ROTEX RoCon HP Návod k regulaci

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ROTEX RoCon HP Návod k regulaci"

Transkript

1 Pro odborné servisy ROTX RoCon HP Návod k regulaci lektronická regulace tepelných čerpadel Pro typy HPSU compact 304 HPSU compact 308 HPSU compact 508 HPSU compact 516 CZ Vydání 03/2013

2 Obsah 1 Bezpečnost Dodržování návodu Varování a vysvětlení symbolů Platnost Zabránění nebezpečí Použití podle určení Před prací na hydraulickém systému lektrická instalace Práce na chlazení (tepelné čerpadlo) Zaškolení provozovatele Obsluha Všeobecně Indikační a ovládací prvky Indikace na displeji Ovládací prvky Základní funkce a režimy Základní nastavení Informace k zařízení Režimy: Standby, Reducing, heating, cooling, Summer, Automatic 1, Automatic Nastavení teplotydenní telota v místnosti Nastavení teploty Provoz s teplou vodou Konfigurace pro instalaci teplé vody Programy spínacích časů Zvláštní funkce Speciální nastavení zařízení Přístupová práva (kód pro odborné pracovníky) Topná křivka Na počasí závislá regulace požadované hodnoty RST Tichý provoz SMART GRID Dálkové ovládání, funkce sítě Nastavení specifická pro daného zákazníka Programy spínacích časů Parametr Nastavení parametrů Vysvětlení k tabulkám parametrů Poloha otočného spínače: Configuration Poloha otočného spínače: DHW Installation Poloha otočného spínače: Operating Mode Poloha otočného spínače: Set Temp Day Poloha otočného spínače: Set Temp Night Poloha otočného spínače: DHW Set Temp Poloha otočného spínače: Time Program Poloha otočného spínače: Info Poloha otočného spínače: Basic Configuration Obslužné tlačítko: Sonderfunktion Chyby a poruchy Rozpoznání chyb a odstranění poruch Aktuální zobrazení chyb Načtení paměti chyb Chybové kódy Konfigurace přepínače DIP Glosář Seznam hesel Poznámky FA ROTX RoCon HP - 03/2013

3 1 x Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Dodržování návodu U tohoto návodu se jedná o >> originální verzi << ve vašem jazyce. Všechny potřebné činnosti k obsluze, nastavování parametrů jsou popsány v tomto návodu. Parametry potřebné pro pohodlný provoz jsou nastaveny již výrobcem. Prosím, pozorně si pročtěte tento návod, dříve než začnete s provozem nebo nastavováním topného systému. Než začnete provádět změny nastavení zařízení, poznamenejte si přednastavené hodnoty. Související dokumentace ROTX HPSU compact; příslušný návod k instalaci a obsluze, návod k ovládání pro koncového zákazníka a provozní pokyny provozovatele. Venkovní přístroj pro ROTX HPSU compact; příslušný návod k instalaci a obsluze. U přípojky solárního zařízení ROTX Solaris; příslušný návod k instalaci a obsluze. U přípojky konvektoru ROTX HP; příslušný návod k instalaci a obsluze. Návody jsou v rozsahu dodávky daných přístrojů. 1.2 Varování a vysvětlení symbolů Význam varování V tomto návodu jsou systematizována varování podle stupně nebezpečí a pravděpodobnosti vzniku. NBZPČÍ! Upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí. Nedodržování varování vede k těžkým poraněním nebo smrti. VÝSTRAHA! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci. Nedodržování varování může vést k těžkým poraněním nebo smrti. OPATRNĚ! Upozorňuje na možnou škodlivou situaci. Nedodržování varování může vést k věcným škodám nebo poškození životního prostředí. Tento symbol označuje tipy pro uživatele a velmi užitečné informace, ale žádné výstrahy před nebezpečím Platnost Některé informace v tomto návodu mají omezenou platnost. Platnost je zdůrazněna symbolem. Platí pouze pro ROTX HPSU compact s funkcí topení a chlazení Objednací číslo Upozornění na objednací čísla poznáte podle symbolu zboží. Pokyny k manipulaci Pokyny k manipulaci jsou znázorněny jako seznam. Manipulace, u kterých je třeba nuceně dodržovat pořadí, jsou znázorněny s číslováním. Výsledky manipulace jsou označeny šipkou. 1.3 Zabránění nebezpečí ROTX HPSU compact je postaven podle známého stavu techniky a uznávaných technických předpisů. Přesto může při neodborném používání dojít k ohrožení života a zdraví osob i věcným škodám. K zabránění nebezpečí ROTX HPSU compact provozujte jen za těchto podmínek: podle určení a v perfektním stavu, s vědomím bezpečnosti a nebezpečí. Toto předpokládá znalost a používání obsahu tohoto návodu, odpovídajících předpisů bezpečnosti práce i uznávaných bezpečnostně technických a pracovně lékařských ustanovení. VÝSTRAHA! Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti, nebo nedisponují potřebnou zkušeností a/nebo vědomostmi, pokud na ně nedohlížejí osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo byly proškoleny, jak zařízení používat. 1.4 Použití podle určení Regulace ROTX RoCon se smí používat výhradně v generátorech tepla typu HPSU compact. Regulace ROTX RoCon se smí používat pouze dle údajů z tohoto provozního návodu. Každé jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje za použití v rozporu s určením zařízení. Za škody z toho vyplývající odpovídá pouze provozovatel. Ke správnému použití v souladu s určením patří také dodržování návodu k údržbě a inspekci. Náhradní díly musí minimálně odpovídat technickým požadavkům specifikovaným výrobcem. Toto je například zaručeno používáním originálních náhradních dílů. Speciální výstražné symboly Některé druhy nebezpečí jsou znázorněny speciálními symboly. lektrický proud FA ROTX RoCon HP - 03/2013 3

4 1 x Bezpečnost 1.5 Pokyny k provozní bezpečnosti Před prací na hydraulickém systému Práce na ROTX HPSU compact (jako např. nastavení, přípojka nebo první uvedení do provozu) smí provádět pouze osoby, které jsou k tomu oprávněny a pro danou činnost úspěšně absolvovaly technické nebo řemeslné školení, příp. se účastnily uznávaného dalšího školení pořádaného příslušným úřadem. K tomu je třeba započítat zejména odborníky pro obor vytápění a odborníky pro obor chlazení a klimatizace, kteří mají na základě svého odborného vzdělání a věcných znalostí, zkušenosti s odbornou instalací a údržbou topných systémů, chladicích a klimatizačních zařízení i tepelných čerpadel. U všech prací na ROTX HPSU compact vypněte hlavní vypínač a zajistěte ho proti nechtěnému zapnutí. Zaplombování nesmí být poškozena ani odstraněna. Mohou být používány jen originální náhradní díly ROTX lektrická instalace lektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný elektrotechnický personál při dodržení platných elektrotechnických směrnice a předpisů příslušného dodavatele elektrické energie. Před připojením k síti porovnejte síťové napětí uvedené na typovém štítku (~230 V, 50 Hz popř. ~400 V, 50 Hz) s napájecím napětím. Před zahájením práce na vodivých dílech musí být odpojeno napájení (odpojit pojistku, vypnout hlavní vypínač) a zajištěno pro neúmyslnému opětovnému zapnutí. Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty zařízení a servisní kryty Provoz ROTX HPSU compact: teprve po ukončení všech instalačních a přípojných prací. provozovat pouze s plně naplněnou nádrží zásobníku (ukazatel hladiny náplně) a topným okruhem. zapojit redukční ventil na externí napájení vodou (přívod). provozovat na maximálně 3 bary v zařízení. provozovat pouze s předepsaným množstvím a typem chladicího prostředku. provozovat pouze s namontovaným ochranným krytem. Dodržujte předepsané intervaly údržby a provádějte inspekce Zaškolení provozovatele Před tím, než předáte ROTX HPSU compact, vysvětlete provozovateli, jak může zařízení obsluhovat a kontrolovat. Předejte provozovateli technické podklady (tyto podklady a všechny spoluplatné) a upozorněte jej na to, že tyto dokumenty musí být uloženy tak, aby byly vždy k dispozici a nacházely se v bezprostřední blízkosti přístroje. Předání zdokumentujete tím, že společně s provozovatelem vyplníte a podepíšete přiložený formulář k instalaci a zaškolení Práce na chlazení (tepelné čerpadlo) Pro práci na pevně umístěných chladicích zařízeních (tepelných čerpadlech) a klimatizacích je v evropském prostoru potřebné doložit odbornou způsobilost podle Nařízení vropského parlamentu a Rady o F-plynech č. 842/2006. Do celkového plnicího množství chladiva 3 kg: doklad o odbornosti kategorie 2 Od celkového plnicího množství chladiva 3 kg: doklad o odbornosti kategorie 1 Noste neustále ochranné brýle. Během prací na chladicím okruhu větrejte pracoviště. Práce na chladicím okruhu nikdy neprovádějte v uzavřených prostorech nebo v montážních jámách. Chladicí prostředek se nesmí dostat do kontaktu s otevřeným ohněm, uhlíky nebo žhavými předměty. Chladicí prostředek nesmí nikdy uniknout do atmosféry (vysoký tlak na místě výstupu). Při odpojování servisních hadic z plnicích přípojek nikdy nedržte přípojky směrem k tělu. Mohou uniknout zbytky chladicího prostředku. Komponenty a náhradní díly musí odpovídat alespoň technickým požadavkům určených výrobcem. 4 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

5 2 x Obsluha 2 Obsluha 2.1 Všeobecně 2.2 Indikační a ovládací prvky NBZPČÍ! Kontaktem vody s elektrickými díly může dojít kúderu elektrickým proudema k životu nebezpečným poraněním a popáleninám. Displeje a tlačítka ovládání chraňte před účinky vlhkosti. K čištění displejů používejte suchý bavlněný hadřík. Použití agresivních čistidel a jiných kapalin může vést k poškození přístroje nebo zasažení proudem. Maximální využívání energie Nejúčinnějího využívání energie zařízení dosahuje při co nejnižších teplotách zpětného toku a teplé vody. Při teplotách nad 50 C se snižuje účinnost (COP) HPSU compact ohřevem přídavného radiátoru (Backup-Heater). Bezpečnostní nastavení HPSU compact brání provozu tepelného čerpadla, když je venkovní teplota < 12 C a současně teplota zásobníku < 30 C. Bez backup-heateru: Při vnějších teplotách< 12 C musí být akumulovaná voda ohřátá exerním přídavným radiátorem na > 30 C. S backup-heaterem (BUH): Při vnějších teplotách < 12 C se automaticky zapne backup-heater (BUH), aby se akumulovaná voda ohřála na > 30 C. Aby se pomocí BUH urychlil ohřev, nastavte dočasně Parametr [T-DHW 1 des] > 55 C, Parametr [Function Heating Rod] = "1" a Parametr [BOH power] = 9000 W. 1 Displej s textem 2 Poloha: Configuration 3 Neobsazeno 4 Otočný spínač 5 Poloha: Info 6 Poloha: Operating Mode Obrázek Indikace na displeji 7 Poloha: Set Temp Day 8 Poloha: Set Temp Night 9 Poloha: DHW Set Temp 10 Otočné tlačítko 11 Poloha: DHW Installation 12 Poloha: Time Program 13 Ovládací tlačítko Uspořádání indikačních a ovládacích prvků Všechny kroky obsluhy jsou podporovány příslušným zobrazením na displeji s textem. Vedení v menu je možné zobrazit v 6 jazycích (viz kapitola 2.3.1). 1 Displej datum 2 Stav kompresoru chladiva 3 Displej login odborných pracovníků 4 Indikace přesného času 5 Aktuální přívodní teplota (topný okruh) Obrázek 2-2 Display ovládání 6 Stav topného okruhu 7 Aktuální venkovní teplota 8 Aktivní program ohřevu 9 Stav teplé užitkové vody 10 Aktuální teplota zásobníku FA ROTX RoCon HP - 03/2013 5

6 2 x Obsluha Ovládací prvky Je-li pro určitou funkci nutná speciální kombinace tlačítek nebo delší stisknutí tlačítka, bude na to v každé kapitole zvlášť upozorněno. Otočný spínač Otočným spínačem je možné rychle a přímo zvolit často požadované funkce (úroveň hlavních funkcí). Info (kapitola 2.3.2) Basic Configuration (Neobsazeno) Configuration (kapitola 2.3.1) Time Program (kapitola 2.3.8) DHW Installation (kapitola 2.3.7) Obrázek 2-3 Tab. 2-1 Akce Otočení OPATRNĚ! Ovládacích prvků ovládání se nikdy nedotýkejte tvrdými, špičatými předměty. Může to vést k poškození a chybným funkcím ovládání. Zobrazení úrovně hlavních funkcí (poloha otočného spínače) Nezávisle na poloze otočného spínače, funguje HPSU compact dle provozního režimu, který je nastaven v poloze spínačů "Operating Mode", resp., který byl aktivován speciálním programem. Funkce otočného spínače Výsledek Operating Mode (kapitola 2.3.1) Set Temp Day (kapitola 2.3.4) Set Temp Night (kapitola 2.3.5) DHW Set Temp (kapitola 2.3.6) Přímá volba hlavní funkční roviny, která byla přiřazena této poloze spínače. Otočné tlačítko Pomocí otočného spínače je možné navigovat k dané úrovni, volit a měnit nastavovací hodnoty a krátkým stiskem tlačítka je přebírat. Obslužné tlačítko Tímto tlačítkem je možné se v rámci jednoho bodu menu vrátit zpět do předchozího displeje, resp. je možné přerušit funkci / zadání. Tímto tlačítkem je možné aktivovat také zvláštní úroveň (viz kapitola 2.3.9). Tab. 2-3 Akce Funkce ovládacího tlačítka 2.3 Základní funkce a režimy Výsledek Krátce klikněte. Návrat do předchozího displeje resp. na předchozí úroveň. Stiskněte déle než 5 s. Aktivuje se zvláštní úroveň. Po zapnutí zařízení, provádí plně automatickou regulaci dle nastaveného zadání, těchto provozních režimů: Vytápění nebo chlazení prostoru Ohřev teplé vody Režimy mohou být ovlivněny doplňkovými funkcemi: Funkce mezičlánků Na počasí závislá regulace požadované hodnoty Program spínacích časů Nastavení žádané teploty Pokojový termostat Akustický provoz Signál SMART GRID Signál VU (nízký tarif) Pokud uživatel ručně nastaví hodnotu, zůstane toto nastavení tak dlouho aktivní, dokud jej nezmění uživatel nebo dokud si programové hodiny nevynutí jiné nastavení. Zapnutí, vypnutí zařízení Zapnutí, vypnutí zařízení se provádí na otočném spínači v poloze "Operating Mode" (postup viz kapitola 2.3.3). Akce Otočení Výsledek Doprava (+): stoupající přestavení Operating Mode heating cooling Summer Doleva ( ): klesající přestavení + - klepnout Výběr potvrdit, převzí a provést. Operating Mode Standby Reducing Operating Mode Summer Automatic 1 Automatic Obrázek 2-4 Zapnutí, vypnutí zařízení Tab. 2-2 Funkce otočného spínače 6 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

7 2 x Obsluha Zobrazení tlaku vody Na ovládání je možné v zapnutém stavu zobrazit tlak zařízení (tlak vody) interního okruhu (topný okruh) (postup viz kapitola 2.3.2). Během ohřevu by se měl tlak vody pohybovat mezi 1,5 a 3,0 bary. Pokud by byl nižší než 1,5 baru, je třeba ho doplněním zařízení zvýšit (viz instalační návod zdroje tepla). Info T-HS T-HS des Obrázek Zobrazení tlaku zařízení Odtávání (Automatická funkce) Při nízkých venkovních teplotách a odpovídající vlhkosti vzduchu může dojít k zamrznutí vnějšího zařízení tepelného čerpadla. Zamrznutí brání efektivnímu provozu. Systém automaticky rozpozná tento stav a zahájí režim odtávání. Nejpozději po 8 minutách se systém přepne zpět do normálního provozu Základní nastavení V poloze otočného spínače"configuration" probíhá nastavení regulace a konfigurace zařízení instalačního prostředí HPSU compact, jejich integrovaného topného okruhu, teplé užitkové vody a příp. volitelně připojených komponentů. Dle přihlášení (kód pro odborné pracovníky) jsou různá nastavení přístupná pouze pro odborníky z oblasti vytápění. Jazyk, datum, čas, letní čas Info T-HC Setpoint Water Pressure Runtime Compressor Water Pressure bar Integrovaný, přednaprogramovaný kalendář zajišťuje automatickou změnu času při změně na letní čas a naopak.v případě potřeby je možné automaticku změnu času vypnout. Otočný spínač nastavit do polohy "Configuration". Zobrazí se přehled. Zvolit otočným spínačem rovinu "Installation". Zobrazí se přehled. Vybrat otočným spínačem parametry [language], [Date], [Time] nebo [Summertime]. V rámci daného zobrazení zvolit a změnit otočným spínačem hodnotu, která se má změnit. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v oddíle 2.4 a v kapitole 3.2. Nastavení zobrazení Otočný spínač nastavit do polohy "Configuration". Zobrazí se přehled. Zvolit otočným spínačem rovinu "Installation". Zobrazí se přehled. Vybrat otočným spínačem parametry [LCD Contrast], [LCD Brightness], [LCD Illum Time] nebo [RGB Setup]. V rámci daného zobrazení zvolit a změnit otočným spínačem hodnotu, která se má změnit. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole 3.9. Funkce mezičlánku Toto nastavení nabízí možnost, že HPSU compact pracuje dle 2 různých požadovaných hodnot, přičemž druhá hodnota 5 K je vyšší, než nastavená hodnota. To platí jak pro ovládání dle počasí, tak i pro ovládání dle pevně nastavené přívodní teploty. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole Informace k zařízení Tato poloha otočného spínače slouží výhradně k zobrazení hodnot, jako jsou aktuální teploty zařízení, provozní stavy, spotřební hodnoty a softwarové informace. Tyto hodnoty není možné nastavovat. Otočný spínač nastavit do polohy "Info". Zobrazí se přehled. Otočným spínačem zvolit požadovanou informační úroveň. Zobrazí se přehled. Otočným spínačem zvolit jednotlivé informace. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole Režimy: Standby, Reducing, heating, cooling, Summer, Automatic 1, Automatic 2 V této poloze otočného spínače se určí režim, ve kterém má HPSU compact pracovat. Pokud se během zvoleného režimu zvolí jednorázový časový program, provádí se regulace přednostně dle těchto nastavení tohoto časového programu. Otočný spínač nastavit do polohy "Operating Mode". Zobrazí se přehled. Otočným spínačem zvolit požadovaný režim. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. HPSU compact pracuje dle nastaveného režimu. Standby (Stand-by) OPATRNĚ! Zařízení ohřevu, které není v mraze chráněno, může zamrznout a takto se poškodit. V případě nebezpečí mrazu vypusťte z topného zařízení vodu. U nevypuštěného zařízení musí být při nebezpečí mrazu zajištěno napájení a zůstat zapnutý síťový spínač. FA ROTX RoCon HP - 03/2013 7

8 2 x Obsluha V tomto režimu se HPSU compact přepne do režimu stand-by. K tomu může dojít, když zrovna HPSU compact nepracuje. Funkce ochrany před mrazem zůstane zachována. V hodnotě programu [T-Frost Protect] se zapne integrované oběhové čerpadlo, aby nedošlo k zamrznutí topného zařízení. Pro zachování této funkce se nesmí zařízení vypínat ze sítě! Reducing Redukovaný provoz ohřevu (nižší pož. teplota v místnosti) dle snížené teploty, nastavené v parametru [T-Reduced] (viz oddíl 2.3.5). heating, cooling Provoz ohřevu resp. chlazení dle nastavené pož. teploty nastavené v parametru [T-Room des 1] (viz oddíl 2.3.4). Připojené čidlo venkovní teploty (regulace dle počasí) nebo připojená stanice v místnosti rovněž ovlivňují regulaci pož. teploty. Summer Provoz s teplou vodou dle nastavené pož. teploty nastavené v parametru [T-DHW 1 des] (viz oddíl 2.3.6) nebo, je-li nastaveno, dle permanentního časového programu teplé vody: [DHW Program 1] [DHW Program 2] Automatic 1 Automatický program ohřevu a klesnutí dle permanentního časového programu (viz oddíl 2.3.8): [HC Program 1] [DHW Program 1] Automatic 2 Automatický program ohřevu a klesnutí dle permanentního časového programu (viz oddíl 2.3.8): [HC Program 2] [DHW Program 2] Nastavení teplotydenní telota v místnosti V této poloze otočného spínače se určují denní teploty vytápění místnosti resp. jejího ochlazování. Otočný spínač nastavit do polohy "Set Temp Day". Zobrazí se přehled. Koncové číslice označení parametrů (1-3) v rámci této polohy otočného spínače označují příslušnost k danému časovému programu. První Nastavovací hodnota (parametr) se používá pro jednorázové časové programy a v režimu s okamžitým požadavkem ohřevu/chlazení jako pož. hodnota. Vybrat otočným spínačem blok teplot, které se mají nastavit. Nastavení se zobrazí. Nastavit teplotu. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole Nastavení teploty provoz klesnutí V této poloze otočného spínače se určují denní teploty v provozu klesnutí pro vytápění místnosti resp. její ochlazování. Otočný spínač nastavit do polohy "Set Temp Night". Zobrazí se přehled. Vybrat otočným spínačem parametr, který se má nastavit. [T-Reduced]: nastavovací hodnota pro režim[reducing] nebo snížení permanentním časovým programem. [T-Absence]: nastavovací hodnota pro jednorázový časový program. Nastavení se zobrazí. Nastavit teplotu. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole Nastavení teploty Provoz s teplou vodou V této poloze otočného spínače se určují teploty úpravy teplé užitkové vody pro dané časové programy. Otočný spínač nastavit do polohy "DHW Set Temp". Koncové číslice označení parametrů (1-3) v rámci této polohy otočného spínače označují příslušnost k danému časovému programu. První Nastavovací hodnota (parametr) se používá pro jednorázové časové programy a v režimu s okamžitým požadavkem ohřevu jako pož. hodnota. Další postup nastavování teplot úpravy teplé užitkové vody je stejný, jako v oddíle Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitole Konfigurace pro instalaci teplé vody V této poloze otočného spínače je možné provádět nastavení spínání volitelného backup-heateru ve spojení s provozem teplé vody pro HPSU compact. Možné hodnoty nastavení této polohy otočného spínače naleznete v kapitole Programy spínacích časů V této poloze otočného spínače probíhá nastavování časových intervalů topného okruhu, integrované teplé užitkové vody a volitelného oběhového čerpadla. Pro pohodlné a individuální temperování teplé vody a místnosti máte k dispozici různé ze závodu nastavené časové programy, které je možné volně nakonfigurovat. Regulace funguje dle režimu, který je definován v časových programech. Úprava teplé užitkové vody funguje stále dle příslušné pož. teploty teplé vody. Pod teplotou ochrany proti mrazu (parametr [T-Frost Protect]) se teploty topných okruhů automaticky upraví dle klesajícího způsobu provozu. Zapne se integrované oběhové čerpadlo, aby nedošlo k zamrznutí topného zařízení. 8 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

9 2 x Obsluha Nastavení Otočný spínač nastavit do polohy "Time Program". Zobrazí se přehled. Otočným spínačem zvolte časový program, který se má nastavit. Nastavení se zobrazí. Otočným spínačem zvolte hodnotu, která se má změnit a změnu proveďte. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto poloh otočného spínače naleznete v kapitola 3 "Nastavení parametrů". Permanentní časové programy Pro topný okruh, zásobní zaváděcí okruh a oběhové čerpadlo řídí časové programy teploty topného okruhu dle zadaných spínacích cyklů. Spínací cykly jsou různě uloženy v časových blocích. Ve spínacích cyklech je topné zařízení odděleně řízeno dle dne a provozu klesání. Nastavení teploty pro tyto časové programy se provádí nastavením pož. hodnot "Set Temp Day", "Set Temp Night" a "DHW Set Temp". K dispozici jsou tyto programy spínacích časů: 2 časové programy pro topný a chladicí okruh s vždy 3 možnými časovými bloky [HC Program 1] [HC Program 2] Obrázek 2-6 Zadání je možné pro každý den v týdnu samostatně nebo v blocích od "pondělí do pátku", "soboty do neděle" a "pondělí do neděle". Program Časové období Časový blok HC Program 1 Jednotlivý pracovní den (pondělí, úterý...) Pracovní týden (pondělí až pátek) Víkend (sobota až neděle) Celý týden (pondělí až neděle) HC Program 2 Viz HC Program :00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 07:00 -> 23:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- Viz HC Program 1 Struktura menu časový program topného okruhu Nastavení časového bloku v jednom období se přebírají také pro jiná časová období (pokud se týkají stejného dne v týdnu). Příklady s odkazem na obrázek 2-6: a) Pro jednotlivý pracovní den "Pondělí" se doba začátku v 1. časovém bloku změní z 06:00 na 05:00 hodin. V období "Pracovní týden" a "Celý týden" se automaticky změní 1. časový blok z 06:00 na 05:00 hodin. b) Pro období "Víkend" se změní doba začátku v 1. časovém bloku z 07:00 na 08:00 hodin. V jednotlivých pracovních dnech "Sobota" a "Neděle" se automaticky 1. časový blok změní z 07:00 na 08:00 hodin. c) Pro období "Celý týden" se změní doba ukončení v 1. časovém bloku z 22:00 na 21:30 hodin. Ve všech obdobích se automaticky změní 1. časový blok z 22:00 na 21:30 hodin. 2 časové programy pro okruh teplé vody s vždy 3 možnými časovými bloky [DHW Program 1] [DHW Program 2] Nastavení a struktura zadávání časových programů jsou identické s časovým programem topného okruhu (viz také obrázek 2-6). 1 časový program pro okruh oběhu s vždy 3 možnými časovými bloky [Circulation Time] Nastavení a struktura zadávání časového programu jsou identické s časovým programem topného okruhu (viz také obrázek 2-6). Uložené programy časového spínání mohou být kdykoli měněny nebo mazány. Pro lepší přehled doporučujeme, zapsat si programované doby spínání a dobře si je uložit (viz oddíl 2.5.1). Jednorázové časové programy Pro zvláštní situaci jsou k dispozici 4 jednorázové časové programy, které plánované časové programy na dobu jejich platnostivyřadí z činnosti. Nastavení teploty pro tyto časové programy se provádí nastavením pož. hodnot "Set Temp Day", "Set Temp Night" a "DHW Set Temp". 1 časový program pro okamžité jednorázové prodloužení doby ohřevu (vytápění a chlazení místnosti a teplá voda). [Party] 1 časový program pro jedno okamžité snížení až na 6 h. Teplota snížení se nastavuje v poloze otočného spínače "Set Temp Night", v parametru [T-Absence]. [Away] 1 časový program pro jedno jednorázové snížení dle kalendáře. Teplota snížení se nastaví v poloze otočného spínače "Set Temp Night", v parametru [T-Absence]. [Holiday] 1 časový program pro jednu jednorázovou regulaci dle kalendáře. Teplota snížení se nastavuje v poloze otočného spínače "Set Temp Night", v parametru [T-Absence]. [Vacation] FA ROTX RoCon HP - 03/2013 9

10 2 x Obsluha Zvláštní funkce V tomto programu je možné spustit ruční provoz a vyčíst uložené chyby. Jsou možné tyto speciální funkce: Ruční provoz (manuální ovládání přívodní teploty na určitou hodnotu). Chyby (zobrazení posledních 10 chyb) Detailní vysvětlení těchto funkcí naleznete v kapitole Přístupová práva (kód pro odborné pracovníky) Aktivace těchto zvláštních funkcí není závislá na poloze otočného spínače. Configuration Stiskněte obslužné tlačítko na nejméně 5 s. Zobrazí se menu "Special Level". Otočným spínačem zvolte program, který se má spustit. Výběr potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Zvolený program se spustí. Přerušení a návrat obslužným tlačítkem. Installation System Configuration Installation LCD Contrast LCD Brightness + - Access Rights User Speciální nastavení zařízení Regulace je nyní nakonfigurována pro HPSU compact a je třeba ji před uvedením do provozu přizpůsobit dle volitelného příslušenství a instalačního prostředí. Úprava proběhne nastavením parametrů dle regulace. Poloha otočného spínače zde udává skupinu hlavních parametrů. Navigací otočným spínačem se dostanete, dle polohy otočného spínače, do nižší úrovně nebo přímo k příslušným parametrům. Installation Keylock Function Access Rights Interlinc fct x Access Rights xpert Určitá nastavení v regulaci jsou omezena přístupovými právy. Pro přístup k těmto nastaveným hodnotám (parametrům), je třeba v tomto menu zadat kód pro odborné pracovníky. + - Obrázek 2-7 Login topenáře Topná křivka POZOR U PODLAHOVÝCH VYTÁPĚNÍ! V případě poruchy nebo u ručního provozu se může z důvodu přehřátí poškodit podlahové vytápění, potěr nebo struktura podlahy. Před prvním uvedením do provozu instalujte omezení max. teploty nezávislé na regulaci (např. termostat zařízení, přes jehož spínací kontakt prokluzuje řídicí fáze čerpadla topného okruhu). Před prvním uvedením do provozu nastavte omezení max. teploty nezávislé na regulaci (parametr [T vbh1 max]) na maximálně přípustnou teplotu zařízení. Topnou křivkou se výkon topení upraví dle vlastnosti budovy v závislosti na dané vnější tepotě. Strmost topné křivky popisuje všeobecně poměr mezi změnou přívodní teploty a změnou vnější teploty. Topná křivka platí uvnitř hranic pro min. a max. teplotu, které byly nastaveny pro daný topný okruh. Mezi naměřenou teplotou v místnosti v oblasti pobytu a požadovanou teplotou může docházet k odchylkám, které je možné minimalizovat vestavbou pokojových termostatů nebo stanice v místnosti. 10 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

11 2 x Obsluha Regulace je ze závodu nastavena tak, že se topná křivka v provozu sama neupravuje. Je možné aktivovat automatické nastavení topné křivky (parametr [Úprava HC]), je-li napojeno vnější teplotní čidlo (RoCon OT1, ) nebo stanice v místnosti (RoCon U1, ) (viz oddíl 2.4.3). Není-li aktivováno žádné automatické nastavení topné křivky, je možné nastavit topnou křivku manuálně, přestavením parametru [Heat-Slope]). Nastavování: Provádějte korekci nastavených hodnot až po 1-2 dnech a pouze po malých krocích. Deaktivujte zdroje externího tepla (např. krbová kamna, přímé sluneční záření, otevřená okna). Úplně otevřete termostatické ventily topného tělesa. Aktivujte režim "OHŘV". Normované hodnoty pro nastavení jsou: Topné těleso a systém 70: 1,4 až 1,6 (nastavení ze závodu 1,5). Podlahové vytápění: 0,5 až 0,9 (nastavení ze závodu 1,0). T A Vnější teplota T V Přívodní teplota generátoru tepla T R Pož. teplota teploty v místnosti Obrázek 2-9 Topné křivky Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole 3.2. Configuration Installation System Configuration Configuration System Configuration CH Configuration DHW Configuration CH Configuration Operating Mode heating CH Configuration Operating Mode heating cooling heating T-Outside Limit Day T-Outside Limit Night heating T-Outside Limit Night Heat-Slope Room Influence Heat-Slope Na počasí závislá regulace požadované hodnoty Je-li aktivní "Regulace pož. hodnoty v závislosti na počasí", určuje se přívodní teplota automaticky, v závislosti na venkovní teplotě (čidlo venkovní teploty RoCon OT1): Nižší venkovní teploty mají za následek teplejší vodu a obráceně. Je-li ještě připojena stanice v místnosti (RoCon U1, ) na ROTX HPSU compact reguluje RoCon HP požadované teploty v závislosti na počasí a teplotě v místnosti. Nastavení požadovaných hodnot v nastavení parametrů stanovují přednastavené hodnoty, kterých má být dosaženo v režimu závislém na počasí. Aktivace resp. deaktivace této funkce probíhá parametrem [HC Function] v poloze otočného spínače "Configuration" v rovině "CH Configuration". Parametr [HC Function] = 0: Regulace v závislosti na počasí Parametr [HC Function] = 1: Regulace dle dané pož. hodnoty teploty Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole Obrázek 2-8 Manuální nastavení topné křivky FA ROTX RoCon HP - 03/

12 2 x Obsluha Ochrana proti legionelám ROTX HPSU compact tuto funkci z důvodu malého objemu pitné vody v tepelném výměníku nepotřebuje. Tato funkce je třeba pouze u uzavřených zásobnících teplé vody s velkým objemem pitné vody (> 400 l). Z důvodu prevence bakteriálního zamoření zásobníku teplé vody probíhá při aktivované funkci ochrany proti legionelám tepelná desinfekce. Z tohoto důvodu se zásobník 1x denně nebo 1x týdně zahřívá na desinfekční teplotu. Ochrana proti legionelám je poté aktivní na 1 h. Nastavení parametrů ochrany proti legionelám probíhá v poloze otočného spínače "Configuration" v úrovni "DHW Configuration". Tímto nastavením ze závodu se zásobní nádrž znovu plní v 00:15 hod, kdy je teplota teplé vody v tomto okamžiku pod 65 C. OPATRNĚ! Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole RST Při odběru teplé vody během desinfekce může docházet ke kolísání teploty teplé vody a tím k nebezpečí opaření. Potřebujete-li teplou vodu během desinfikování, je třeba ji smíchat se studenou. ROTX doporučuje do rozvodů teplé vody zabudovat ochranu proti opaření (např. VTA32, ). Ohřev teplé vody na desinfekci probíhá nezávisle na pož. teplotách teplé vody, které byly nastaveny uživatelem nebo odborníkem na topení. V určitých situacích, např. když topení po nastavení nefunguje dobře, může být nutné, tato nastavení vrátit zpět dle nastavení ze závodu. Regulace nabízí možnost resetu 3 různýchúrovní a ušetří se tak nutnost kompletní nové konfigurace všech parametrů. Otočný spínač nastavit do polohy "Configuration". Zobrazí se přehled. Zvolit otočným spínačem úroveň. "System Configuration" (1. Možnost resetu) nebo "CH Configuration" (2. Možnost resetu) nebo "DHW Configuration" (3. Možnost resetu). Zobrazí se přehled. Vybrat otočným spínačem parametr [Reset?]. Reset potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Reset se provede. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení této funkce naleznete v kapitole Funkce potěru Funkce potěru slouží výhradně k předepsanému vyschnutí nového potěru u podlahového vytápění. Zde se využívá jako podklad doporučení Spolkového svazu plošného vytápění,které se týká vytápění možného vytápění krytin (vytápění dlepředepsaného teplotního profilu). Ohřev potěru je rozdělen na funkční vytápění atopení zralosti na položení krytiny. Funkce potěru je speciální funkcea nepřerušuje se žádným jiným režimem. Může ji aktivovat pouze odborník na vytápěnía pouze pro přímý topný okruh. Postup nastavení úrovně parametrů je popsán v instalačním návodu generátoru tepla, v kapitole "Uvádění do provozu". Po aktivaci funkce potěru se vypnou všechny regulační funkce závislé na počasípříslušného topného okruhu. Příslušný topný okruh fungujenezávisle na režimu (spínacích dobách) jako konstantní teplotní regulátor. Maximální teplota se určuje daným omezenímmax. teploty na přívodu. Vždy je možné již zapnutou funkci potěru deaktivovat. Po ukončení funkce potěru se parametr automaticky nastaví na "VYP" a topný okruhfunguje dále dle aktuálně nastaveného režimu. Funkční vytápění Funkční vytápění slouží jako důkaz vytvoření kvalitního dílapro výrobce topení. Předpřipravený protokol ohřevu, který se týká podlahového vytápění, ROTX naleznete na internetu na Funkční topení (identické s "Roztopením" v N 1264, oddíl 5.2) není v tomto smyslu považováno za ohřev prodosažení zralosti na položení krytiny. K tomu je většinou třeba samostatnéhotopení zralosti na položení krytiny a/nebo mechanického vysušení. Ohřev cementové mazaniny může proběhnout nejdříve po 21 dnech a u anhydritového potěru dle údajů od výrobce nejdříve po 7 dnech. První roztopení začíná s přívodní teplotou 25 C, kterou je třeba udržovat po dobu 3 dnů. Poté sevytápí maximální přívodní teplotou (omezeno na max. 55 C), která se udržuje další 4 dny. Z důvodu tlumicího efektu topné trubky DUO u systému 70 provádí se funkce potěru s vyššími teplotami. Roztopení začíná u systému 70 na teplotě 38 C, která se udržuje 3 dny. Poté se nastavená, maximální teplota topného okruhu (omezena na 70 C), udržuje po dobu 4 dnů. Po popsaném procesu zahřátí není ještě zajištěno,že potěr má požadovaný obsah obsah vlhkosti na položení krytiny. Obsah vlhkosti musí být prověřen před položením horní vrstvyměřením. 12 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

13 2 x Obsluha Postup dle normy N 1264 část 4: Topné okruhy je třeba po položení anhydridové a cementové vrstvy prověřit z hlediska těsnosti vodní tlakovou zkouškou. Těsnost musí být zajištěna bezprostředně před a během pokládání potěru. Výška zkušebního tlaku je nejméně 1,3 násobkem maximálního přípustného provozního tlaku. V případě nebezpečí zamrznutí je třeba učinit vhodná opatření, např. použití prostředků na ochranu před mrazem nebo temperování budovy. Pokud není pro řádný provoz zařízení potřeba žádný prostředek na ochranu před mrazem, je třeba ho vypustit a propláchnout zařízení nejméně 3 krát vodou. t 1 Spouštěcí teplota 25 C (38 C u systému 70) t 2 Maximální teplota topného okruhu t V Přívodní teplota Z Délka funkce potěru ve dnech po spuštění funkce Obrázek 2-10 Časový průběh funkce potěru při funkčním vytápění Režim vytápění pro vyzrání podkladu Proces vysychání potěru není možné přesně určit. Při vysoké vlhkosti vzduchu se může za určitých okolností zcela zastavit. Urychlení vysycháníje možné zajistit provozem podlahového vytápění (topení zralosti na položení krytiny) nebo například mechanickým sušením. Každé topení zralosti na položení krytiny musí investor objednat zvlášť dle VOB. Zralost na položení krytinyje předpokladem začátku prací pokládky horních vrstev,aby vzniklo kvalitní dílo. Je možné nastavit standardní funkce dle níže uvedeného obrázkuk topení zralosti na položení krytiny, abybylo dosaženo takové zbytkové vlhkosti potěru, která je požadována pro zralost na položení krytiny. Před pokládkou podlahy je třeba ještě řádně prověřit měřením zbytkovou vlhkost. Obrázek 2-11 Časový průběh funkce potěru u topení zralosti na položení krytiny (popisek viz obrázek 2-10) Tichý provoz Tichý provoz znamená, že vnější zařízení tepelného čerpadla pracuje se sníženým výkonem. Takto se omezuje provozní hluk, který toto vnější zařízení tepelného čerpadla vytváří. Tichý provoz se zapíná a vypíná takto: Otočný spínač nastavit do polohy "Configuration". Zobrazí se přehled. Zvolit otočným spínačem rovinu"system Configuration". Zobrazí se přehled. Vybrat otočným spínačem parametr [Quite Mode]. V rámci daného zobrazení změnit otočným spínačem hodnotu, která se má změnit. Změnu potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole SMART GRID Pro využívání této funkce je třeba speciální elektroměr s přijímačem SG, ke kterému je třeba připojit HPSU compact. Je-li funkce aktivována parametrem [SMART GRID] = 1, je v závislosti na signálu energetického podniku tepelné čerpadlo přepnuto do režimu standby, normálního režimu nebo režimu teplé vody. Signály SG a provozní stavy se rozlišují takto: Tab. 2-4 OPATRNĚ! V režimu "Tichý provoz" se výkon ohřevu a chlazení místnosti snižuje tak, že není případně možné dosáhnout přednastavených pož. hodnot teploty. U venkovních teplot pod bodem mrazu hrozí nebezpečí věcných škod účinkem mrazu. Signál Náklady Dopad na VU SG na proud Teplá voda topení 1 0 Žádné Žádný provoz Žádný provoz 0 0 normální Normální provoz Normální provoz 0 1 nízké Doporučení zapnutí a požadovaná hodnota akumulační teploty se zvyšují v závislosti na parametru "Mode SG" 1 1 velice nízké Využití signálu SG Pokyn k zapnutí a požadovaná hodnota akumulační teploty se nastaví na 80 C Doporučení zapnutí a požadovaná hodnota přívodní teploty se zvyšují v závislosti na parametru "Mode SG" Pokyn k zapnutí pro naplnění zásobníku Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole 3.2. Obrázek 2-12 Časový průběh funkce potěru u kombinované funkce a topení zralosti na položení krytiny (popisek viz obrázek 2-10) Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení této funkce naleznete v kapitole 3.2. FA ROTX RoCon HP - 03/

14 2 x Obsluha Test senzorů Při chybových hlášeních, problémech s vytápěním nebo v rámci každoroční údržby může být nutné, zkontrolovat senzory a jejich hodnoty bez demontáže. Na tuto kontrolu nabízí regulace testovací program. Otočný spínač nastavit do polohy "Configuration". Zobrazí se přehled. Zvolit otočným spínačem rovinu "System Configuration". Zobrazí se přehled. Vybrat otočným spínačem parametr [Sensor Test]. V rámci daného zobrazení zvolit otočným spínačem senzor, který se má zkontrolovat. Výběr potvrdit krátkým stisknutím otočného spínače. Senzor se kontroluje. Přechod na předchozí zobrazení. Detailní vysvětlení a možné hodnoty nastavení těchto funkcí naleznete v kapitole Dálkové ovládání, funkce sítě Regulace RoCon HP může ve spojení datové sběrnice komunikovat s jiným ovládáním RoCon nebo se stanicí v místnosti (RoCon U1, ) a je možné zajistit také dálkové ovládání. Volitelným Gateway (RoCon G1, ) je možné propojit regulaci RoCon HP s internetem. Takto je možné dálkové ovládání ROTX HPSU compact pomocí mobilního telefonu (pomocí aplikace). 14 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

15 2 x Obsluha 2.5 Nastavení specifická pro daného zákazníka Programy spínacích časů Zapište do této tabulky nastavení spínacích časů, které jste provedli. Platí pro HC Program 1 + HC Program 2: [T-Reduced]: C HC Program 1 Časové období Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3 Zap Vyp Časové Zap Vyp Časové Zap období období Vyp [T-Room des 1]: C [T-Room des 2]: C [T-Room des 3]: C Nastavení teploty Nastavení teploty Nastavení teploty Tab. 2-5 Individuální nastavení programu spínacích časů topení 1 HC Program 2 Časové období Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3 Zap Vyp Časové Zap Vyp Časové Zap období období Vyp [T-Room des 1]: C [T-Room des 2]: C [T-Room des 3]: C Nastavení teploty Nastavení teploty Nastavení teploty Tab. 2-6 Individuální nastavení programu spínacích časů topení 2 DHW Program 1 Časové období Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3 Zap Vyp Časové Zap Vyp Časové Zap období období Vyp [T-DHW 1 des]: C [T-DHW 2 des]: C [T-DHW 3 des]: C Nastavení teploty Nastavení teploty Nastavení teploty Tab. 2-7 Individuální nastavení programu spínacích časů teplé vody 1 FA ROTX RoCon HP - 03/

16 2 x Obsluha DHW Program 2 Časové období Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3 Zap Vyp Časové Zap Vyp Časové Zap období období Vyp [T-DHW 1 des]: C [T-DHW 2 des]: C [T-DHW 3 des]: C Nastavení teploty Nastavení teploty Nastavení teploty Tab. 2-8 Individuální nastavení programu spínacích časů teplé vody 2 Circulation Time Časové období Spínací cyklus 1 Spínací cyklus 2 Spínací cyklus 3 Zap Vyp Časové Zap Vyp Časové Zap období období Vyp Tab. 2-9 Individuální nastavení programu spínacích časů oběhu Parametr Zapište do této tabulky a do provozní příručky topného zařízení vámi provedené změny parametrů. Poloha otočného spínače Uroveň parametrů Parametr Stará hodnota Nová hodnota Datum Poznámky Tab Individuální změny úrovně parametrů uživatelem nebo odborníkem na vytápění 16 FA ROTX RoCon HP - 03/2013

17 3 x Nastavení parametrů 3 Nastavení parametrů 3.1 Vysvětlení k tabulkám parametrů Tabulky parametrů, uvedené v oddílech 3.2 až 3.11 obsahují stručné informace ke všem parametrům, které jsou k dispozici v dané poloze otočného spínače na regulaci (1. úroveň menu, 2. úroveň menu). Kromě označení parametru obsahují tabulky také údaje o oblastech nastavení, nastavení ze závodu a možnostech nastavení resp. délkách kroků přestavení a krátký popis funkce. Kromě toho vysvětlují oprávnění přístupu obsuhy k regulaci. Pro danou charakteristiku se používají tato krátká označení: 3.2 Poloha otočného spínače: Configuration B HF N S Oprávnění přístupu pro provozovatele Oprávnění přístupu pouze s kódem pro odborné pracovníky (parametry s tímto stavem se zobrazují pouze tehdy, byl-li před vstupem do úrovně parametrů zadán kód pro odborné pracovníky, viz kapitola 2.4.1). Není vidět Je vidět a lze nastavit Je vidět 1. Úroveň Installation 2. Úroveň Parametr Název Přístup Rozsah Nastavení Po krocích B HF nastavení z výroby Min / Max LCD Contrast Tímto parametrem je možné nastavit kontrast displeje pro pasivní provoz zobrazení LCD Brightness Tímto parametrem je možné nastavit sílu osvětlení displeje pro pasivní provoz % 10 % zobrazení. LCD Illum Time Tímto parametrem je možné nastavit dobu osvětlení displeje s 30 s 1 s RGB Setup Nastavení barvy displeje (červená-zelená-modrá) % 10 % language Tímto parametrem je možné zvolit místní jazyk dané obslužné jednotky. Němčina Angličtina Francouzština Holandština Španělština Italština Date V tomto zadání je možné nastavit aktuální datum ve formátu den / měsíc / rok. Aktuální den v týdnu se automaticky vypočítá na základě data. Němčina 1 Time Zde je možné nastavit aktuální čas ve formátu hodiny / minuty. Summertime Tímto parametrem je možné provést automatické nastavení přepínání mezi letním a zimním časem. Data pro přestavení jsou stanoveny na poslední neděli v březnu a říjnu. Přestavení na letní čas probíhá ve 02:00 (+1 h) a na zimní čas ve 03:00 (-1 h). 0 = Vyp; 1 = automatika; 2 = zap Access Rights Tímto parametrem je možné omezit přístup k provozně relavantním parametrům. 0 = uživatel; 1 = odborník Code Reset Time Tímto parametrem je možné nastavit délku platnosti kódu. N 5-90 min 10 min. 5 min. Code-No Tímto parametrem je možné zadáním kódu přestavit přístupová práva. N Outdoor type INDOOR UNIT Typ vnějšího zařízení tepelného čerpadla 0: není možnost výběru 1: 4 kw 2: 6 kw 3: 8 kw 4: 11 kw 5: 14 kw 6: 16 kw Typ vnitřního zařízení tepelného čerpadla 0: Dosud nedošlo k uvedení do provozu. 1: 304 2: 308 3: 508 4: 516 N N FA ROTX RoCon HP - 03/

18 3 x Nastavení parametrů 1. Úroveň Installation 2. Úroveň Sensor Config HP Version Nastavení verze HPSU compact N Function Heating Rod HZU Bivalence Function SMART GRID Mode SG Parametr Název Přístup Rozsah nastavení B HF Min / Max HT/NT Function HT/NT Contact Room thermostat Interlinc fct Outside Config Storage Config Konfig DFS Pressure Config Nastavení, zda je k dispozici přídavný generátor tepla (WZ) pro přípravu teplé vody a podprou vytápění. 0: Není k dispozici žádný přídavný WZ 1: lektrický WZ 2: Alternativní WZ přebírá přípravu teplé vody a podporu vytápění. 3: Alternativní WZ 1 přebírá přípravu teplé vody a alternativní WZ 2 podporu vytápění Podpora vytápění zásobníkem teplé vody 0: není podpora vytápění 1: podpora vytápění je aktivována Bivalentní teplota je relevantní pro provoz volitelného přídavného topení na základě požadavku backupu (režim vytápění prostoru). Je-li funkce aktivována, je backup heater uvolněn až tehdy, když nedojde k dosažení bivalentní teploty (nastavitelná v konfiguraci). Je-li funkce "Bivalentní teplota" deaktivována, je provoz backup heateru stále možný. 0: deaktivováno 1: aktivováno Aktivace funkce Smart Grid Je-li tato funkce aktivována, je dle toho, co vysílá energetická společnost, tepelné čerpadlo vypnuté nebo více provozované. 0: deaktivováno 1: aktivováno Výběr funkce Smart Grid Je-li aktivován parametr "SMART GRID" je možné tímto parametrem regulovat snížení teploty v úsporném provozu (příprava teplé vody a vytápění) a zvýšení přívodní teploty při pokynu sepnutí. 0: Komfort (zvýšení pož. hodnoty teploty teplé vody o 5 K) 1: Standard (zvýšení pož. hodnoty přívodní teploty o 2 K a teploty teplé vody o 5K) 2: co (zvýšení pož. hodnoty přívodní teploty o 5 K a teploty teplé vody o 10K) Tento parametr stanoví, jaké zdroje tepla se vypnou, když dojde od energetického podniku (VU) k přijetí signálu nízkého tarifu. 0: Deaktivováno (nemá dopad) 1: Kompresor vypnutý 2: Kompresor a rezervní topení se vypne 3: Vše se vypne (žádná funkce zařízení; stand-by) Určuje, zda se jedná o kontakt otvírače nebo pracovní kontakt. 0: Vyhodnocení pracovního kontaktu 1: Vyhodnocení kontaktu otvírače Aktivace pokojového termostatu. Je-li tato funkce aktivní, kontroluje se pož. teplota v místnosti pouze pokojovým termostatem. 0: deaktivováno 1: aktivováno Může se používat pouze u zařízenís různými čidly pož. hodnoty (např. 2 pokojový termostat). Toto nastavení parametrů nabízí možnost, používat 2 pož.hodnoty. Pokud je tato funkce aktivována (např. při připojení přídavného HP convertors), reguluje se, dle požadavků, dle 2 pož. hodnot. Druhá pož. hodnota odpovídá normální pož. hodnotě + 5K(v případě ochlazování - 5K). 0: deaktivováno 1: aktivováno Parametr na konfiguraci čidla venkovní teploty. Je-li parametr aktivován a není připojeno vnější čidlo, generuje se chybové hlášení. 0: deaktivováno 1: aktivováno Tímto parametrem je možné nastavit parametrysenzoru přípravy teplé vody. V nastavení 0: není vyhodnocován žádný senzor a funkce přípravy teplé vody je deaktivována. V nastavení 1: "Senzor" je vyhodnocován senzor a funkce přípravy teplé vody je aktivována. V nastavení 2: "Termostat" je vyhodnocován pro příprau teplé vody spínač termostatu (ZAP/VYP), přičemž jsou "otevřené svorky" vyhodnocovány jako "Není potřeba". Funkce přípravy teplé vody je aktivována. 0: Neaktivní; 1: Senzor; 2: Termostat Parametr na konfiguraci senzoru k záznamu teploty zpětného chodu, která se zaznamenává teplotním čidlem průtokového senzoru. 0: deaktivováno 1: aktivováno Parametr na konfiguraci senzoru k evidenci tlaku vody zařízení. 0: deaktivováno 1: aktivováno Nastavení z výroby Po krocích N N N N N N N N N N N N N FA ROTX RoCon HP - 03/2013

19 3 x Nastavení parametrů 1. Úroveň Installation System Configuration 2. Úroveň Outside Temp Adap Tímto parametrem je možné nastavit individuální úpravu naměřené hodnoty vnější teploty, která je důležitá pro regulaci. N ,1 Terminaladress Parametr pro nastavení adresy sběrnice pro přístup k systému. N System Config Konfigurace systému zařízení, skládající se z konfigurace senzorů a sběrnice, se může tímto parametrem vymazat, aktivovat nebo deaktivovat. V případě, že se při prvním spuštění zařízení zodpoví otázka na použití standardní konfigurace "Ano", tak se pro konfiguraci systému automaticky aktivuje. 0: Neaktivní; 1: Aktivní 2: Vymazat N BOH power Tepelný výkon elektrického přídavného vytápění pro přípravu teplé vody N W BUH s1 power Tepelný výkon elektrického přídavného vytápění při podpoře vytápění stupeň 1 N W BUH s2 power Tepelný výkon elektrického přídavného vytápění při podpoře vytápění stupeň 2 N W Power BIV Overtemp CH Support T vbh1 max T dhw activ Bivalence Temperature Quite Mode AUX fct Parametr Název Přístup Rozsah nastavení B HF Min / Max Tepelný výkon alternativního generátoru tepla. Slouží k omezení podpory vytápění. Provozuje se výkon s podporou vytápění, dokud není hodnota teploty nižší, než parametr[overtemp CH Sup-port]. Převýšení teploty (přes pož. teplotu teplé vody) dokdy se může zásobník teplé vody podporou vytápění vyprázdnit. Maximální přívodní teplota (kontrolováno integrovaným směsným ventilem). Omezuje podporu vytápění na uvedenou teplotu. Pokud akumulovaná teplota překročí tuto hodnotu a tuto úroveň udržuje po určitou dobu, přechází tepelné čerpadlo do režimu stand by. Není možné pod vnější teplotu 8 C. Vnější teplota, od které se aktivuje volitelné přídavné vytápění na podporu vytápění v místnosti.bivalentní teplota je relevantní pro provoz volitelného přídavného topení na základě požadavku backupu (režim vytápění prostoru). Proto se používá integrovaný teplotní senzor na vnějším zařízení tepelného čerpadla (je jiný, než ten na displeji). Režim tichého provozu: xistují dva režimy. V určitých případechpoznáte tichý režim díky sníženému výkonu. 0: deaktivován 1: aktivováno 2: Interval (v noci mezi 22:00 hod a 5:00 hod provoz v tichém režimu) Přiřazení podmínek sepnutí pro kontakt AUX. 0: Funkce deaktivována 1: TDHW 1 Min 2: Řežim 3: BUH 4: Chyba 5: TVBH1 uložit 6: BIV paralelní 7: BIV alternativní 8: BOH N W Nastavení z výroby 3000 W 1000 W 3000 W 1000 W 3000 W 1000 W 5000 W 1000 W N N 5-60 C 60 C 1 C N C 60 C 1 C C 0 C 1 C N AUX time Doba zpoždění (hystereze) speciální funkce, po této době se sepne kontakt N s 120 s 5 s AUX. T dhw1min Na teplotě závislý spínací práh pro kontakt AUX viz RPS3 (BSK) N C 50 C 1 C PWM MAX Horní mez pro modulaci PWM signálu. N PWM MIN Dolní mez pro modulaci PWM signálu. N Spread CH Rozdíl teplot modulační horní hranice provozu vytápění N Po krocích Spread DHW Rozdíl teplot modulační horní hranice provozu teplé vody N TIM PD Zpoždění odpadnutí integrovaného cirkulačního čerpadla pro minimalizaci vůlí N s 300 s 10 s relé. FA ROTX RoCon HP - 03/

20 3 x Nastavení parametrů 1. Úroveň System Configuration CH Configuration 2. Úroveň Flow Sensor Status V min V max V var Aktivace měření průtoku (flow senzor) ve snímači průtoku 0: Funkce aktivní; 1: Funkce není aktivní Minimální průtok (naměřený na snímači průtoku) Parametr je závislý na nastavené hodnotě v parametru INDOOR UNIT. Horní hranice průtoku (měřeno na senzoru t R1 ). Parametr je závislý na nastavené hodnotě v parametru [INDOOR UNIT]. Aktuálně nezbytný min. objemový proud zařízení (vypočtená hodnota, není nastavitelná) N N ,5 (xx8) 7 (x16) 0,5 N (xx8) 15 (x16) 5 N S INFO HOD- XXX 0 NOTA - 0 V hyst Hystereze pro snímač průtoku. N 0-5 0,5 0,1 Relay Test V tomto kontextovém menu je možné manuálně řídit jedno nebo více relé. N Sensor Test V tomto kontextovém menu je možné manuálně zjišťovat naměřené hodnoty jednotlivých N senzorů. Ty se mohou odlišovat od zobrazených hodnot jiných úrovní menu, protože se zde zobrazují aktuální, nefiltrované naměřené hodnoty. V příslušných úrovních menu se oproti tomu zobrazují filtrované naměřené hodnoty, relevantní pro regulaci. Parameter Reset Nastavovací hodnota pro návrat všech parametrůtéto úrovně na příslušnoustandardní hodnotu. 0: Vyp 1: Zap N Operating Mode HC Function T-Frost Protect Insulation Screed Parametr Název Přístup Rozsah nastavení B HF Min / Max Screed Program Parametr pro nastavení režimu interního topného okruhu. Při nastavení "----" platí pro tento topný okruh otočný spínač regulace. Při nastavení režimů "Připravenost/VYP" a "Letní provoz" a otočném spínači regulace, působí toto snížení na všechny topné okruhy resp. okruhy spotřebičůcelého zařízení. 0: --- 1: Připravenost 2: Klesání 3: Topení 4: Chlazení 5: Léto 6: Automatika 1 7: Automatika 2 Topnému okruhu mohou být přiřazeny různé funkce. 0: Standardní regulace topného okruhu 1: Regulace na pevnou pož. hodnotu přívodu, dle provozu topení a klesání Klesne-li vnější teplota pod naprogramovanou hodnotu, přepne zařízení do provozu ochrany proti mrazu (zapnutí čerpadel). Tímto parametrem je možné nastavit parametrystandardu izolace budov. Takto se ovlivňují topná křivka a doby topení a chlazení. 0: Vyp 1: Nízké 2: Normální 3: Dobré 4: Velice dobré Tímto parametrem je možné aktivovat funkci schutí potěru. Pož. přívodní teplota se reguluje dle nastaveného programu potěru. Den, ve kterém se aktivuje funkce potěru, se do doby běhu programu potěru nezapočítává. První den začíná změnou dne v 00:00 hod. V den aktivace se během zbylé doby topí dle prvního naprogramovaného dne. V tomto zadání je možné zadat parametryprogramu ohřevu potěru. Je možné zadat na dobu max. 28 dnů zvlášť pro každý den vlastní pož. přívodní teplotu.konec programu potěru se definuje 1. dnems nastavením pož. hodnoty " ". Nastavení z výroby Po krocích N až -15 C 0 C 0,5 K N N FA ROTX RoCon HP - 03/2013

ROTEX HPSU compact Provozní návod

ROTEX HPSU compact Provozní návod Pro provozovatele ROTX HPSU compact Provozní návod Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Pro typy HPSU compact 304 HPSU compact 308 HPSU compact 508 HPSU compact 516 CZ Vydání 03/2013 Obsah

Více

ROTEX HPSU compact. Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 06/2012

ROTEX HPSU compact. Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 06/2012 Pro provozovatele ROTEX HPSU compact Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze Typy HPSU compact 308 HPSU compact 508 HPSU compact 516 CZ Vydání 06/2012 Výrobní číslo Zákazník

Více

Kontrolní seznam uvedení do provozu

Kontrolní seznam uvedení do provozu Kontrolní seznam uvedení do provozu V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Provedená opatření zaškrtněte! Česky Provedená opatření zaškrtněte! Inicializace: Vnitřní a vnější

Více

ROTEX HPSU compact 308

ROTEX HPSU compact 308 Pro provozovatele ROTEX HPSU compact 308 Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze Typy HPSU compact 308 CZ Vydání 02/2012 Výrobní číslo Zákazník Obsah 1 Bezpečnost...............................................................................

Více

Provozní návod. Daikin Regulace RoCon HP, EHS157034, EHS Daikin RoCon HP EHS EHS157068

Provozní návod. Daikin Regulace RoCon HP, EHS157034, EHS Daikin RoCon HP EHS EHS157068 RoCon HP, EHS157034, EHS157068 Daikin RoCon HP EHS157034 EHS157068 RoCon HP, EHS157034, EHS157068 Němčina Obsah 1 Bezpečnost.......................... 4 1.1 Dodržování návodu...................... 4 1.2

Více

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE DIGITÁLNÍ TERMOSTAT 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Obsah ENG 2 1 O tomto návodu...3 1.1 Platnost, uchovávání a předávání návodu 3 1.2 Symboly 3 2 Bezpečnost...4 2.1

Více

Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC. www.geminox.cz www.geminox.sk

Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC. www.geminox.cz www.geminox.sk Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 22.1 C DAY ESC OK www.geminox.cz www.geminox.sk strana 2 Návod k obsluze QAA73.210 www.geminox.cz 1. Ovládání 1.1 Obsluha 2 1 7 06:02 22.1 DAY C 5 ESC

Více

Ohřev TUV - Uvedení do provozu

Ohřev TUV - Uvedení do provozu Ohřev TUV - Uvedení do provozu Michal Bassy Strana 1 Ohřev TUV Uvedení do provozu Postup ohřevu TUV Pro uvedení do provozu ohřevu TUV nakonfigurujte části systému požadované pro regulaci TUV. Uvedení do

Více

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte

Více

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, tel.: 08751/74-0, fax 08751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de 1 WTC3 (Obecný popis) Ovládací jednotka WTC3 (pro

Více

Technické údaje SI 75TER+

Technické údaje SI 75TER+ Technické údaje SI 75TER+ Informace o zařízení SI 75TER+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM 2007 integrovaný - Místo instalace Indoor - Výkonnostní

Více

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

S2L - Obsluha, nastavení, montáž S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota

Více

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370. Prostorový regulátor teploty

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370. Prostorový regulátor teploty Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 370 Prostorový regulátor teploty CZ Obsah Obsah 1 Pokyny k návodu k obsluze... 3 1.1 Dodržování související dokumentace... 3 1.2 Uložení dokumentace...

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i

Více

ROTEX HPSU compact. Vnitřní tepelné čerpadlo s integrovanou nádrží zásobníku Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 08/2010

ROTEX HPSU compact. Vnitřní tepelné čerpadlo s integrovanou nádrží zásobníku Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 08/2010 < OK < Pro provozovatele ROTEX HPSU compact Vnitřní tepelné čerpadlo s integrovanou nádrží zásobníku Návod k obsluze Typy HPSU compact 508 HPSU compact 516 CZ Vydání 08/2010 Výrobní číslo Zákazník Obsah

Více

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a

Více

PremiumLine EQ Greenline HE / HA

PremiumLine EQ Greenline HE / HA PremiumLine EQ Greenline HE / HA C6-C11 / E6-E17 6 720 641 855-01.1I Příručka uživatele 6 720 806 251 (2013/02) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3 1.1 Použité symboly................................

Více

Technické údaje SI 130TUR+

Technické údaje SI 130TUR+ Technické údaje SI 13TUR+ Informace o zařízení SI 13TUR+ Provedení - Zdroj tepla Solanky - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace WPM EconR integrovaný - Výpočet teplotního množství integrovaný

Více

H+H. Energiesysteme. Leonardo. Tepelné čerpadlo vzduch voda s chlazením. Návod k použití

H+H. Energiesysteme. Leonardo. Tepelné čerpadlo vzduch voda s chlazením. Návod k použití H+H Energiesysteme Leonardo Tepelné čerpadlo vzduch voda s chlazením Návod k použití Otevření dálkového ovládání Obsah 1. Přehled ovládacích prvků... 1 2. Display...2-3.. 3. Návod k použití.... 4 3.1 Zapnutí

Více

Zónový termostat THETA RS Regulátor kaskády THETA. Regulátor kaskády THETA & Zónový termostat THETA RS. firmware verze 2.

Zónový termostat THETA RS Regulátor kaskády THETA. Regulátor kaskády THETA & Zónový termostat THETA RS. firmware verze 2. 3.015244 Regulátor kaskády THETA 3.015264 Zónový termostat THETA RS firmware verze 2.3 Regulátor THETA pro řízení kaskády kotlů Zónový termostat THETA RS pro ovládání zóny Uživatelský návod k programování

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370f. Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 370f. Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 370f Prostorový regulátor teploty s rádiovým přenosem CZ Obsah Obsah 1 Pokyny k návodu k obsluze... 3 1.1 Dodržování související dokumentace...

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

ECL Comfort 210 / 296 / 310

ECL Comfort 210 / 296 / 310 Uživatelská příručka ECL Comfort 210 / 296 / 310 Česká verze www.danfoss.com Bezpečnostní pokyny Nutnou montáž, uvedení do provozu a údržbu mohou provádět pouze kvalifikovaní a pověření pracovníci. 2 Danfoss

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

DeltaSol TECHNICKÁ DATA

DeltaSol TECHNICKÁ DATA TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K

Více

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Telestart T100 HTM Česky 2 D Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice společnosti Webasto, vážený zákazníku společnosti Webasto, těší nás, že jste se rozhodli pro tento produkt společnosti

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

KÓD TYP NAPÁJENÍ URČENÍ TFF01M IVAR.TFF01M 230 V / 24 V Fancoily SILENCE

KÓD TYP NAPÁJENÍ URČENÍ TFF01M IVAR.TFF01M 230 V / 24 V Fancoily SILENCE 1) Výrobek: Digitální termostat pro řízení fancoilu 2) Typ: IVAR.TFF 3) Charakteristika použití: Digitální regulátor je určen k regulaci teploty v místnostech vybavených fancoily pro chlazení i vytápění.

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210/310. Uživatelská příručka. Danfoss District Energy

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210/310. Uživatelská příručka. Danfoss District Energy MAKING MODERN LIVING POSSIBLE ECL Comfort 210/310 Uživatelská příručka Danfoss District Energy Bezpečnostní pokyny Nutnou montáž, uvedení do provozu a údržbu mohou provádět pouze kvalifikovaní a pověření

Více

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL UTI-ATWD ovládací panel POUŽITÍ Ovládací panel UTI-ATWD (dále jen panel) slouží k uživatelskému

Více

PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT

PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PRO VŠECHNY TYPY VYTÁPĚNÍ 4 TEPLOTNÍ ZMĚNY NA DEN NEZÁMRZOVÁ TELOTA 5 C PT11 NOVÝ DESIGN - JEDNODUCHÉ OVLÁDÁNÍ - SNADNÁ MONTÁ MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ Termostat instalujte na vhodné

Více

NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105

NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105 Kapitola: NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105, strana 1/5 NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105 SALUS 097B - PROGRAMOVATELNÝ REGULÁTOR TEPLOTY S TÝDENNÍM PROGRAMEM

Více

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité

Více

Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT

Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT Topné přístroje vozidel Technická dokumentace Návod k obsluze EasyStart Timer CS Návod k obsluze stručný návod Montážní pokyny Ovládací prvek pro nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT Topné přístroje

Více

s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw)

s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw) Tepelné čerpadlo VZDUCH - VODA s ohřevem vody a hydraulickým modulem ARIANEXT - 8 kw (připravujeme 10 a 12 kw) kompaktní tepelné čerpadlo s doplňkovým elektroohřevem ARIANEXT COMPACT 8 kw ARIANEXT PLUS

Více

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)

Více

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF

Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek. Stav kontaktů relé zap = On, vyp = OFF TR 635 top TERMINA 1kanálové týdenní spínací hodiny Podle verze je výrobcem přednastaven čas a pravidlo přepínání letního a zimního času. Denní přehled naprogramovaných časů 5 = pátek Stav kontaktů relé

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. Stanice čerstvé vody. Příprava teplé vody odpovídající potřebě

Pro provozovatele. Návod k obsluze. Stanice čerstvé vody. Příprava teplé vody odpovídající potřebě Pro provozovatele Návod k obsluze Stanice čerstvé vody Příprava teplé vody odpovídající potřebě CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů...

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

d.) Kommunikation g.) Chyby Automatický režim Tepelné čerpadlo automaticky přepíná mezi vytápěním, ohřevem TV a chlazením.

d.) Kommunikation g.) Chyby Automatický režim Tepelné čerpadlo automaticky přepíná mezi vytápěním, ohřevem TV a chlazením. NÁVOD 3.1 SYMBOLY e.) aktuální stav f.) dodatečné funkce, d.) Kommunikation g.) Chyby c.) Teplá vodaohřev h.) Vyp/Zap b.) Vytápění a.) Režim i.) Nastavení a.) Režim Tento symbol zobrazuje provozní režim

Více

6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte

6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte 6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul FM 445 Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Technický přístroj používejte jen pro účely,

Více

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného

Více

multimatic 700 Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele VRC 700 Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

multimatic 700 Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele VRC 700 Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze multimatic 700 VRC 700 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Synco living. Vytápění Uvedení do provozu. Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008

Synco living. Vytápění Uvedení do provozu. Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008 Synco living Vytápění Uvedení do provozu Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008 Spuštění centrální jednotky Volba jazyka, nastavení času, data a roku Při prvním spuštění centrální jednotky musí

Více

kontrolka ON multifunkční knoflík kontrolka ALARM ETO2 - regulátor pro ochranu okapů a venkovních ploch uživatelský návod

kontrolka ON multifunkční knoflík kontrolka ALARM ETO2 - regulátor pro ochranu okapů a venkovních ploch uživatelský návod ETO2 - regulátor pro ochranu okapů a venkovních ploch uživatelský návod seznamte se s regulátorem ETO2 ETO2 je digitální regulátor pro plně automatické a ekonomické řízení systémů ochrany okapových žlabů

Více

Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM443 Solární modul Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 615 864-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Obecná nastavení. Obecná nastavení. Device Settings. Device Info. Time of Day/Date. Text. Info Pages. Quiescent Picture. Holid./Spec.

Obecná nastavení. Obecná nastavení. Device Settings. Device Info. Time of Day/Date. Text. Info Pages. Quiescent Picture. Holid./Spec. Michal Bassy Strana 1 Nastavení centrální jednotky QAX910 Pomocí menu Nastavení / Přístroj můžete provést následující nastavení: - Jazyk (nastaví se při prvním spuštění) - Nadmořská výška (-100 až 3,000

Více

Provozní návod. RoCon+ HP EHSX08P30D EHSX08P50D EHSXB08P30D EHSXB08P50D EHSH08P30D EHSH08P50D EHSHB08P30D EHSHB08P50D

Provozní návod. RoCon+ HP EHSX08P30D EHSX08P50D EHSXB08P30D EHSXB08P50D EHSH08P30D EHSH08P50D EHSHB08P30D EHSHB08P50D EHSX04P30D EHSX04P50D EHSXB04P30D EHSXB04P50D EHSH04P30D EHSHB04P30D EHSX08P30D EHSX08P50D EHSXB08P30D EHSXB08P50D EHSH08P30D EHSH08P50D EHSHB08P30D EHSHB08P50D 07/2018 čeština 1 Obecná bezpečnostní preventivní

Více

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku

Více

MANUÁL. Termostat 230 V 24 V Standard Komfort Control s technologií microcontroll CZE ENG FRA ITA SPA NLD RUS

MANUÁL. Termostat 230 V 24 V Standard Komfort Control s technologií microcontroll CZE ENG FRA ITA SPA NLD RUS MANUÁL Termostat 230 V 24 V Standard Komfort Control s technologií microcontroll Vážený zákazníku Obsah Pořízením jednoho z termostatů typu Standard, Komfort nebo Control jste se rozhodli pro digitální

Více

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů.

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Obsah Úvod Nejdříve si přečtěte... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Všeobecné pokyny... 3 Účel použití... 3 Přehled Spínací

Více

Návod k provozu. Daikin RoCon+ HP EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D 09/2018

Návod k provozu. Daikin RoCon+ HP EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D 09/2018 EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D 09/2018 čeština Obsah Obsah 1 Obecná bezpečnostní preventivní opatření 4 1.1 Zvláštní bezpečnostní pokyny...

Více

Termostat programovatelný TP01

Termostat programovatelný TP01 Návod k použití Termostat programovatelný TP01 CZ verze 1.1 Popis Programovatelný termostat pro ovládání topení nebo klimatizace. Umožňuje nastavit 2 teplotní hladiny v rozsahu mezi 5 a 35 C (tj. komfortní

Více

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem

Více

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 Parametry regulátoru: Napájecí napětí Krytí IP Silové výstupy Maximální spínaný proud Digitální vstupy Analogové vstupy ~230V 42 8 x spínací relé 2A + 4 x přepínací relé 5A 5A

Více

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot

Více

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi

Více

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Při zapnutém termostatu: Stiskněte tlačítko M a podržte je tři vteřiny stisknuté. Stisknutím nebo vyberete následující nastavení: 00 = bez časovače (funkce časovače vypnuta)

Více

Regulace Stručný návod k obsluze Velkoprostorová větrací jednotka CGL

Regulace Stručný návod k obsluze Velkoprostorová větrací jednotka CGL Regulace Stručný návod k obsluze Velkoprostorová větrací jednotka CGL Wolf Česká republika. Rybnická 92. 634 00 Brno. tel. +420 547 529 311. info@wolfcr.cz. www.wolfcr.cz 3062712_1209 Změny vyhrazeny CZ

Více

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f

Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 450f VRC 450f CZ Impressum Typ dokumentu: Výrobek: Cílová skupina: Jazyk: Návod k obsluze calormatic 450f Venkovní čidlo VRC 693 Provozovatel

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Stmívací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Regulátor s mikroprocesorem pro řízení solárních aplikací 2 1. Oblast použití / charakteristika regulátoru 1.1 Oblast použití Regulátory COMFORT+ jsou

Více

auromatic 620 VRS 620/3

auromatic 620 VRS 620/3 auromatic 620 VRS 620/3 CZ Pro provozovatele Návod k obsluze auromatic 620 VRS 620/3 Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Archivace podkladů... 3 1.2 Použité symboly... 3 1.3 Způsob záznamu

Více

DALI EASY RMC verze 1.0. Návod k použití III/2004

DALI EASY RMC verze 1.0. Návod k použití III/2004 Návod k použití III/2004 DALI EASY RMC verze 1.0 OSRAM GmbH Costumer-Service-Center (CSC) Steinerne Furt 6286167 Augsburg, Německo Tel. : (+49) 1803 / 677-200 (placená linka) Fax.: (+49) 1803 / 677-202

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody Vitocal 242-G.1 Popis výrobku A hydraulické přípojky B oběhové čerpadlo primárního okruhu C oběhová čerpadla topného a solárního okruhu D tepelné čerpadlo země/voda E deskový výměník tepla pro ohřev pitné

Více

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ

Více

calormatic 400 VRC 400

calormatic 400 VRC 400 calormatic 400 VRC 400 CZ Pro provozovatele a servisního technika Návod k obsluze a instalaci calormatic 400 Venkovní teplotou řízený regulátor VRC 400 CZ Obsah Obsah Informace k dokumentaci.........

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace

Více

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA 1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.MAGICTIME PLUS 3) Charakteristika použití: Napájení 2 bateriemi 1,5 V typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů pro každý den) Regulace dle

Více

Návod k použití

Návod k použití Pokojový termostat TF-H1 Návod k použití WWW.TERMO-FOL.CZ Termostat TF-H1 Charakteristika: Ovládání pomocí dotykových tlačítek Programování teploty 5 + 2 Způsob montáže: pod omítku - do instalační krabice

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B

Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B Technický popis TČ Tepelné čerpadlo země-voda, voda-voda s označením HPBW B je kompaktní zařízení pro instalaci do vnitřního prostředí, které

Více

ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení

ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení KTR s.r.o. KATALOGOVÝ LIST Objednací číslo: 803 U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 www.ktr-adex.cz tel. 572 633 985 APLIKACE Provedení: na stěnu ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení Regulace teploty

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 Návod k obsluze Pokojová stanice ESTER je určena pro vzdálené ovládání počítače ESRAK, monitoring automatické kotelny s možností úpravy parametrů bez nutnosti přítomnosti obsluhy

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

Steca TR 0201. Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor

Steca TR 0201. Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor Steca TR 0201 Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor Bezpečnostní předpisy Na zařízení smí pracovat pouze vyškolená a prověřená osoba s příslušnými oprávněními.

Více

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu TECHNICKÉ PARAMETRY Produkt Elektronické ovládání pro koupelnové radiátory Použití Koupelnové radiátory Třída izolace Třídy I, II Úroveň IP IP44 Nastavení teploty Digitální Volitelný rozsah teploty 40

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL PRO DÁLKOVÝ OVLADAČ

UŽIVATELSKÝ MANUÁL PRO DÁLKOVÝ OVLADAČ UŽIVATELSKÝ MANUÁL PRO DÁLKOVÝ OVLADAČ 8 ON OFF SMART FEEL Děkujeme Vám za zakoupení klimatizace od firmy Hisense. Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte instrukce uvedené v uživatelském a instalačním

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL Návod k montáži a obsluze prostorového přístroje P O L 8 2 2. 7 0 Verze návodu: 2018-05 - 1 - OBSAH NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL 822.70 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového

Více

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze Teplo pro váš domov od roku 1888 PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL 822.70 Návod k montáži a obsluze CZ_2015_8 Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového přístroje... 3 3. Montáž prostorového přístroje...

Více

AVS37.. QAA75.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA55..

AVS37.. QAA75.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA55.. AVS37.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA75.. QAA55.. 1.1 Obslužná jednotka AVS37.294 Montáž Instalace 2358Z30 2358Z31 Vyjmutí 2358Z32 Připojení Rozměry Obslužná jednotka

Více

EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1

EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 C Obsah Strana Připojení k venkovní jednotce EMRQ Obecné informace... 1 Kombinace... 1 Připojení ke zdroji elektrické

Více

Regulace klimatizace v laboratoři Viničná

Regulace klimatizace v laboratoři Viničná Uživatelský návod pro regulaci na akci Regulace klimatizace v laboratoři Viničná Vypracoval V Praze dne 8.6.2008 Ing. Jaroslav Kurzweil Návod k automatu MPC Tento návod je určen pro vyškolenou obsluhu

Více

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF Bezdrátový pokojový termostat Flame RF Pokojový termostat Flame RF slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného režimu. Zvyšuje tak teplotní komfort místnosti

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento

Více

Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V

Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V Datový list Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V a zároveň je prostřednictvím čipové karty a komunikačního rozhraní uzpůsoben pro využití v nových aplikacích. Konstrukce regulátoru

Více