 Matice M10 Nut M10 009 785000008 Šroub M8x45 Screw M8x45 010 785000009 Pouzdro

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0022: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, RIVETEC E100518 Pg./Str. 1 / 12 32 33 42 34 43 35 38 40 39 36 41 37 105

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec. для. Схема

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec. для. Схема SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec заклепочник для вытяжных заклепок Заклепочник Rivetec RL-60 Схема запчастей Гермес Групп (499) 502-15-65 Germes Grupp www.moscvetmet.narod.ru

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0141: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100524 Pg./Str. 1 / 12 35 34 33

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16 RIVETEC E100518 Pg./Str. 1 / 12 38 35 36 34 37 33 32 30 31 27 29 28 44

Více

DN do (mm) ,83 0,84 0,8 0,83 0,75 0,84 0,8 0,75 0,7

DN do (mm) ,83 0,84 0,8 0,83 0,75 0,84 0,8 0,75 0,7 Typ 57, 58 Bezpecnostní ventil pružinový (plný zdvih) PN63-00 (#300-#2500) Full Lift Safety Valve PN 63-00 (#300-#2500) spring loaded pro páru, plyny a kapaliny for steam, gases and liquids Doplnky vlnovec

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2 111100002 Madlo kompletní 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x40 4 9 Lower handle 1 3 Throttle control cable 1 4 111100003 Bowden plynu s ovládáním Flat washer 5 1 90 Bolt M5x30 1

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C 100 Světlost / Size : DN 1/4 až 2 / DN 1/4 to 2 Konce / Ends : Závitové BSP / Threaded BSP Minimální teplota / Min. Temperature : -20 C Maximální teplota / Max. Temperature : +180 C Maximální tlak / Max.

Více

Position Part number Název Name 2 H Čerpadlo kompletní Pump assembly 4 H Bowden plynu Throttle cable 5 H Páčka plynu Throttle

Position Part number Název Name 2 H Čerpadlo kompletní Pump assembly 4 H Bowden plynu Throttle cable 5 H Páčka plynu Throttle 2 H3230-02 Čerpadlo kompletní Pump assembly 4 H3230-04 Bowden plynu Throttle cable 5 H3230-05 Páčka plynu Throttle control lever 7 H3230-07 Silenblok Shock absorber 12 H3230-12 Gumová opěrka Rubber foot

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4 1 617300001 Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x16 10 3 617300003 Násypka Hopper 1 4 Podložka 18x6x1,2 Washer 18x6x1,2 7 5 Šroub M6x12 Bolt M6x12 8 6 Šroub M10x1,5-16 Bolt M10x1,5-16

Více

Position Part number Název Name Čep M8x45 Screw pin M8x Ozubené kolo Spur gear Pružina Spring 013

Position Part number Název Name Čep M8x45 Screw pin M8x Ozubené kolo Spur gear Pružina Spring 013 009 785000009 Čep M8x45 Screw pin M8x45 011 785000010 Ozubené kolo Spur gear 012 785000011 Pružina Spring 013 785000012 Šroub řemenice M6x10 (červík) Screw M6x10 014 785000013 Řemenice motoru Sheave, Engine

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola

Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel 4 540600004 Pouzdro kola Wheel bearing 5 546SH0005 Táhlo zdvihu sečení Height adjustment rod 7 546SH0007 Pojistka

Více

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0,099 1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -20 C +80 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any

Více

Position Part number Název Name Krytka kola Wheel hub cap 2 P-12 Podložka 12 Washer Držák osy kol Wheel axle bracket 4

Position Part number Název Name Krytka kola Wheel hub cap 2 P-12 Podložka 12 Washer Držák osy kol Wheel axle bracket 4 1 111900001 Krytka kola Wheel hub cap 2 P-12 Podložka 12 Washer 12 3 111900003 Držák osy kol Wheel axle bracket 4 111900004 Osa kol Wheel axle 5 111900005 Čep 2,5x25 Pin 2,5x25 6 111900006 Kolo Wheel 7

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

Uzavírací lahvové ventily

Uzavírací lahvové ventily Uzavírací lahvové ventily Cylinder Valves - lahvové a rozvodové uzavírací ventily (s nerotační a rotační konstrukcí dolního vřetena) - pracovní tlak 200 nebo 300 bar - uzavírací ventily s nízkým otevíracím

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel/fax: +420/491 452 184 E-mail: ntc@ntc-st.cz www.ntc-st.cz KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK REVERZNÍ

Více

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika Pokyny pro objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam náhradních dílů a jejich sestavení do montážních skupin. Katalog je uspořádán tak, že vždy za textovou stranou následuje strana s obrazem,

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0026: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100520 Pg./Str. 1 / 12 31 30 29

Více

Číslo typu EK7651H BENZINOVÁ ROZBRUŠOVACÍ PILA

Číslo typu EK7651H BENZINOVÁ ROZBRUŠOVACÍ PILA Strana 1 / 5 Strana 2 / 5 Strana 3 / 5 Strana 4 / 5 Strana 5 / 5 Strana 1 / 7 001 421875-8 GROMMET 1 002 452800-8 HOSE JOINT 4-4 1 003 422083-4 TUBE 3-190 1 004 168396-6 BREATHER 1 005 142150-6 TUBE COMPLETE

Více

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní

Více

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6 Použití Zpětné odběrové klapky jsou speciální armatury určené k zamezení zpětného proudění pracovního média v odběrových potrubích u parních turbín. Každá odběrová klapka je navrhována přesně pro parametry

Více

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16 KLAPKA ZPĚTNÁ MEZIPŘÍRUBOVÁ BEZ PRUŽINY Teplota max. -20 C/180 C TYP L01 PN10/16 DN40-600 Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16 Min.

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko 1 746000001 Šroub M8x25 Screw M8x25 1 2 746000002 Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x2 1 3 746000003 Vodítko rukojeti Hand fixer 1 4 746000004 Rozpěra řídítek Hand bracket 1 5 746000005 Matice M8 Nut M8 4

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3 1 61270020107 Skříň spojky kompletní Clutch case assembly 1 2 02020050036 Spojkový zvon Clutch drum 1 3 03120020004 Pojistný kroužek 35 Circlip 35 1 4 03090010012 Ložisko 6202-2RS Bearing 6202-2RS 1 5

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Poklice předního kola Front wheel cover Osa kol Wheel axle 3 Podložka 13 Washer 13 4

Pozice Objednací číslo Název Name Poklice předního kola Front wheel cover Osa kol Wheel axle 3 Podložka 13 Washer 13 4 1 540600001 Poklice předního kola Front wheel cover 2 540600002 Osa kol Wheel axle 3 Podložka 13 Washer 13 4 540600004 Pouzdro kola Wheel bushing 5 540600005 Kolo Wheel 6 540600006 Levá deska nastavení

Více

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN DN 200 350, PN 63 400 DN 200 350, PN 63 400 Použití Uzavírací ventil, který slouží k automatizaci a provozu energetického bloku, zejména při poruše trubkového systému ve vysokotlakém ohříváku a při zvýšení

Více

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade Bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Žací nůž Blade 4

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade Bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Žací nůž Blade 4 1 DY0218-28 Šroub nože Blade Bolt 2 DY0218-20 Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY0608-12 Žací nůž Blade 4 DY0218-21F Unašeč nože Blade holder 5 DY0701-31 Klínek 4,7x5x35 Key 4,7x5x35 7 DY0801-3

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0-1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -18 C +70 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any Pfiipojovací závit Válcov - s tûsnícím

Více

Podrobný rozkres čerpadla vyberte dle obrázku níže Choose the detailed partlist of pump assembly according to the version you own Strana - Page Název

Podrobný rozkres čerpadla vyberte dle obrázku níže Choose the detailed partlist of pump assembly according to the version you own Strana - Page Název Podrobný rozkres čerpadla vyberte dle obrázku níže Choose the detailed partlist of pump assembly according to the version you own Strana - Page Název Name 3 Provedení A Version A 7 Provedení B Version

Více

Position Part number Název Name 1 H šroub M12x35 Bolt M12x35 2 H Podložka Washer 3 H Vnější podložka kotouče Blade outer washer 4

Position Part number Název Name 1 H šroub M12x35 Bolt M12x35 2 H Podložka Washer 3 H Vnější podložka kotouče Blade outer washer 4 1 H890-01 šroub M12x35 Bolt M12x35 2 H890-02 Podložka Washer 3 H890-03 Vnější podložka kotouče Blade outer washer 4 845000003 Kotouč 700x30x4 42Z Saw blade 700x30x4 42T 5 H890-05 Vnitřní příruba kotouče

Více

Série Popis (standardní ventil) Materiál

Série Popis (standardní ventil) Materiál Série 82960 2/2 cestné ventily DN 20 až 65 ro vzduch Nepřímo solenoidy ovládané Membránové ventily Vnitřní závit G 3/4 až G 2 1/2 nebo 3/4" N až 2 1/2" N rovozní tlak 0,4 až 8 barů opis (standardní ventil)

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16 1 135000001 Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 1 9 135000009 Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16 135000016 Unašeč nástroje Blade retainer 1 17 135000017 Podložka nástroje spodní Blade lower

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Úhlový převod kompletní s aretací Gearbox assembly with blade lock 1

Úhlový převod kompletní s aretací Gearbox assembly with blade lock 1 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x45 1 2 154000002 Levé madlo Left handle 1 3 154000003 Svorka Left handle clamp 1 4 M-05 Matice M5 Nut M5 1 5 154000005 Řídítka Handlebar 1 6 154000006 Tubus kompletní Tube

Více

SVL606 Pojistný ventil

SVL606 Pojistný ventil 3150940/1 IM-P315-04 Vydání 1 SVL606 Pojistný ventil Návod k montáži a údržbě 40 18 16 H 9 12 54 55 56 60 DN Austritt NPS Outlet 8 7 b 5 1 a DN NPS do Eintritt Inlet - 1 - The Safety Valve 3150940/1 IM-P315-04

Více

Пневмогидравлический заклепочник RL-20A Rivetec

Пневмогидравлический заклепочник RL-20A Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí заклепочник для вытяжных заклепок Пневмогидравлический заклепочник RL-20A Rivetec Гермес Групп (499) 502-15-65 Germes Grupp www.germesgrupp.ru 2010

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9 KULOÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL ALES WITH HEATING JACKET TYP / TYPE K91.9 Použití Kulové kohouty K91.9 jsou určeny k úplnému otevření nebo zavření průtoku pracovní látky. Uplatňují se pro přepravu

Více