BAUREIHE VK. Aris typ VK se používá pro přesný pohyb malých armatur v téměř jakékoliv



Podobné dokumenty
BAUREIHE NK. Platzverhältnissen. Durch eine optional verfügbare Stellungsanzeige und TÜVabgenommene

Industrieller Anlagenbau Chemische Industrie Umweltindustrie Pharmaindustrie Lebensmittelindustrie Heizungsbau Feuerungsbau Stadtwerke Versorger

BAUREIHE NL. Otáčkové servopohony ARIS se zejména používají k pohybu, regulaci a ovládání průmyslových armatur, které také ARIS nabízí v kompletu.

The flexible ARIS design enables the ARIS range of damper actuators to operate in virtually any application and environment.

Explosion-proof rotary and part-turn ARIS actuators are mainly used for moving, regulating and controlling operations

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

BAUREIHEN N/K-A/K/V. ARIS Stellantriebe werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern von industriellen Armaturen eingesetzt.

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

Handhabungstechnik Handling technology

any industrial sector where exact positioning of actuators is a must.

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Katalog lineárních aktuátorů a příslušenství

Elektromotorické pohony

WI180C-PB. On-line datový list

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

N2024/N20230, N3424/N34230 KLAPKOVÉ POHONY 20/34 Nm PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

VRM. říjen Servopohon pro směšovací ventily s rotačním šoupátkem pro ovládací signál 0 až 10 V KATALOGOVÝ LIST

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

Servopohon vzduchových klapek 4Nm 2/3 bodové ovládání Přednosti a výhody:

ML 404 ML 406 ML 408

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha

Elektromotorické pohony

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182

M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

n Ruční pákové spojky n Spojky hřídele n Konzoly n Montážní soupravy n Ramena páky n Spojovací táhla

TechoLED H A N D B O O K

F 804 F 806. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

F K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) Brzda Brake Bremse

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Handhabungstechnik Handling technology

LED ROCKDISC II SÉRIE

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

KP MINI KP MINI CONTROL

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182

Datový list. Popis/Použití

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo:

Sběrnicová stanice BL compact pro CANopen 16 konfigurierbare digitale Kanäle BLCCO-8M12LT-8XSG-P-8XSG-P

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení

ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH. Průmyslové armatury Industrial valves

Elektromotorický pohon pro kohouty

6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

Pohon pro ESBE-klapky do DN50

NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

ELEKTROPOHON. VALPES Nm

ELEKTROPOHON. VALPES Nm

Cyklus seminářů TIA na dosah, červen 2015 SINAMICS V90. Siemens, s.r.o., Digital Factory 2015 Všechna práva vyhrazena. siemens.

3,5 jmenovitý moment 1,25 W 5,5 VA připojení kabel 1 m, 4 x 0,75 mm 2 Funkční data výrobní nastavení volitelné nastavení

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

Servopohony vzduchotechnických

AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run

Elektromotorické pohony

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MSS Výrobní č.:

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Technická data. T2-SMQ24A-SR cz v Změny vyhrazeny 1 / 6

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx P - 001

Zuführtechnik Podávací technika

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12

Elektromotorické pohony

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

EM Typ/Type A B C

LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE

Funkční data Výrobní nastavení volitelné nastavení

ŘADA ARA600 S 2-BODOVÝM ŘÍZENÍM

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Trubkové pohony, s mech. koncovými spínači

Technická data. T2-LMQ24A-SR cz v Změny vyhrazeny 1 / 6

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorické pohony

Charakteristiky výrobku a přehled NV 5 - NV 6. Otáčkové pohony

Elektromotorický pohon pro kohouty

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MSS Výrobní č.:

Instalační kabely s Cu jádrem

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

ELEKTROPOHON KATALOGOVÝ LIST 1/8


LED PRODISC II SÉRIE

Transkript:

ARIS Ventilantriebe der Baureihe VK werden für die feinfühlige Verstellung kleinerer Ventile aller Systeme in nahezu allen Industriebereichen eingesetzt. ARIS series VK valve actuators are used for precise movement of smaller valves in all systems and in nearly every industrial application. Aris typ VK se používá pro přesný pohyb malých armatur v téměř jakékoliv aplikaci. 14

VENTILKLEINANTRIEBE COMPACT VALVE ACTUATORS KOMPAKTNÍ SERVOPOHONY PRO MALÉ ARMARURY Kompakte Bauform in solider Industrieausführung Robust und wartungsfrei Kurzschlussfester Synchronmotor Zentrale Kraftübertragung Keine mechanische Bremse erforderlich Absolute Regelgenauigkeit durch extrem kurze Start- und Stoppzeiten des Motors (Millisekunden) Konstante Stellzeiten, auch bei Spannungs- und Belastungsschwankungen Absoluter Gleichlauf bei parallel betriebenen Antrieben Kostengünstig Beliebige Einbaulage Zahlreiche Optionen Compact design built to robust industrial standards Sturdy and maintenance-free Short circuit-proof synchronous motor Centralized power transmission No mechanical brake required Precise control by extremely short starting and stopping times of the motor (milliseconds) Constant positioning and floating times even under voltage and load fluctuations Absolutely synchronous operation in case of actuators running in parallel Cost-effective Suitable for any fitting position Numerous options available Kompaktní design Robustní a bezúdržbové Synchronní motor s ochranou proti zkratu Centralizovaný přenos energie Bez nutnosti mechanické brzdy Naprostá přesnost ovládání díky extrémně krátké době nastartování a zastavení motoru (milisekundy) Konstantní ovládací doby, i při kolísání napětí a zátěže Absolutní synchronizace servopohonů běžících paralelně Efektivní z hlediska nákladů Vhodný pro jakoukoliv montážní pozici Četné volitelné doplňky 15

PRODUKTANGABEN PRODUCT DATA PRODUKTOVÁ DATA GEHÄUSE Gehäuse aus Zinkdruckguss Haube aus korrosionsbeständigem Aluminiumdruckguss, lackiert mit silikonfreiem Strukturlack 1 Kabelverschraubung, 2 Kabeleinführungen Schutzart IP65 nach DIN EN MOTOR Kurzschlussfester Wechselstrom- Synchronmotor Einpolig-reversierbar 230V ±10%, 50/60Hz ±5% 100% ED (Einschaltdauer) Start- und Stoppzeiten im Millisekundenbereich Regelschritte werden genau eingehalten Isolationsklasse B nach VDE 0530 GETRIEBE Robustes, wartungsfreies Stirnradgetriebe aus Stahl Dauerfettschmierung Selbstschmierendes Spezialbronzelager ANSTEUERUNG Auf-/Zu-Signal Option: ARIS Mikroprozessorregler PMR-VK (im Antrieb integriert) für Sollwert 4-20mA UMGEBUNGSTEMPERATUR -15 C bis +60 C Option: -40 C bis +80 C WEGABSCHALTUNG Zwei Wegendschalter Betätigung aller wegabhängigen Schalter erfolgt über von Hand einstellbare Schaltnocken Exakte Begrenzung der Endlagen HOUSING Zinc diecasting housing Hood made from corrosion-resistant aluminium diecasting painted with silicone-free texture paint 1 cable fitting, 2 cable entries Protection class IP65 to DIN EN MOTOR Short circuit-proof alternating current synchronous motor Single pole, reversible 230V ±10%, 50/60Hz ±5% 100% continuous duty Starting and stopping times in millisecond range Control steps are maintained 100% Insulation category B to VDE 0530 GEARBOX Robust, maintenance-free steel spur gearing Permanently grease lubricated Self-lubricating special bronze bearings CONTROL Open/close signal Optional: ARIS Microprocessor controller PMR-VK (incorporated into actuator) for set value 4-20mA AMBIENT TEMPERATURE -15 C to +60 C Option: -40 C to +80 C POSITION SWITCH-OFF Two path limit switches All path-dependent switches operated via manually adjustable cams Exact limitation of end of travel KRYT Zinkový litý kryt Kryt vyroben z protikorozního hliníkového odlitku s bezsilikonovým nátěrem 1 zabudovaný kabel, 2 vstupy pro kabel Třída ochrany IP65 dle DIN EN MOTOR synchronní motor na střídavý proud, s ochrannou proti zkratu Jednopólový, reverzní 230V ± 10%, 50/60 Hz ± 5% 100% nepřetržitý chod Startovací a zastavovací doby v řádu milisekund Ovládací kroky jsou 100% dodržovány Izolační třída B dle VDE 0530 PŘEVODOVKA Odolný bezúdržbový ozubený ocelový převod Permanentní lubrikace Speciální samomazná bronzová ložiska OVLÁDÁNÍ Signál pro otevření / uzavření Volitelné: Mikroprocesorový regulátor ARIS PMR-NK (vestavěný v pohonu) s nastavenou hodnotou 4-20mA TEPLOTA PROSTŘEDÍ -15 C až do +60 C Možnost také od -40 C až + 80 C POLOHOVÉ SPÍNÁNÍ Dva koncové spínače (nastavitelné) Všechny polohové (koncové) spínače jsou ovládány manuálně nastavitelnými řídícími vačkami Přesné vymezení koncových poloh 16

OPTIONEN Zulassung für Ex-Zone 2 und 22 Sonderspannungen Stellungsanzeige auf Antriebshaube Handrad Schutzart IP 66 nach DIN EN Schutzart IP 67 nach DIN EN Sonderlackierung in RAL-Farbe nach Wahl Bis zu vier potentialfreie, zusätzliche Weghilfsschalter als Wechselkontakt Außen liegende Serviceschalter zur elektrischen Hand-Not-Betätigung Innen liegende Serviceschalter zur elektrischen Hand-Not-Betätigung Mikroprozessorregler PMR-VK Diverse Potentiometer Stellungsrückmeldung 4-20mA MONTAGE Diverse Montageadapter für alle gängigen Ventiltypen erhältlich BESTELLANGABEN Gerätetyp Stellkraft Stellgeschwindigkeit Stellweg Motorspannung und -frequenz Auf Wunsch können die Schalter auf den vorgesehenen Stellweg eingestellt werden Abmessung des Ventilkopfes OPTIONS Approval for explosion zones 2 and 22 Special voltages Position indication on hood Hand wheel Protection class IP 66 to DIN EN Protection class IP 67 to DIN EN Actuator painted in RAL colour to choice Up to four additional potential-free auxiliary switches as change-over contacts External service switches for manual electrical emergency actuation Internal service switches for manual electrical emergency actuation Microprocessor controller PMR-VK Diverse potentiometers Position response synchro 4-20mA INSTALLATION Various mounting adapters available for all standard valve types ORDERING DATA Model Actuating force Floating speed Stroke Motor voltage and frequency On request, the switches can be set to the planned regulating distance Dimensions of valve head VOLITELNÉ VYBAVENÍ Schválení pro Ex-zóny 2 až 22 Speciální voltáže Indikace polohy na krytu Ruční kolo Třída ochrany IP 66 dle DIN EN Třída ochrany IP 67 dle DIN EN Pohonná jednotka natřena barvou RAL dle volby Až čtyři přídavné mechanické spínače Externí servisní spínače pro nouzový manuální elektrický pohon Interní servisní spínače pro nouzový manuální elektrický pohon Mikroprocesorový regulátor PMR- NK Různé potenciometry Zpětnovazebný signál 4-20mA INSTALACE Různé upevňovací adaptéry vhodné pro všechny standardní typy armatur DATA PRO OBJEDNÁVKU Model Točivý moment Doba přestavení Zdvih Voltáž a frekvence motoru Na požádání mohou být spínače nastaveny na plánovaný zdvih Rozměry hlavy armatury 17

TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA TECHNICKÁ DATA ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY 216 13 170 124 Ø31 80 18

Baureihe Series Typ Stellkraft Actuating Force Síla pohonu Hubeinheit Stroke unit Zdvih Stellgeschwindigkeit Floating speed Rychlost přestavení Gewicht Weight Váha Nm mm mm/s kg VK 60 1000 20 0,3 (0,36) VK 120 1000 20 0,15 (0,18) 3,5 ()=60Hz 19

ZUBEHÖR ACCESSORIES PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 2 3 WEGHILFSSCHALTER Bis zu vier zusätzliche Schalter möglich Alle Schalteranschlüsse auf Klemmen geführt Stellwinkel können stufenlos eingestellt werden Auch als Nachrüstbausatz lieferbar Schalterart Ein Umschalter (Öffner/Schließer) Kontakte: Silber; zwangstrennend (Option) Schaltstrom: max. 6A Schaltspannung: 250V Mech. Lebensdauer: max. 15 x 10 6 (Anzahl Schaltbetätigungen) POTENTIOMETER In verschiedenen Ausführungen Zur Stellungsrückmeldung Sonderpotentiometer auf Anfrage, z. B. für elektronische Brennstoff-/Luft- Verbundregelung AUXILIARY PATH SWITCHES Up to four additional switches All switch connections wired to terminals Regulating angle infinitely adjustable Also available as retrofitting set Switch type One change-over switch (normally closed/normally open) Contacts: silver; forced separation (optional) Switching current: max. 6A Switching voltage: 250V Mechanical life: max. 15 x 10 6 (number of switching operations) POTENTIOMETERS In various designs For position response synchro Special potentiometers on request, e.g. for electronic fuel/air coupled control POMOCNÉ POLOHOVÉ SPÍNAČE 1 1 1 2 2 Až čtyři přídavné spínače Všechna připojení spínačů spojena s terminály Regulační úhel je možno nastavovat dle požadavků aplikace Také k dispozici jako doplňkový set Typ spínače přepínač (normálně zavřeno / normálně otevřeno) Kontakty: stříbrné; silové kontakty (volitelné) Spínací proud: max. 6A Spínací napětí: 250V Mechanická životnost: 15 x 10 6 (počet sepnutí) POTENCIOMETRY V různých designech Polohový zpětnovazebný signál Speciální potenciometry na požádání, např. pro společnou kontrolu vzduchu a paliva 2 20

4 5 6 STROMAUSGANG CURRENT OUTPUT PROUDOVÝ VÝSTUP 3 3 3 Stellungsrückmeldung 4-20mA SERVICESCHALTER Für manuelles Verfahren des Antriebes Hand-/Automatik-Betrieb Links-/Rechtslauf Im oder am Antrieb integriert Besteht aus den Schaltern für: Hand-/Automatik-Betrieb (Kippschalter) Links-/Rechtslauf (Tastschalter) STELLUNGSANZEIGE Mechanisch Einstellbar In Antriebshaube MIKROPROZESSOR- REGLER PMR-VK Eingang 4-20mA Ausgang 4-20mA Wirkrichtungsumkehr Stromversorgung 230V, 50(60)Hz Position response synchro 4-20 ma SERVICE SWITCHES For manual traversing of actuator Manual-/automatic operation Anticlockwise/clockwise rotation Incorporated in or on actuator Consists of the switches for: Manual-/automatic operation (toggle switch) Anticlockwise/clockwise rotation (push-button) POSITION INDICATOR Mechanical Adjustable In actuator hood MICROPROCESSOR CONTROLLER PMR-VK Input 4-20mA Output 4-20mA Inversion of the direction Power supply 230V, 50(60)Hz Zpětnovazebný signál 4-20 ma SERVISNÍ SPÍNAČE 4 4 4 5 6 5 6 Pro manuální pohyb servopohonu Manuální / automatický provoz Rotace po směru / proti směru hodinových ručiček Součastí servopohonu uvnitř nebo vně Skládá se ze spínačů pro: Manuální / automatický provoz (přepínač) Rotace po směru / proti směru hodinových ručiček (tlačítko) INDIKÁTOR POLOHY Mechanický Nastavitelný V krytu pohonu MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR PMR-VK Vstup 4-20mA Výstup 4-20mA Změna směru chodu Napájení 230V, 50(60) Hz 5 6 21