P6_TA(2007)0431 Vraždy žen v Mexiku a ve Střední Americe



Podobné dokumenty
Zajištění ochrany - obecné zásady Evropské unie týkající se ochránců lidských práv

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/2226(INI)

Předsednictví předložilo soubor návrhů závěrů Rady o vymýcení násilí páchaného na ženách v Evropské unii.

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

Dokument ze zasedání B8-0220/2015 NÁVRH USNESENÍ. předložený na základě prohlášení Komise

Dokument ze zasedání B8-0218/2015 NÁVRH USNESENÍ. předložený na základě prohlášení Komise

Předsednictví předložilo návrh závěrů Rady s názvem Odpověď na strategický závazek Komise ohledně rovnosti žen a mužů.

OBECNÉ ZÁSADY POLITIKY EVROPSKÉ UNIE VŮČI TŘETÍM ZEMÍM TÝKAJÍCÍ SE MUČENÍ A JINÉHO KRUTÉHO, NELIDSKÉHO ČI PONIŽUJÍCÍHO ZACHÁZENÍ NEBO TRESTÁNÍ

Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en)

Podnět Rady vlády České republiky pro lidská práva ke změně vzorových statutů pro poradní a pracovní orgány vlády

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS B7-0000/2013. předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-0000/2013

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en)

CS Jednotná v rozmanitosti CS B7-0074/9. Pozměňovací návrh. Doris Pack za skupinu PPE

10254/16 eh/vmu 1 DGC 2B

9635/17 jh/vc/lk 1 DGE 1C

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci PRACOVNÍ DOKUMENT

7370/11 eh/eh/mo 1 DG G 2B

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

Obecné zásady EU v oblasti prosazování a ochrany práv dítěte

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví. o posílení postavení dívek v EU prostřednictvím vzdělávání (2014/2250(INI))

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zahraniční věci. Pozměňovací návrh, který předložil poslanec Cem Özdemir za skupinu Verts/ALE

Výbor pro zahraniční věci

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2011 o podmínkách zadržování osob v EU (2011/2897(RSP))

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0000/2015

Úmluva OSN o právech osob se zdravotním postižením

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

9916/17 tj/js/kno 1 DGD2B

DEKLARACE PŘEDSEDNICKÉHO TRIA: ROVNOST ŽEN A MUŽŮ. Neformální setkání ministrů odpovědných za rovnost mezi muži a ženami 14. listopadu 2008 Lille

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0023/1. Pozměňovací návrh. Igor Šoltes za skupinu Verts/ALE

RESOL-V plenární zasedání ve dnech 2. a 3. dubna 2014 USNESENÍ. Výboru regionů

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Lisabonská smlouva

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 22. května 2012 o přístupu EU k trestnímu právu (2010/2310(INI))

Seznam právních základů, na které se vztahuje řádný legislativní postup uvedený v Lisabonské smlouvě1

Přednáška pro VIII. jarní semestr magisterského studia. Prof. JUDr. Jaroslav Fenyk, Ph.D., DSc

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2255(INI) o právech žen v přistupujících balkánských zemích (2012/2255(INI))

Výbor pro zahraniční věci

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/2012(INI)

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro ústavní záležitosti. Navrhovatelka(*): Beatriz Becerra Basterrechea, Petiční výbor

PŘIJATÉ TEXTY. Paraguay: právní aspekty spojené s těhotenstvím dětí

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2167(INI)

Společný návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody o založení mezinárodní nadace EU-LAC

Změny oproti předchozí verzi (5670/16) jsou označeny takto: nový text je tučně nebo tučně s podtržením a vypuštěný text je označen [...].

Institucionální aspekty Lisabonské smlouvy. Petr Kolář

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/2816(INI)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU. Předloha Prohlášení o hlavních zásadách pro udržitelný rozvoj

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států

Právní opatření požadovaná Úmluvou o právech osob se zdravotním postižením, zejména sluchovým postižením

EVROPSKÝ PARLAMENT NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/2189(INI)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

1. Pracovní skupina pro veřejné zdraví projednala a schválila návrh závěrů Rady ve znění uvedeném v příloze.

ZPRÁVA KOMISE RADĚ. v souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 552/97, pokud jde o nucenou práci v Myanmaru/Barmě

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24

Obecné zásady EU týkající se trestu smrti: revidované a aktualizované znění

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. července 2011 (OR. fr) 12515/11 Interinstitucionální spis: 2011/0178 (NLE) ACP 163 COAFR 224 PESC 907 RELEX 751

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Delegace naleznou v příloze závěry, které přijala Evropská rada na výše uvedeném zasedání.

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2017 (OR. en)

8361/17 mp/kno 1 DG B 2B

EVROPSKÁ KOMISE PROTI RASISMU A NESNÁŠENLIVOSTI

8831/16 mp/lk 1 DG C 1

15410/16 lr/kno 1 DG B 1C

Předmět: Návrh závěrů Rady o zvyšování informovanosti o civilní ochraně - přijetí

EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽDĚNÍ. Záležitosti týkající se vodních zdrojů ve vztazích EU-LAK

Dokument ze zasedání B7-0000/2009. předložený na základě otázek k ústnímu zodpovězení B7-0000/2009 a B7-0000/2009

10106/19 ADD 1 1 JAI LIMITE CS

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0125(COD)

7051/17 mp/vho/lk 1 DG B

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2004(INL)

Společná obchodní politika EU

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne o zveřejňování informací o jednáních mezi členy Komise a organizacemi či osobami samostatně výdělečně činnými

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

EVROPSKÁ KOMISE PROTI RASISMU A NESNÁŠENLIVOSTI

S t a t u t. R a d y v l á d y Č e s k é r e p u b l i k y p r o l i d s k á p r á v a

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2321(INI) o přispění družstev k překonání krize (2012/2321(INI))

9080/17 zs/rk 1 DGD 2C

LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93. POZNÁMKA Generální sekretariát Rady

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÉ DOBROVOLNICKÉ CENTRUM (CEV) MANIFEST EVROPSKÉHO DOBROVOLNICTVÍ 2003

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0180/

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

Rada Evropské unie Brusel 27. září 2019 (OR. en) Výbor stálých zástupců / Rada Návrh závěrů Rady o boji proti pohlavnímu zneužívání dětí

Závěry Rady Kořeny demokracie a udržitelný rozvoj: spolupráce Evropské unie s občanskou společností v oblasti vnějších vztahů

EVROPSKÁ KOMISE PROTI RASISMU A NESNÁŠENLIVOSTI

LATINSKÁ AMERIKA A KARIBIK

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0317/2016. Pozměňovací návrh. Ioan Mircea Paşcu za skupinu S&D

SEZNAM DOPORUČENÍ UDĚLENÝCH ČESKÉ REPUBLICE BĚHEM DRUHÉHO KOLA UNIVERSÁLNÍHO PERIODICKÉHO PŘEZKUMU

Hlavní směry EU týkající se násilí páchaného na ženách a boje proti všem formám diskriminace žen

LATINSKÁ AMERIKA A KARIBIK

Konference hodnotící Římský statut Mezinárodního trestního soudu konané v Kampale v Ugandě

Na zasedání dne 26. května 2015 přijala Rada závěry Rady uvedené v příloze této poznámky.

P7_TA(2013)0432. Místní orgány a občanská společnost

8028/1/17 REV 1 el/vho/hm 1 DGD 2C

Transkript:

P6_TA(2007)0431 Vraždy žen v Mexiku a ve Střední Americe Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. října 2007 o vraždách žen v Mexiku a ve Střední Americe a úloze Evropské unie v boji proti tomuto jevu (2007/2025(INI)) Evropský parlament, - s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948, - s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a na Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech z roku 1966, - s ohledem na Protokol o předcházení, potlačování a trestání obchodu s lidmi, zvláště ženami a dětmi, kterým se doplňuje Úmluva OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu z roku 2003 (Protokol z Palerma), - s ohledem na Meziamerickou úmluvu o předcházení, trestání a vymýcení násilí na ženách (Úmluva z Belém do Pará) z roku 1994, - s ohledem na Úmluvu proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání z roku 1984 a její opční protokol z roku 2002 a možnost jejího lepšího provádění, - s ohledem na Úmluvu o odstranění všech forem diskriminace žen z roku 1979 (CEDAW) a na její opční protokol z roku 1999, - s ohledem na Americkou úmluvu o lidských právech z roku 1948 a na doporučení obsažená ve zprávě meziamerického výboru pro lidská práva ze dne 7. března 2003 o situaci lidských práv žen ve Ciudad Juárez, Mexiko: právo nebýt předmětem násilí a diskriminace, - s ohledem na třetí zprávu Mexické federální rady pro předcházení násilí vůči ženám v Ciudad Juárez a jeho vymýcení pokrývající období květen 2005 až září 2006, - s ohledem na doporučení obsažená ve zprávě ze dne 12. května 2005 o zmizení a zabití velkého počtu žen a dívek v Mexiku, kterou vypracoval Výbor Rady Evropy pro rovnost pohlaví, s ohledem na doporučení Parlamentního shromáždění Rady Evropy obsažená v rezoluci 1454(2002) o stejném tématu, jakož i na doporučení uvedená v odpovědi výboru ministrů Rady Evropy, přijaté dne 28. září 2005, - s ohledem na doporučení vydaná ve zprávě ze dne 13. ledna 2006 o integraci lidských práv žen a hledisku pohlaví: násilí na ženách v souvislosti s misí do Mexika, kterou uskutečnila zvláštní zpravodajka OSN pro násilí na ženách, jeho příčiny a následky Yakin Ertürková, - s ohledem na doporučení vydaná ve zprávě ze dne 10. února 2005 o integrace lidských práv žen a hledisku pohlaví: násilí na ženách v souvislosti s misí do Guatemaly, kterou předložila zvláštní zpravodajka OSN pro násilí na ženách, jeho příčiny a následky Yakin Ertürková, - s ohledem na veřejné slyšení uskutečněné v Evropském parlamentu dne 19.4.2006, které se týkalo vraždění žen v Mexiku a Guatemale a jež společně uspořádaly Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví a podvýbor pro lidská práva, A6-0338/2007 - Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda 05/10/2007/ 1

- s ohledem na Dohodu o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a mezi Spojenými státy mexickými na straně druhé 1, Dohodu o politickém dialogu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Kostarickou republikou, Salvadorem, Guatemalou, Hondurasem, Nikaraguou a Panamou na straně druhé z roku 2003 a Rámcovou dohodu o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a republikami Kostarika, Salvador, Guatemala, Honduras, Nikaragua a Panama 2, - s ohledem na dokumenty o regionální strategii Evropské unie v období 2001 2006 a 2007 2013 týkající se zemí Střední Ameriky a Mexika, - s ohledem na třetí cíl rozvojových cílů tisíciletí, který se týká rovnosti pohlaví a nezávislosti žen, - s ohledem na článek 45 jednacího řádu, - s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0338/2007), A. vzhledem k tomu, že Mexiko i všechny ostatní státy Střední Ameriky podepsaly a ratifikovaly Všeobecnou deklaraci lidských práv, B. vzhledem k tomu, že do předsednictví Rady pro lidská práva OSN, byl zvolen také zástupce Mexika, C. vzhledem k tomu, že Mexiko má od roku 1999 status pozorovatele při Radě Evropy a na základě tohoto statutu se účastní schůzí Výboru ministrů a velvyslanců; vzhledem k tomu, že Mexiko rovněž ratifikovalo Palermský protokol Rady Evropy o boji proti obchodu s lidmi, D. vzhledem k tomu, že Mexiko ratifikovalo Římský statut Mezinárodního trestního soudu, E. vzhledem k tomu, že pojem vraždění žen se opírá o právní definici násilí vůči ženám uvedenou v článku 1 Úmluvy o předcházení, trestání a vymýcení násilí na ženách (Úmluva z Belém do Pará) a rozumí se jím jakýkoli násilný čin či násilné chování vůči ženám z důvodu jejich pohlaví, jehož následkem je smrt, fyzická bolest či sexuální nebo psychické utrpení žení, a to jak ve veřejném životě, tak v soukromí, a že trestání a vymýcení tohoto jevu je povinností a mělo by být v každém právním státě prioritou, F. vzhledem k tomu, že toto usnesení znamená výzvu k účinnému zlepšení dosti znepokojivé situace v některých státech a že konstatování a návrhy obsažené v tomto usnesení tudíž neznamenají žádnou obžalobu či návrh trestu vůči vládám plně suverénních států, které jsou v oblasti mezinárodní politiky uznány jako rovnocenní partneři, G. vzhledem k tomu, že násilí na ženách má globální rozměr a není pouze místním jevem, a že se vyskytuje také v evropských státech, a vzhledem k tomu, že tato zpráva je součástí globální strategie, jejímž cílem je konkretizovat akce a úsilí, které mají být uskutečněny prostřednictvím EU a partnerských zemí, jež usilují o předcházení násilným úmrtím žen a o jejich vymýcení, a to kdekoli na světě; vzhledem k tomu, že je nezbytné podporovat dialog, spolupráci a vzájemnou výměnu osvědčených postupů mezi latinskoamerickými a evropskými zeměmi v tomto smyslu, H. vzhledem k tomu, že vraždy žen v Ciudad Juárez a v Guatemale byly provedeny zvlášť brutálním způsobem a že mnoho obětí bylo předmětem sexuálního násilí, což samo o sobě znamená kruté, nelidské ponižující zacházení; vzhledem k tomu, že v případě 1 2 Úř. věst. L 276, 28.10.2000, s. 44. Úř. věst. L 63, 12.3.1999, s. 39. 2\ 05/10/2007 Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda - A6-0338/2007

Ciudad Juárez spolupůsobí faktory demografického růstu, migračních proudů a existence organizované trestné činnosti a že vysoký počet těchto vražd byl spáchán v oblastech, kde působí subdodavatelské montážní podniky (tzv. maquiladoras), v nichž neexistují nezbytná bezpečnostní opatření na ochranu žen; vzhledem k tomu, že, jak uvádí výše uvedená zpráva zvláštní zpravodajky OSN Yakin Ertürkové o Mexiku, je nezbytné, aby byly tyto oblasti vybaveny infrastrukturami nezbytnými pro bezpečnější přemisťování pracovníků, I. vzhledem k tomu, že vraždy žen, které jsou předmětem toho usnesení, nelze vysvětlit pouze jako jev související s atmosférou obecného násilí, ale je nutno brát v úvahu také diskriminaci a místní sociální a ekonomické podmínky, které jsou pro ženy nepříznivé (zejména pro domorodé ženy), a také vysokou míru chudoby, ekonomickou závislost žen, zločinecké bandy a skutečnost, že nebyly zrušeny ilegální bezpečnostní složky a tajné bezpečnostní aparáty, J. vzhledem k usnesení Parlamentního shromáždění Rady Evropy 1454(2005), podle něhož mexické orgány v současné době vynakládají na všech úrovních značné úsilí k tomu, aby zlepšily sociální strukturu těchto měst a aby bojovaly proti násilí vůči ženám, jakož i k tomu, aby vraždy a zmizení žen byly vyšetřeny a aby byli stíháni jak pachatelé těchto zločinů, tak i úředníci, kteří zpočátku bránili vyšetřování a kladli překážky výkonu spravedlnosti, K. vzhledem k některým případům beztrestnosti činů v této oblasti, která vyplývá z toho, že neexistuje žádná skutečná či právní trestní, správní, disciplinární nebo občanská odpovědnost osob za spáchané činy, dochází k obcházení vyšetřování nebo rozsudků, je nedostatek rozpočtových prostředků a často je znesnadňován přístup obětí a jejich rodinných příslušníků ke spravedlnosti, L. vzhledem k tomu, že povinností právního státu je podporovat politiky, které ženám obecně a nejvíce znevýhodněným zvláště zaručují přiměřenou ochranu před diskriminací, násilím a vražděním, a že je nutno zvýšit povědomí orgánů na všech úrovních a celé společnosti o závažnosti tohoto problému, M. vzhledem k tomu, že boj proti vraždění žen a proti beztrestnosti těchto činů musí předpokládat posílení preventivních opatření, zrušení všech diskriminačních zákonů, zjednodušení postupu při podání obžaloby a dostupnější ochranná opatření pro předkladatele obžaloby, posílení soudního systému a postupů (zejména v boji proti organizovanému zločinu) od vyšetřování až po uplatňování rozhodnutí, N. vzhledem k tomu, že pro účinný boj proti násilí vůči ženám je v některých případech zásadní přestavba institucí, která vyžaduje nezbytné lidské a finanční zdroje, O. vzhledem k bodu 9 akčního programu 4. světové konference OSN o ženách uskutečněné v Pekingu v roce 1995, který představuje rovněž prvořadou zásadu vyhlašovanou na všech mezinárodních konferencích předchozího desetiletí: Provádění tohoto akčního programu, a to i v rámci právních předpisů jednotlivých států a díky vypracování strategií, politik, programů a priorit rozvoje, spadá do svrchované odpovědnosti každého státu, jednajícího s ohledem na všechna lidská práva a základní svobody, a zvažování a přísné dodržování různých náboženských a etických hodnot, kulturního dědictví a názorových přesvědčení jednotlivců a jejich komunit by mělo dopomoci ženám k tomu, aby plně požívaly svých základních práv na cestě k rovnosti, rozvoji a míru, P. vzhledem k tomu, že nelze akceptovat mučení k získání přiznání osob podezřelých ze spáchání vražd na ženách, A6-0338/2007 - Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda 05/10/2007/ 3

Q. vzhledem k tomu, že se oběťmi vražd žen staly dvě holandské občanky: Hester Van Nieropová (zavražděná v roce 1998) a Brenda Susana Margaret Searleová (zavražděná v roce 2001), a že rozsudek vydaný dne 26. února 2007 1, odsuzující dva pachatele k trestu 33 a 39 let odnětí svobody, není konečný, protože proti němu bylo podáno odvolání, R. vzhledem k tomu, že problematika vraždění žen a beztrestnosti pachatelů trestných činů páchaných na ženách byla v Mexiku zdůrazněna již před více než 15 lety, S. vzhledem k tomu, že problematika vraždění žen a v některých případech beztrestnosti pachatelů trestných činů páchaných na ženách je doposud aktuální, T. vítá legislativní opatření přijatá v Mexiku, zejména obecný zákon o právu žen na život bez násilí přijatý v únoru 2007, a také vytvoření specializovaných organizací na federální i místní úrovni, např. činnost zvláštního prokurátora pro trestné činy spojené s násilím vůči ženám, jehož funkce byla vytvořena v roce 2006, Komise pro Juárez a Národní institut žen, U. uznává úsilí, které země Střední Ameriky vynakládají v legislativní oblasti, pokud jde o uznávání práv žen v právním řádu, je však znepokojen obtížemi a prodleními při jeho uplatňování, V. vzhledem k existenci meziparlamentní aliance pro dialog a spolupráci sdružující poslance španělského, mexického a guatemalského parlamentu s cílem podpořit přijetí legislativních opatření, která by přispěla k vymýcení násilí vůči ženám, W. vzhledem k tomu, že rozvoj a upevnění demokracie a právního státu a také dodržování lidských práv a základních svobod musí být nedílnou součástí zahraniční činnosti Evropské unie, X. vzhledem k tomu, že doložka o lidských právech a demokracii v dohodě o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci uzavřené mezi ES a Mexikem je právně závazná a vzájemná, Y. vzhledem k tomu, Evropská unie a její partneři podpisem dohod se třetími zeměmi, které obsahují doložku o lidských právech a demokracii, přijímají odpovědnost za dohled nad tím, aby příslušná země po podpisu této dohody dodržovala mezinárodní standardy týkající se lidských práv, a vzhledem k tomu, že tato doložka má vzájemnou povahu, 1. žádá vlády tohoto regionu a orgány Evropské unie, aby prohloubily plnění doporučení uvedených v různých zprávách, a aby uplatňovaly mezinárodní nástroje na ochranu lidských práv, zejména výše uvedených, zaměřených konkrétně na základní práva žen; v tomto smyslu uznává pokrok, jehož Mexiko dosáhlo v oblasti rovnosti žen a mužů, vítá federální zákon o předcházení diskriminaci a jejím vymýcení a vyzývá Mexiko k pokračování v tomto úsilí; 2. naléhavě žádá vlády Mexika a Střední Ameriky, aby přijaly veškerá opatření nezbytná k dosažení rozvojových cílů tisíciletí, které stanovila OSN; 3. vybízí vlády členských států, aby v rámci svých dvoustranných vztahů se zeměmi latinské Ameriky a s evropskými orgány v rámci strategického partnerství prostřednictvím programů spolupráce finančními a technickými prostředky podpořily politiky zabývající se prevencí a ochranou v oblasti násilných trestných činů páchaných na ženách, například vytvořením nebo prohloubením programů ke zvyšování povědomí a odborné přípravě týkající se problematiky rovnosti pohlaví, navýšením rozpočtu orgánů pověřených 1 Soudní proces týkající se případu Brendy Searleové trval 5 let a skončil v roce 2007. 4\ 05/10/2007 Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda - A6-0338/2007

vyšetřováním vražd a vytvořením účinných systémů ochrany svědků, obětí a jejich rodin, a aby posílily pravomoci soudních orgánů, bezpečnostních složek a generálních prokurátorů s cílem usnadnit stíhání a tresty pachatelů a bojovat proti obchodu s drogami a organizovanému zločinu; dále žádá podporu lepší institucionální koordinace v těchto oblastech, a to mezi všemi vládními úrovněmi; 4. žádá evropské instituce, aby rozšiřovaly spolupráci a dialog mezi Evropskou unií, členskými státy, zeměmi Střední Ameriky a Mexikem, a to podporou iniciativ na všech úrovních směřujících k vymýcení násilí vůči ženám a podporou vhodných opatření na ochranu obětí a jejich rodin; 5. žádá Evropskou unii, aby povzbuzovala institucionální koordinaci s Mexikem a státy Střední Ameriky tak, že podpoří zavedení programu výměny a spolupráce v oblasti boje proti násilí vůči ženám a podpoří spolupráci mezi orgány veřejné správy členských států a jejich partnery při realizaci projektů pomoci a vzájemného vzdělávání v uvedeném smyslu; 6. uznává jasnou vůli bojovat proti beztrestnosti, již prokázaly politické strany zastoupené v guatemalském parlamentu, tato vůle se projevila vytvořením mezinárodní komise proti beztrestnosti v Guatemale (CICIG); naléhavě žádá vládu, která bude v této zemi zvolena, aby pokračovala v úsilí v tomto smyslu a stanovila institucionální podmínky nezbytné pro výkon mandátu této mezinárodní komise a vyzvala mezinárodní společenství, aby dbalo na realizaci tohoto společného podniku pro boj proti beztrestnosti; 7. vyzývá státy Střední Ameriky, aby přijaly všechna opatření nezbytná k účinnému boji proti násilí páchanému na ženách; žádá, aby tato opatření zaručovala dodržování lidských práv tak, jak jsou definována Všeobecnou deklarací lidských práv a Americkou deklarací lidských práv a povinností, např. bezplatnou právní pomoc pro ženy, které se staly oběťmi násilí, a pro jejich rodinné příslušníky; vyzývá federální vládu Mexika, aby energicky pokračovala v činnostech prováděných za tímto účelem minulými vládami; 8. vybízí vládu Mexika a států Střední Ameriky, aby ve vnitrostátních právních předpisech vyloučily jakoukoliv diskriminaci žen, vítá pokrok, jehož v tomto smyslu Mexiko dosáhlo přijetím federálního zákona o předcházení diskriminaci a jejím vymýcení a obecného zákona o rovnosti pohlaví, a žádá jejich orgány, aby podpořily legislativní iniciativy zaměřené k tomu, aby domácí násilí a sexuální obtěžování na pracovišti a ve všech oblastech veřejného života bylo považováno za trestný čin, a aby zavedly politiky a právní předpisy nezbytné k boji proti beztrestnosti a k podpoře rovnosti pohlaví, a to na základě závěrů a doporučení formulovaných zástupci občanské společnosti, kteří mají na starosti vraždění žen a pracují pro oběti vraždění žen; 9. naléhavě vyzývá vládu Mexika a států Střední Ameriky, aby respektovaly a usnadňovaly činnosti nevládních organizací a organizací občanské společnosti zabývajících podporou příbuzných obětí vraždění žen a ochránců lidských práv vytvořením účinného systému ochrany svědků a prosazením mechanismů odškodnění rodin obětí, které by jim kromě finančního odškodnění poskytly také psychologickou podporu a přístup ke spravedlnosti, aby s nimi vedly dialog a aby uznaly jejich zásadní úlohu ve společnosti; 10. vyzývá vládu Mexika a států Střední Ameriky, aby prostřednictvím vnitrostátních právních předpisů na všech úrovních veřejné moci ženám zaručily pracovní podmínky a prováděly kontroly v podnicích, zda dodržují právní odpovědnost společnosti a zda dbají na nedotknutelnost pracovního práva, bezpečnost a fyzickou i duševní pohodu a práva svých zaměstnankyň; A6-0338/2007 - Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda 05/10/2007/ 5

11. naléhavě žádá vlády Belize, Hondurasu a Nikaraguy, aby ratifikovaly opční protokol CEDAW; 12. žádá Komisi, aby v rámci současných smluv a jednání podpořila mechanismus zavádění doložky o lidských právech a demokracii, jejíž právní formulace musí vycházet ze závazků stanovených v mezinárodních smlouvách a dohodách podepsaných členskými státy Evropské unie, Mexikem a zeměmi Střední Ameriky, a věnovala zvláštní pozornost dodržování práv žen a rovnosti pohlaví, jak stanoví CEDAW a její opční protokol a Americká deklarace lidských práv a povinností; 13. žádá Komisi a členské státy, aby v rámci své spolupráce s Mexikem a státy Střední Ameriky upřednostnily restrukturalizaci a posílení soudních a vězeňských systémů v této oblasti tím, že podpoří výměnu vhodných postupů, realizaci informačních kampaní a uplatnění mechanismů ochrany obětí, svědků a jejich rodinných příslušníků, zejména v případech oznámení vražd žen; domnívá se, že do této spolupráce by se mohly zapojit i další instituce, jako je Mezinárodní úřad práce a OECD, a to s cílem případně vypracovat na nejvyšší úrovni programy umožňující zajistit ženám bezpečnost, důstojné pracovní podmínky a rovnost v práci; 14. žádá Komisi, aby předložila metodologický návrh k projednání, mimo jiné, ve Smíšeném evropsko-latinskoamerickém parlamentním shromáždění a na vrcholném setkání mezi EU a státy Latinské Ameriky a Karibiku (EU-LAT) v Limě v květnu 2008, pokud jde o způsob koordinace různých evropských iniciativ pro boj proti vraždám žen a jejich beztrestnosti, ve spolupráci s místními orgány a organizacemi, a aby prováděla informační akce u svých zaměstnanců týkající se otázek rovnosti pohlaví a násilí páchaného na ženách; žádá také, aby tyto iniciativy byly pravidelně předkládány a projednávány v příslušném Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví, ve spolupráci s delegací pro vztahy se zeměmi Střední Ameriky a se smíšeným parlamentním výborem EU Mexiko; 15. žádá delegaci Komise pro Mexiko, aby co nejdříve zavedla nový program v oblasti lidských práv, který by navázal na práci vynaloženou v uplynulých letech a který by spočíval ve třech rovinách: a) harmonizace mexických právních předpisů s mezinárodními závazky v oblasti lidských práv; b) vymýcení násilí vůči ženám; c) reforma soudního systému; 16. žádá Komisi, aby pro programy v oblasti lidských práv v Mexiku a ve státech Střední Ameriky vytvořila samostatný řádek v rozpočtu bilaterální spolupráce, aby nedošlo k ohrožení omezených finančních prostředků, které na ně byly přiděleny; 17. naléhavě žádá Komisi a vlády členských států, aby v rámci politického dialogu s federální vládou Mexika a s vládami států Střední Ameriky a dialogu s občanskou společností začleňovala téma násilí na ženách zejména téma vraždění žen a přístup rodinných příslušníků obětí a organizací, které jim poskytují pomoc, ke spravedlnosti; 18. vítá úsilí vynaložené v oblasti rovnosti pohlaví a naléhavě žádá příslušné orgány Společenství, aby podpořily vznik trvalého dialogu a výměny kladných zkušeností v této oblasti a přispívaly k nim; žádá však Komisi, aby posílila pozornost věnovanou vraždám žen, násilí a diskriminaci vůči ženám ve strategických dokumentech pro jednotlivé země na období 2007 2013 a aby navrhla akční plán; 19. vyzývá členské státy, aby podpořily kroky uskutečněné pro nediskriminaci mezi ženami a muži a aby přispěly ke vzniku strukturovaného dialogu usilujícího o výměnu osvědčených postupů v této oblasti; 6\ 05/10/2007 Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda - A6-0338/2007

20. žádá Komisi, aby co nejdříve a v rámci jednání o Dohodě o přidružení mezi ES a zeměmi Střední Ameriky bylo hodnocení vlivu na udržitelný rozvoj doplněno hodnocením vlivu na rovnost pohlaví, jehož výsledky budou při jednáních vzaty v úvahu; 21. žádá Komisi, aby před ukončením jednání o Dohodě o přidružení mezi ES a zeměmi Střední Ameriky, a zejména před vrcholným setkáním představitelů Evropské unie, Latinské Ameriky a Karibiku, které se uskuteční v Limě v květnu 2008, informovala o pokroku, jehož bylo v rámci jednání v této věci dosaženo; 22. vybízí stálá zastoupení členských států u Evropské unie a jejich velvyslanectví, aby uspořádali diskusní kulatý stůl na téma násilí vůči ženám a jeho různých projevů, zejména vraždění žen a beztrestnosti za tyto činy ve světovém měřítku, jehož se účastní různí zástupci sítí a parlamentních iniciativ, zástupci výzkumných středisek a sdružení na ochranu lidských práv a rovnosti mužů a žen a rodinní příslušníci obětí; 23. vyzývá svoji delegaci pro vztahy se zeměmi Střední Ameriky a smíšený parlamentní výbor EU Mexiko, aby pravidelně zařazovaly téma Násilí mezi muži a ženami, vraždění žen a beztrestnost za tyto činy v Mexiku, ve Střední Americe a v Evropě do programu při svých příslušných parlamentních cestách a při cestách parlamentních delegací z Mexika a Střední Ameriky do Evropy s cílem zajistit systematické sledování situace lidských práv, jak je stanoveno v normách schválených předsedy delegací Evropského parlamentu v roce 2006; 24. navrhuje, aby se ještě před vrcholným setkáním EU LAT v Limě v roce 2008 uskutečnilo společné slyšení, kterého se zúčastní Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví, podvýbor pro lidská práva a příslušné delegace s cílem zhodnotit opatření přijatá v rámci boje proti násilí vůči ženám jak v Evropské unii, tak v Latinské Americe, a to včetně zkušeností instancí vytvořených v této oblasti; 25. žádá, aby do tohoto hodnocení byly zahrnuty všechny případy obětí majících občanství některého členského státu Evropské unie; 26. naléhavě proto vyzývá Radu a budoucí předsednictví Evropské unie, aby přijaly hlavní směry v oblasti práv žen, které by podstatně přispěly k posílení obsahu a soudržnosti politiky Evropské unie v oblasti lidských práv; 27. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, Radě Evropy, vládám a parlamentům členských států, Spojených států mexických, Belize a republik Guatemala, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nikaragua a Panama. A6-0338/2007 - Zpravodaj: Raül Romeva i Rueda 05/10/2007/ 7