Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
|
|
- Jarmila Blanka Kašparová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Plynové přetlakové jednostupňové hořáky BLOWTHERM Modely: GVPF 20CE, GVPF 30CE, GVPF 50CE Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
2 Tento manuál je nedílnou a důležitou součástí výrobku a měl by být dodán uživateli. Přečtěte si pozorně instrukce v manuálu obsažené, protože poskytují důležité informace týkající se bezpečnosti instalace užívání a údržby. Manuál pečlivě uložte, abyste mohli najít jakoukoli informaci, kterou byste mohli potřebovat. Instalace by měla být provedena profesionálně kvalifikovaným personálem podle existujících předpisů a za dodržení instrukcí výrobce. Profesionálně kvalifikovaným personálem se rozumí technikové se speciálními znalostmi v oblasti instalace a ohřevu sanitární vody v obydlených budovách. Radíme našim zákazníkům, aby navštívili technická servisní centra autorizovaná výrobcem. Chybná instalace může způsobit lidem a na věcech škodu, za kterou nenese výrobce zodpovědnost. - Po odejmutí jakékoliv části obalu, zkontrolujte celistvost obsahu. V případě jakékoli pochyby zařízení nepoužívejte a obraťte se na výrobce. Balící prvky (dřevěné bednění, hřebíky, svorky, plastové obaly, polystyrénovou pěnu atd.) nenechávejte v dosahu dětí, mohly by být nebezpečné - Před provedením jakékoli čistící nebo údržbové operace odpojte zařízení od hlavního přívodu proudu otočením instalačního vypínače nebo jiného existujícího vypínacího zařízení - Nezakrývejte rošty přívodu a výstupu vzduchu - V případě selhání nebo špatné funkce by mělo zařízení být vypnuto; nepokoušejte se o vlastní technický zásah za účelem opravy. Obraťte se jen na profesionálně kvalifikovaný personál. Jakákoliv oprava by měla být uskutečněna jen autorizovaným technickým střediskem, měly by být použity jen originální náhradní díly. Nerespektování této zásady může ohrozit bezpečný provoz zařízení. Aby byla zajištěna výkonnost zařízení a jeho správná funkce, měla by být roční údržba prováděna profesionálně kvalifikovaným personálem při dodržování návodu výrobce - V případě, že je zařízení ponecháno po nějaký čas mimo provoz, měly by být součásti, které jsou nebezpečné odpojeny nebo zablokovány - V případě, že by zařízení bylo prodáno a přemístěno nebo v případě, že se jeho majitel odstěhuje a ponechá ho na původním místě, zajistěte, aby k němu byl k dispozici manuál, aby mohl být použit novým majitelem nebo instalatérem - Pro všechna zařízení s přídavnými součástmi a pro stavebnicová zařízení (i elektrická) by mělo být použito jen originální příslušenství - Toto zařízení by mělo být použito jen pro účel, pro který bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití je považováno za chybné a tedy nebezpečné. Výrobce odmítá jakákoli smluvní a mimo smluvní stanovení týkající se škod, které byly způsobeny chybami v instalaci a při užívání proto, že nebyly dodrženy instrukce výrobce 1
3 2 TECHNICKÁ DATA MODEL GVPF 20CE GVPF 30CE GVPF 50CE Výkon Mcal/h Výkon kw Spotřeba ZP m 3 /h 11,7-23,4 15, ,4-52,6 Spotřeba Propan m 3 /h 4,5-9 5,8-13,5 9-20,3 Max.teplota spal.vzduchu C Min. přetlak G 1 FS 32 ZP / PROP mbar 16/21 29/27 47/30 Min. přetlak G 1½ FS 40 ZP / PROP mbar - 15/21 15/18 Min. přetlak G 1½ FS 50 ZP / PROP mbar /16 Max. přetlak na vstupu ventilu mbar Nom. el. příkon W Motor ventilátoru W Nom. absorce výkonu A 1,7 2,5 2 Nomin. Spotřeba A 0,3 0,5 0,5 Hlučnost db Váha hořáku kg El. připojení 1F / 3F 1/N~230V-50Hz 1/N~230V-50Hz 3~400V, 1/N~400V- 50Hz Skladovací podmíny C / C, relativní vlhkost max. 80% Stupeň el. krytí IP44 PRACOVNÍ VÝKON : VÝKON TLAK VE SPALOVACÍ KOMOŘE ROZMĚRY (mm) Přetlak ve spalovací komoře (mbar) Výkon ROZMĚRY (mm) MODEL B C D E F G H N TC TL R1 R2 R3 R4 RD Rampa Váha GVPF 20CE G 1 -FS G 1 10 kg GVPF 30CE G 1 -FS G 1 10 kg GVPF 30CE G 1 ½ -FS G 1 ½ 15 kg GVPF 50CE G 1 -FS G 1 10 kg GVPF 50CE G 1 ½ -FS G 1 ½ 15 kg
4 GVPF 50CE G 1 ½ -FS G 1 ½ 17 kg MONTÁŽNÍ POZICE PRO PLYNOVOU RAMPU GVAL 30CE 3 * Zapojit montážní firmou, není součástí dodávky. Plynová rampa se upevní k hořáku pomocí 4 šroubů s válcovou hlavou (poz. 3). Před montáží příruby vložit těsnící kroužek OR (poz. 1), ujistěte se o správném uložení. UPOZORNĚNÍ: Sejměte zátku (poz. 4).
5 4 SESTAVENÍ HOŘÁKU Pro použití hořáku na zemní plyn nebo propan stačí zaměnit ELEKTRODOVOU HLAVU. Pro sestavení hořáku od clonové a dlouhé hlavy je nutné požadovat REGULAČNÍ HLAVU a TRYSKU. Pro sestavení určitého hořák je nutné sestavení komponentů dle následující tabulky. Elektrodová hlava Regulační hlava Tryska Vložka na plyn HOŘÁK Kód Kód Kód Kód Kód GVPF 20CE ZEM. PLYN 1GV0251CE GVPF 20CE TL ZEM. PLYN 1GV0250CE GVPF 20CE PROPAN 1GV0261CE GVPF 20CE TL PROPAN 1GV0260CE GVPF 30CE ZEM. PLYN 1GV0251CE GVPF 30CE TL ZEM. PLYN 1GV0250CE GVPF 30CE PROPAN 1GV0261CE GVPF 30CE TL PROPAN 1GV0260CE GVPF 50CE ZEM. PLYN 1GV0251CE GVPF 50CE TL ZEM. PLYN 1GV0250CE GVPF 50CE PROPAN 1GV0261CE GVPF 50CE TL PROPAN 1GV0260CE UPOZORNĚNÍ Pro spalování odlišného plynu se používají různé hlavy. Hořák proto musí být použit pouze na ten typ plynu uvedený v tabulce. Při sestavení hořáků je nutné použít údaje z výše uvedené tabulky.
6 5 VÝMĚNA ELEKTRODOVÉ HLAVY GVPF 20CE 30CE 50CE Elektrodová hlava se může vyjmout a nastavit aniž bychom sundali hořák následovně: 1. Sejměte víko (2) a povolte tři šrouby. 2. Povolte klíčem šroub (1) a dotáhněte na 10 mm. 3. Vytáhněte elektrodovou hlavu (3) a otočte o Odpojte kabel zapálení (červený). 5. Odpojte kabel sondy (černý). Poznámka: POZOR! Nezaměňte kabely. (viz. umístění elektrod) POZICE ELEKTROD 4mm vzdálenost mezi disk sonda (12 mm vzdálenost mezi disk-sonda jen pro model: GVPF 50CE) Tuba ČERNÁ Tuba ČERVENÁ 3mm vzdálenost disk - čep
7 6 NASTAVENÍ HOŘÁKU UPOZORNĚNÍ: před uvedením hořáku do chodu je nutné dodržet bezpečnostní normy a zkontrolovat následující zařízení: el. připojení typ plynu tlak plynu správné provedení montáže zařízení výskyt vody v zařízení místo v kotelně montáž termostatu nebo manostatu kotle Otevřete kulový kohout a uveďte do chodu hořák. Čekejte na zažehnutí plamene ve spalovací komoře. Nastavte výkon hořáku dle uvedených tabulek. Dle údajů analyzátoru spalin dolaďte seřízení hořáku na požadované hodnoty (Zemní plyn: 9,5-10% CO 2, Propan: 11,5-12% CO 2 ). Nastavený manostat vzduchu ověří částečné uzavření sání vzduchu. Mimo jiné také zjistěte u manostatu min. tlaku plynu uzavření kohoutu. Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Nastavení rychlosti otevření VL (SPEED) (Nepoškodit plombu ventilu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava P.G. min - Manostat plynu MIN Otvor pro připojení manostatu vzduchu Seřízení vzduchu Tlak plynu v hlavě
8 7 NASTAVENÍ MANOSTATU VZDUCHU (P.A.) Manostat vzduchu zkontroluje min. tlak vzduchu ventilátoru. Pro nastavení je potřebný analyzátor spalin, který pokračuje v seřízení následovně: A) Uzavře proces nasávání vzduchu, klapka zůstane ve stálé poloze až do obdržení hlášení poruchy vzduchu: CO ppm. B) Otočte uzavřeným kroužkem regulace manostatu až do dosažení blokace hořáku. C) Uvolněte dokončení nasávání vzduchu a uveďte do chodu hořák. D) Opakujte bod A a zjistěte funkci nastaveného manostatu. Šroub krytu Ukazatel nastavení Stupnice hodnot P.A. NASTAVENÍ MANOSTATU PLYNU MIN. (P.G.min) Je přímo v sérii s termostaty a závěru hořáku pro případ překročení max. provozní hodnoty tlaku plynu v řádu (zvýšení tlaku plynu o 20%). Manostat plynu MIN. je instalován na plynové rampě ve spojení s ventilem VS, při nastavení se držte následujících pokynů: A) Uveďte do chodu hořák na max. výkon (příslušný pro daný spotřebič). B) Změřte tlak na přípojce manostatu. C) Pomalu otáčejte kroužkem regulace manostatu až do dosažení vypnutí hořáku. D) Zvyšte tlak v provozu o 20% kroužkem měřítka hodnot na manostatu a znovu opakujte cyklus hořáku. V případě zablokování hořáku zvyšte provozní tlak. E) Opakujte bod A a zjistěte funkci nastaveného manostatu. Šroub krytu Ukazatel nastavení P.G. min Stupnice hodnot Kroužek Model KROM NASTAVENÍ MANOSTATU PLYNU MAX. (P.G.MAX.) Je přímo v sérii se sondou zapálení pro případ překročení max. provozní hodnoty tlaku plynu v řádu (zvýšení tlaku plynu o 20%). Manostat plynu MAX. je instalován na plynové rampě ve spojení s hořákem, při nastavení se držte následujících pokynů: A) Uveďte do chodu hořák na max. výkon (příslušný pro daný spotřebič). B) Změřte tlak na přípojce manostatu. C) Pomalu otáčejte kroužkem regulace manostatu až do dosažení vypnutí hořáku. D) Zvyšte tlak v provozu o 20% kroužkem měřítka hodnot na manostatu a znovu opakujte cyklus hořáku. V případě zablokování hořáku zvyšte provozní tlak. E) Opakujte bod A a zjistěte funkci nastav. manostatu. Šroub krytu Ukazatel nastavení Stupnice hodnot P.G.Max
9 8 JEDNOSTUPŇOVÝ PŘETLAKOVÝ HOŘÁK GVPF 20CE (Zemní plyn) TABULKA UKAZATELE NASTAVENÍ Efektivní seřízení s tlakem v komoře: 0,1 mbar Konečné seřízení se provede v provozní činnosti pomocí analyzátoru spalin Výkon Regul. Otevření Tlak G20 (Zemní plyn) hlava klapky vzduchu Spotřeba Tlak vzduchu větrání v hlavě kw Mcal/h zarážka č. zarážka č. mbar m 3 /h mbar ,9 5,4 11,7 5, ,3 4,8 14,0 5, ,8 5,1 16,4 5, ,0 4,9 18,7 5, ,4 5,7 21,0 5, ,1 6,5 23,4 6,8 Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Nastavení rychlosti otevření VL (SPEED) (Nepoškodit plombu ventilu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava P.G. min - Manostat plynu MIN Seřízení vzduchu Tlak plynu v hlavě
10 9 JEDNOSTUPŇOVÝ PŘETLAKOVÝ HOŘÁK GVPF 20CE (Propan) TABULKA UKAZATELE NASTAVENÍ Efektivní seřízení s tlakem v komoře: 0,1 mbar Konečné seřízení se provede v provozní činnosti pomocí analyzátoru spalin Výkon Regul. Otevření Tlak G31 (Propan) hlava klapky vzduchu Spotřeba Tlak vzduchu větrání v hlavě kw Mcal/h zarážka č. zarážka č. mbar m 3 /h mbar ,7 4,3 4,5 7, ,0 4,1 5,4 8, ,2 4,4 6,3 10, ,8 5,4 7,2 12, ,2 5,6 8,1 15, ,7 6,9 9,0 18,4 Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Nastavení rychlosti otevření VL (SPEED) (Nepoškodit plombu ventilu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava P.G. min - Manostat plynu MIN Seřízení vzduchu Tlak plynu v hlavě
11 10 JEDNOSTUPŇOVÝ PŘETLAKOVÝ HOŘÁK GVPF 30CE (Zemní plyn) TABULKA UKAZATELE NASTAVENÍ Efektivní seřízení s tlakem v komoře: 0,1 mbar Konečné seřízení se provede v provozní činnosti pomocí analyzátoru spalin Výkon Regul. Otevření Tlak G20 (Zemní plyn) hlava klapky vzduchu Spotřeba Tlak vzduchu větrání v hlavě kw Mcal/h zarážka č. zarážka č. mbar m 3 /h mbar ,5 2,4 15,2 1, ,5 2,3 3,8 17,5 2, ,5 2,5 5,5 20,5 3, ,0 6,5 23,4 4, ,5 7,8 26,3 4, ,8 29,2 5, ,7 32,2 6, ,3 35,1 7,5 Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava P.G. min - Manostat plynu MIN Tlak plynu v hlavě Seřízení vzduchu
12 11 JEDNOSTUPŇOVÝ PŘETLAKOVÝ HOŘÁK GVPF 30CE (Propan) TABULKA UKAZATELE NASTAVENÍ Efektivní seřízení s tlakem v komoře: 0,1 mbar Konečné seřízení se provede v provozní činnosti pomocí analyzátoru spalin Výkon Regul. Otevření Tlak G31 (Propan) hlava klapky vzduchu Spotřeba Tlak vzduchu větrání v hlavě kw Mcal/h zarážka č. zarážka č. mbar m 3 /h mbar ,8 1,7 5,8 4, ,5 1,2 2,6 6,6 6, ,7 3,7 7,8 7, ,5 1,8 4,4 9,0 9, ,1 5,4 10,1 11, ,5 2,7 6,7 11,2 14, ,2 12,4 16, ,2 6,5 13,5 17,1 Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava P.G. min - Manostat plynu MIN Tlak plynu v hlavě Seřízení vzduchu
13 12 JEDNOSTUPŇOVÝ PŘETLAKOVÝ HOŘÁK GVPF 50CE (Zemní plyn) TABULKA UKAZATELE NASTAVENÍ Efektivní seřízení s tlakem v komoře: 0,1 mbar Konečné seřízení se provede v provozní činnosti pomocí analyzátoru spalin Výkon Regul. Otevření Tlak G20 (Zemní plyn) hlava klapky vzduchu Spotřeba Tlak vzduchu větrání v hlavě kw Mcal/h zarážka č. zarážka č. mbar m 3 /h mbar ,9 5,6 23,4 0, ,5 2,8 8,0 29,2 1, ,3 9,0 35,1 2, ,4 40,9 3, ,5 8,7 46,8 4, ,3 9,1 52,6 6,6 Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava Manostat plynu MAX P.G. min - Manostat plynu MIN Seřízení vzduchu Tlak plynu v hlavě
14 13 JEDNOSTUPŇOVÝ PŘETLAKOVÝ HOŘÁK GVPF 50CE (Propan) TABULKA UKAZATELE NASTAVENÍ Efektivní seřízení s tlakem v komoře: 0,1 mbar Konečné seřízení se provede v provozní činnosti pomocí analyzátoru spalin Výkon Regul. Otevření Tlak G31 (Propan) hlava klapky vzduchu Spotřeba Tlak vzduchu větrání v hlavě kw Mcal/h zarážka č. zarážka č. mbar m 3 /h mbar ,5 4,6 9,0 5, ,5 2,5 7,3 11,2 8, ,4 9,2 13,5 10, ,8 8,1 15,7 10, ,4 8,6 18,0 11, ,3 9,2 20,3 14,0 Pro provedení seřízení je nezbytně nutné odšroubovat kryt ventilu (Provozní ventil) Nastavení množství plynu VL (Provozní ventil) Seřízení množství START (Rychlé spuštění provozu) Manostat vzduchu P. A. Regulační hlava Manostat plynu MAX P.G. min - Manostat plynu MIN Seřízení vzduchu Tlak plynu v hlavě
15 14 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 20CE ZÁSTRČKA Pojistka 6,3A mezi fází a nulákem mezi fázemi LEGENDA L = Fáze N = Nulový vodič S = Provozní signalizace AL = Bezpečnostní signalizace TL = Termostat nebo provozní manostat TS = Termostat nebo bezpečnostní manostat PA = Manostat vzduchu TR = Transformátor zapálení SI = Ionizační sonda M = Motor ventilátoru Ti = Izolační treansformátor PS = Možné tlačítko dálkového odblokování F = Pojistka FAR = Filtr odrušení NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
16 15 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 20CE JEN PRO DOVENTILACI ZÁSTRČKA Relé FINDER Časový spínač CROUZET TOP 36 mezi fází a nulákem LEGENDA L = Fáze TR = Transformátor zapálení N = Nulový vodič SI = Ionizační sonda 7 µa S = Provozní signalizace M = Motor ventilátoru AL = Bezpečnostní signalizace Ti = Izolační treansformátor TL = Termostat nebo provozní manostat PS = Možné tlačítko dál. deblok. TS = Termostat nebo bezpečnostní manostat F = Pojistka PA = Manostat vzduchu NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
17 16 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 20CE JEN PRO NEUSTÁLOU VENTILACI ZÁSTRČKA Pojistka 6,3A mezi fází a nulákem mezi fázemi LEGENDA L = Fáze N = Nulový vodič S = Provozní signalizace AL = Bezpečnostní signalizace TL = Termostat nebo provozní manostat TS = Termostat nebo bezpečnostní manostat PA = Manostat vzduchu TA = Transformátor zapálení SI = Ionizační sonda M = Motor ventilátoru Ti = Izolační treansformátor PS = Možné tlačítko dálkového odblokování F = Pojistka V3 = Ventil 3 řízení P.A. NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
18 17 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 30CE ZÁSTRČKA Pojistka 5A mezi fází a nulákem mezi fázemi LEGENDA L = Fáze N = Nulový vodič S = Provozní signalizace AL = Bezpečnostní signalizace TL = Termostat nebo provozní manostat TS = Termostat nebo bezpečnostní manostat PA = Manostat vzduchu TR = Transformátor zapálení SI = Ionizační sonda M = Motor ventilátoru Ti = Izolační treansformátor PS = Možné tlačítko dálkového odblokování F = Pojistka FAR = Filtr odrušení Pozn.: odpor cívky stykače musí být < 1,6 kω NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
19 18 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 30CE JEN PRO NEUSTÁLOU VENTILACI LANDIS & GYR LGB A 27 LANDIS & GYR LMG A 27 ZÁSTRČKA Pojistka 5A LEGENDA L = Fáze N = Nulový vodič S = Provozní signalizace AL = Bezpečnostní signalizace TL = Termostat nebo provozní manostat TS = Termostat nebo bezpečnostní manostat PA = Manostat vzduchu TR = Transformátor zapálení SI = Ionizační sonda M = Motor ventilátoru Ti = Izolační treansformátor PS = Možné tlačítko dálkového odblokování F = Pojistka FAR = Filtr odrušení mezi fází a nulákem mezi fázemi Pozn.: odpor cívky stykače musí být < 1,6 kω NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
20 19 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 30CE JEN PRO NEUSTÁLOU VENTILACI ZÁSTRČKA Pojistka 5A LEGENDA L = Fáze N = Nulový vodič S = Provozní signalizace AL = Bezpečnostní signalizace TL = Termostat nebo provozní manostat TS = Termostat nebo bezpečnostní manostat PA = Manostat vzduchu TR = Transformátor zapálení SI = Ionizační sonda M = Motor ventilátoru Ti = Izolační treansformátor PS = Možné tlačítko dálkového odblokování F = Pojistka FAR = Filtr odrušení mezi fází a nulákem mezi fázemi Pozn.: odpor cívky stykače musí být < 1,6 kω NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
21 20 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ HOŘÁKU GVPF 50CE ZÁSTRČKA Pojistka 5A vedení 400V vedení 230 V S napětím 230V/třífáze zapojit motor do trojůhelníka LEGENDA - S = Signalizace provozu - M = Motor ventilátoru - P.A. = Manostat vzduchu - TL = Provozní manost. nebo presostat - TS = Bezpečnostní manost. nebo presost. - P.S. = Možné tlačítko dálk. odblok. řízení Pozn.: odpor cívky stykače musí být < 1,6 kω - AL = Bezpečnostní signalizace (Alarm) - TR = Transformátor zapalování - S.I. = Ionizační sonda - P.G.max = Manostat plynu max. - FAR = Filtr odrušení NEZAMĚŇTE FÁZI S NULOVÝM VODIČEM!
22 22 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PLYNOVÉ RAMPY GVPF 20CE-30CE-50CE ZÁSTRČKA LEGENDA - VS = Bezpečnostní ventil - VL = Provozní ventil - PG min. = Manostat min. tlaku plynu - L = Fáze - N = Nulový vodič - V1 = Bezpečnostní ventil - V2 = Provozní ventil ZÁSTRČKA
23 23 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PLYNOVÉ RAMPY GVPF 20CE-30CE-50CE ZÁSTRČKA LEGENDA - VS = Bezpečnostní ventil - VL = Provozní ventil - PG min. = Manostat min. tlaku plynu - L = Fáze - V1 = Bezpečnostní ventil - V2 = Provozní ventil - N = Nulový vodič - VPS 504 = Kontrola těsnosti plynového ventilu - AL = Signalizace blokace kontroly těsnění ZÁSTRČKA
24 24 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PLYNOVÉ RAMPY GVPF 20CE-30CE-50CE ZÁSTRČKA LEGENDA - VS = Bezpečnostní ventil - VL = Provozní ventil - PG min. = Manostat min. tlaku plynu - L = Fáze - V1 = Bezpečnostní ventil - V2 = Provozní ventil - N = Nulový vodič - CT = Kontrola těsnosti plynového ventilu - AL = Signalizace blokace kontroly těsnosti - DW = Kontrola těsnosti manostatu plynu ZÁSTRČKA
25 25 PROVOZNÍ DIAGRAM A SCHÉMA ZAPOJENÍ PROVOZ Vstupní signály nutné pro aktivní část nebo kontrolní zapojení plamene jsou zaznamenávány v provozních diagramech vyšrafováním. V případě odchylek od vstupních signálů ovládací a kontrolní zařízení přeruší program chodu a zastaví se v bezpečnostní poloze (signál blokace). Modely LGB jsou opatřeny ochranným zařízením pro poklesy napájecího napětí, s napětím nižším než 140V se hlavní ovládací relé neindikuje. Když se napětí vrátí na hodnotu 140V, zařízení automaticky provede nový zapalovací program. A Řízení provozu termostatu nebo manostatu TL A B Program zapálení B - D Hořák v provozu na požadovaný výkon D Zastavení nastavení, ovládání z TL
26 26 Program uvedení do chodu: A Uvedení do chodu (ovládání regulace). Termostat TL s kontaktem uzavře napětí prostřednictvím svorky 12 zařízení, ventilátor je instalován pro předběžné větrání. tw Čekací doba: V této časové periodě manostat vzduchu ověřuje činnost. Pro LGB 21.. kontrola je zajištěna plynovými ventily. t10 Čekací doba potvrzení tlaku vzduchu: t1 t3 t2 Čas, po němž musí být zajištěn tok vzduchu, nedostatek vzduchu vyvolá blokové zastavení. Předběžná doba: Pro LGB 21.. větrání spalovací komory s min. množstvím vzduchu. Během předběžné doby musí být souhlas od manostatu vzduchu PA. Účinná doba předběžného větrání je zahrnuta mezi koncem doby tw a začátkem doby t3. Doba předzapálení: Během doby předběžného zapálení a bezpečnostní doby t2 se uskutečňuje naskočení přes relé plamene. Po době t3 má souhlas k zapálení hořáku svorka 4. Bezpečnostní doba: Ke konci bezpečnostní doby musí být signál hořícího plamene na zesilovací svorce 1 a musí pokračovat až k zastavení regulace, v opačném případě zařízení vyvolá bezpečnostní blokaci a zaujme odpovídající polohu. B B Interval pro přítomnost plamene B Poloha provozu hořáku B - D Provoz hořáku (ohřev) Program ovládání v případě poruchy: V případě poruchy bývá přívod spalování nepřerušen. Když se blokové zastavení prověřuje v době předběžného větrání (neoznačeno symbolem), příčiny mohou být v manostatu vzduchu PA nebo v předčasném signálu zažehnutého plamene. Nedostatek napětí: opakování startu s celým programem Předčasná přítomnost plamene na začátku předběžné ventilace: zastavení bezpečnostní blokace Zalepený kontakt manostatu vzduchu PA v době tw: uvedení do chodu nemůže nastat Nedostatek tlaku vzduchu: bezpečnostní zastavení (blokace) po době t10 Nedostatek tlaku vzduchu po době t10: bezprostřední bezpečnostní vypnutí Není zapalován hořák: bezpečnostní vypnutí po době t2 Není plamen během provozu: bezprostřední bezpečnostní vypnutí Odblokování zařízení Odblokování se může provést ihned po bezpečnostním nastavení bez vyvolání úpravy programu.
27 27 UKAZATEL OVLÁDÁNÍ PROGRAMU V POLOZE PORUCHY Na čelní straně bezpečnostního zařízení je umístěna luneta z plexiskla, pod níž je diskový ukazatel programového průběhu. V případě bezpečnostního zastavení se programátor zastaví. Disk se symbolem přesně zaznamenává polohu programu, v níž nastalo přerušení: mimo provoz, otevřený kontakt interval tw nebo t10 bezpečnostní blokace při nedostatečném signálu o tlaku vzduchu interval t1, t3 a t2 bezpečnostní blokace při nedostatečném signálu plamene na konci 1 stupně v bezpečnostní době provoz hořáku (nebo návrat do pozice obsluhy) KONTROLA PLAMENE SE SNÍMACÍ ELEKTRODOU Kontrola plamene je založena na efektu ionizace plynového plamene: střídavé napětí je použito mezi usměrňovací elektrodou a hlavou v kontaktu s plamenem. Upravený komponent ioniačního povrchu slouží jako signál vstupu zesilovače, který ovládá relé plamene. Zkrat mezi usměrňovací elektrodou a hmotou hořáku nemůže tedy modelovat signál plamene, navíc zesilovač je necitlivý k el. oblouku krátkého trvání. El. oblouk potřebuje nahodile ověřit mezi zapalovací elektrodou a usměrňovací elektrodou zvýšené indukční proudy v připojeném potrubí detektorové elektrody vůdči zesilovači. Pro bezporuchový výkon by hlídaný proud musel být dostatečně zvýšen s dodržením hranice reakce zařízení 3 µa. Zpravidla hlídaný okruh plamene je netečný k negativním vlivům zapalovací jiskry na ionizačním proudu. Jestliže rušivé vlivy zapalovací jiskry na ionizačním proudu jsou příliš vysoké, je nutné převrátit polaritu el. spojů na primárním zapalovacím transformátoru nebo prověřit polohu zapalovací elektrody vzhledem k ionizační elektrodě. Vložte mezi zařízení svorky 1 a konec kabelu sondy mikroampérmetr nebo multitestátor. MĚŘÍCÍ OKRUH: - s ionizační sondou (SI) - mikroampérmetr (M) s vnitřní ochranou (Ri) max Ohm. RADY PRO ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Zapojení předpokládá instalování hořáku s nulovým vodičem a zeměním. V zařízení fáze-fáze použijte izolační transformátor s uzemňovacím uzlem. Vypínače, tavné pojistky musí být provedeny v souladu s platnými normami. Max. přípustný proud zařízení nesmí být překročen. Koncovky ovládání zařízení nesmí přijímat napětí z vnějších okruhů. Úkolem LGB.. je zajistit bezpečný chod a nesmí být otevřen nevhodným zásahem, což může mít vážné následky.
28 28 PŘEPRAVA PLYNOVÝCH HOŘÁKŮ Hořák se přepravuje v kartonové krabici s plynovou rampou. Z hlediska možného poškození při manipulaci a dopravě je dostatečně chráněn tvrdším kartonovým obalem. Skladovatelnost hořáků je nutná v prostoru s teplotou -5 C až +40 C a re lativní vlhkosti vzduchu 70% bez přítomnosti organických par a plynů. ZÁRUKA, REKLAMACE Přesné znění záruky, záručních podmínek a pokynů k reklamaci obsahuje záruční list, který je nedílnou součástí předávané spotřebitelské dokumentace spolu s osvědčením o jakosti a kompletnosti. Opravy v záruční době zajišťuje výrobce buď sám nebo prostřednictvím svých smluvních partnerů, jejichž síť je v současné době rozšiřována. Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení musí být provedena jedenkrát ročně celková prohlídka a vyčištění zařízení, jinak nebude uplatněna záruční oprava!!! DOKUMENTACE Neopomenutelnou součástí dodávky je spotřebitelská dokumentace dodávaná spolu s hořákem v rozsahu: návod k obsluze a instalaci hořáku včetně seznamu smluvních servisních partnerů záruční list prohlášení o shodě VÝROBCE: Blowtherm SpA Via G. Reni, Padova, Itálie
29 29 SEZNAM SMLUVNÍCH SERVISNÍCH PARTNERŮ PRO SERVIS Plynových hořáků Blowtherm GVAL - GVPF Firma Adresa Telefon SEGAZ s. r. o Uh. Ostroh p. Hudeček Nový Lán Miroslav Smištík Kunovice Záchalupčí 955 Josef Pohlodek Vyškov u Brna servis hořáků Moravská fa Tříska Třemošná Bohumil Tříska Nerudova Jaromír Klein Hostěrádky - Rešov Servis - montáž Hostěrádky Rešov 101 Tomáš Sochorovský Cerhenice Servis kabin Blowtherm Na Kopě 404 SLOVENSKÁ REPUBLIKA AMPO ONDRUŠ Vysokoškolákov Miroslav Ondruš Žilina ROSTA, spol. s r.o. Meštianska Josef Prištic, Josef Prnka Piešťany
30 30
31 31
Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
Plynové přetlakové modulační hořáky BLOWTHERM Modely: GVPF 9/MCE, GVPF 14/MCE Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky Tento manuál je nedílnou a důležitou součástí výrobku a měl by
Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
Plynové atmosferické jednostupňové hořáky BLOWTHERM Modely: GVAL 3CE, GVAL 6CE, GVAL 9CE, GVAL 14CE, GVAL 20CE, GVAL 30CE Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky Tento manuál je nedílnou
Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
Plynové atmosferické dvoustupňové hořáky BLOWTHERM Modely: GVAL 6/2CE, GVAL 9/2CE, GVAL 14/2CE, GVAL 20/2CE, GVAL 30/2CE Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky Tento manuál je nedílnou
Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
Plynové přetlakové modulační hořáky BLOWTHERM Modely: GVPF 80/MCE, GVPF 100/MCE, GVPF 150/MCE Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky Tento manuál je nedílnou a důležitou součástí
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Jednostupňové hořáky na těžký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE
STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Jednostupňové plynové hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RD BS1 16 47 kw 0.1
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny
3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instalační příručka. DEVIreg 610. Elektronický termostat.
Instalační příručka DEVIreg 610 Elektronický termostat www.devi.com Obsah 1 Úvod................... 3 1.1 Technické parametry...... 4 1.2 Bezpečnostní pokyny...... 5 2 Montážní pokyny............ 6 3
Třístupňové hořáky na těžký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Třístupňové hořáky na těžký topný olej
Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky
ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Montážní návod SLO 01L / SLO 01S
1000 45 55 120 mm 28 35 12 12 32 8 32 Otvory pro upevňovací konzole 565 250 1000 55-60 Otvor pro přívod napájení 220-240V Kryt napájení na boku osoušeče 1) a 3) 2) Uchycení osoušeče ve spodní části (v
Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej
6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroj Logamatic 4212 TEST STB. Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje
6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Regulační přístroj Logamatic 4212 80 105 TEST STB Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje Úvodem Důležité všeobecné pokyny k použití Tento technický
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Modulované plynové hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované plynové hořáky ŘADA GAS 3
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
ESSENSSE NEO BASIC. Instalace a Návod k obsluze
ESSENSSE NEO BASIC CZ Instalace a Návod k obsluze ZKONTROLUJTE DODÁVKU NEPŘEHLÉDNĚTE Po dodání ihned zkontrolujte, zda zabalený produkt není poškozen. V případě poškození obalu přizvěte dopravce. Nebude-li
Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
SM ŘÍDÍCÍ MODULY INSTALACE PROVOZ A OBSLUHA RGJ-VCE-SM-VS RGJ-VCE-SM-E
CZ SM ŘÍDÍCÍ MODULY INSTALACE PROVOZ A OBSLUHA RGJ-VCE-SM-VS RGJ-VCE-SM-E 2 1. NEŽ ZAČNETE Symbol NEPŘEHLÉDNĚTE! BUDETE POTŘEBOVAT TECHNICKÉ INFORMACE Význam Varování nebo upozornění Důležité pokyny Praktické
Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3
N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení
FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL
Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ
JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou
PRÍRUČKA K MONTÁŽI A OBSLUHE JULIUS Star 11-14 Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou Výrobca: IMMERGAS, Via Cisa Ligure 95, 420 41 BRESCELLO (RE), ITALY Dovozca a servisný
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů
PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40
Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
Odtahový ventilátor Biopel
Odtahový ventilátor Biopel Odtahové ventilátory jsou dodatkovým příslušenstvím ke kotlům řady Biopel. Tyto ventilátory mají za cíl navýšit přirozený tah komína na hodnoty požadované pro řádný provoz kotlů
Dvoustupňové plynové hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové plynové hořáky ŘADA GAS
VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ
56 VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ 57 Nepřímé ohřívače s odtahem zplodin Pro vytápění v chovech drůbeže a prasat nabízíme celou řadu ohřívačů, které je možné různě kombinovat. Mezi klíčová kritéria volby správného
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
AUTOMATICKÉ BLOKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY
ABG-30-F/PB- AUTOMATICKÉ BLOKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY Možnost spalování ZP nebo PB Vysoká tepelná účinnost Spolehlivý provoz Snadná obsluha Jednoduchá údržba Ekologicky příznivý výrobek 80-290 kw ABG-30-F/PB-
VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto
Napájení [V/Hz] Instalace a montáž
3 Charakteristika Tři stupně otáček ventilátoru Pro jednofázové a třífázové motory Ovládání vodního a elektrického výměníku Ovládání se světelnou signalizací 3 měsíců záruka Popis Řídicí jednotkou lze
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI
, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
Modulované dvoupalivové hořáky hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované dvoupalivové hořáky hořáky
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
MIRA COMFORT. Prvek 2. Prvek 1
1 Servisní nastavení Každý kotel expedovaný z výroby je seřízen a přezkoušen. Hodnoty výrobního nastavení lze vyčíst z paměti kotle a tyto hodnoty lze měnit prostřednictvím tlačítek pod displejem. Přístup
Jednostupňové plynové hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA R40
MEC 25 85 - MEC 35 85 C
www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŠROUBOVACÍ ELEKTRICKÁ TOPNÁ JEDNOTKA TJ 6/4" - 2 TJ 6/4" - 2,5 TJ 6/4" - 3,3 TJ 6/4" - 3,75 TJ 6/4" - 4,5 TJ 6/4" - 6 TJ 6/4" - 7,5 TJ 6/4" - 9 Družstevní závody Dražice - strojírna
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL
Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:
Instalační příručka. DEVIreg 530. Elektronický termostat.
Instalační příručka DEVIreg 530 Elektronický termostat www.devi.com Původní návod k použití byl vytvořen v anglickém jazyce. Ostatní jazykové verze jsou překlady původního návodu. (Směrnice 2006/42/EC)
THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A
THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A a 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A sešit THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A THERM 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. 8 kw.
Systémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.
Uživatelská příručka Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, užití, údržba a servis, demontáž,
Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány
Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran Pohon křídlové brány Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto
dp danex-plast spol. s r.o.
dp danex-plast spol. s r.o. SVĚTLÉ KERAMICKÉ ZÁŘIČE SBM TECHNICKÁ DOKUMENTACE Údržba a servis VÝROBCE: SBM OBCHODNÍ ZASTOUPENI PRO ČR: DANEX PLAST s.r.o. 3. cottages de la Norges Novoveská 7 214 490 CLENAY
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
GAMAT Návod k obsluze
GAMAT Návod k obsluze Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 18/06 OBSLUHA Topidlo je vybaveno plynoventilovou kombinací italské firmy SIT s indikací nebo bez indikace.hoření 1. Zapnutí
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech
Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových
Instalační manuál instalace autorizovaným servisem Doporučujeme pozorně přečíst a postupovat pouze podle pokynů v této příručce. Jakékoli nesrovnalosti na které narazíte během instalace nebo údržby by
THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A
TŘÍDA NOx PRO KX.A, X.A, XZ.A, TKX.A, TX.A, TXZ.A PRO KX.A, X.A, XZ.A PRO TKX.A, TX.A, TXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v
DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor
TECHNICKÉ INSTRUKCE DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU Obr. 1 Výměník Kryt spalovací komory Rozdělovač plynu 1. Uzavřete přívod plynu. 2. Vypojte ohřívač z elektrické sítě. 3. Uzavřete vodní ventily. Vypusťte vodu z ohřívače.
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
STACIONÁRNÍ HORKOVODNÍ KOTLE BLOWTHERM SIMPLEX / B 45 60
STACIONÁRNÍ HORKOVODNÍ KOTLE BLOWTHERM / B 45 60 Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0604 OBSAH Všeobecné pokyny... 2 Provozní charakteristika... 2 Konstrukční charakteristika...
EOKO2 kruhové elektrické ohřívače EOKO2
kruhové elektrické ohřívače CHARAKTERISTIKA Elektrický ohřívač vzduchu Rozměrová řada 1, 125, 16,, 25, 315, 355,, 5, 5, 56, 63 mm Topný výkon, až 18 kw Provedení bez regulace (typ B) a s integrovanou regulací
Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití
Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití ST230 500 ST230 1000 ST230 2000 (500 VA) (1000 VA) (2000 VA) Obsah 1. Popis zařízení 2 2. Popis hlavního panelu 2 3. Funkce zařízení 2 4. Instalace
Servisní podklady sešit 1.
Servisní podklady sešit 1. VC, VCW Thermocompact turbo Elektrické připojení Diagnostika Nastavení kotle Měřící hodnoty Obsah Elektrické připojení 5 Elektrické připojení - svorkovnice 5 Elektrické připojení
Set Basskick. Návod k použití
Set Basskick Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení tohoto setu, věříme, že Vám bude dobře sloužit. Před prvním použitím si prosím pečlivě prostudujte tento návod k použití. Děkujeme.
* odstavení s algoritmem pro dohoření paliva a vyčištění roštu od nedohořelého paliva zvýšeným výkonem ventilátoru.
Instalační podmínky, schemata a regulace pro peletový kotel GFN s hořákem SUN P7 Instalační podmínky nutné pro provoz peletového hořáku FERROLI SUN P7 Provoz peletového hořáku má atypický průběh odlišný
Katalog a ceník náhradních dílû na plynové zásobníkové ohrívaãe ˇ vody zn. QUANTUM
Katalog a ceník náhradních dílû na plynové zásobníkové ohrívaãe ˇ vody zn. QUANTUM Tento katalog a ceník náhradních dílů zahrnuje přehled náhradních dílů na ohřívače QUANTUM, přičemž položky zvýrazněné
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
Charlie Závesný ovladač
Charlie Závěsný ovladač Charlie najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových
Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ)
Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) PB Obsah 1 Důležité informace 1.1 Symboly..................... 3 1.2 Kvalifikace.................... 3 1.3 Odborníci