0211674cz 10.2006. Elektrické topidlo HE... Návod k obsluze



Podobné dokumenty
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k obsluze a údržbě, seznam náhradních dílů na: elektrická topidla řady SK-C

cz Odvlhčovač vzduchu AD... Návod k obsluze

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

Centronic EasyControl EC545-II

/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroj Logamatic 4212 TEST STB. Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje

Spínací přístroj typ SK 602

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

Instalační příručka. DEVIreg 330 (+5 až +45 C) Elektronický termostat.

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

KONVEKTOR S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM R-019

Kontaktní grily KG-01, KG-02

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

Centronic EasyControl EC541-II

ELEKTRICKÉ KERAMICKÉ TOPENÍ R-8065

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

OW 480 VOLT 351/451/551

Návod k obsluze + záruční list. Mobilní elektrické topidlo EL 9

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018

Elektrický krb

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5025

Výrobník nápojového ledu ZP-15

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Centronic EasyControl EC5410-II

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, Pardubice, tel.

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Věžový ventilátor

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

TTW S / TTW S

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

KONVEKTOR TURBO R-013

Centronic EasyControl EC545-II

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k obsluze. Mobilní plynové topidlo GPL 15. POZOR! Před zapojením přístroje si nejdříve přečtěte návod k obsluze a uchovejte ho pro další účely.

1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist CZ (2007/06) OSW

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Upozornění Je nutné dodržet minimální odstupové vzdálenosti uvedené v Obr. 2 a 3.

KONVEKTOR

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

TOPNÝ PANEL MICA R-072

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k použití ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM

Návod k obsluze Druhý displej

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

KERAMICKÉ TOPENÍ R-8062

WTRHM15003 ELEKTRICKÝ NÁSTĚNNÝ KOUPELNOVÝ INFRAZÁŘIČ V~50/60Hz 1500W max

NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY VÝROBNÍK SODOVÉ VODY SODA PYGMY, SODA ELEGANCE

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

OW REINFORCED PUMP TP

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

UKOSOVACÍ A ODJEHLOVACÍ SYSTÉM S VARIABILNÍM ÚHLEM B 3 Stacionární stolní provedení Obj. č

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Centronic MemoControl MC441-II

Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Centronic MemoControl MC441-II

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

SKLENĚNÝ KONVEKTOR R-020B/R-020W

Centronic SensorControl SC811

ČISTIČKA VZDUCHU R-9300 Compact Air Care

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Centronic SensorControl SC711

Transkript:

0211674cz 001 10.2006 Elektrické topidlo HE... Návod k obsluze

1. Předmluva 5 2. Bezpečnostní pokyny 6 3. Kontrolní panel 7 4. Popis 8 5. Provoz 9 5.1 Instalace...9 5.2 Použití zařízení...9 6. Údržba 11 6.1 Čištění...11 7. Poruchy, příčiny a odstranění 12 8. Schéma zapojení 13 8.1 HE 3 A...13 8.2 HE 9 A...14 8.3 HE 15 A...15 9. Technické parametry 16 Prohlášení o shodě ES 17 Obsah 3

Obsah 4

Předmluva 1. Předmluva Tento návod k obsluze obsahuje informace a postupy k zabezpečení bezpečného provozu a bezpečné údržby zařízení Wacker. V zájmu Vaší bezpečnosti a ochrany před úrazy si tyto bezpečnostní pokyny musíte pozorně přečíst, dobře si je osvojit a kdykoliv dodržovat. Tento návod k obsluze není návod pro rozsáhlé úkony preventivní údržby nebo oprav. Práce tohoto typu musí být prováděny servisem Wacker resp. osvědčeným odborným personálem. Při konstrukci tohoto zařízení byl kladen velký důraz na bezpečnost obsluhujících osob. Neodborný provoz nebo údržba v rozporu spředpisy se však mohou stát příčinou nebezpečí. Obsluhujte a udržujte zařízení vyrobené firmou Wacker v souladu s údaji uvedenými v tomto návodu k obsluze. Vynahradí vám tuto věnovanou pozornost bezporuchovým provozem a maximální použitelností. Poškozené součásti zařízení ihned vyměňte! S dotazy týkajícími se provozu anebo údržby se prosím obracejte na kontaktní osobu firmy Wacker. Všechna práva vyhrazena, zejména právo na kopírování a šíření. Copyright 2006 Wacker Construction Equipment AG Přetisk, reprodukce, přepracování, kopírování nebo šíření tohoto návodu k obsluze i jeho částí je dovoleno pouze s předchozím, výslovným písemným souhlasem společnosti Wacker. Jakékoliv kopírování, šíření nebo ukládání na jakékoliv datové nosiče, které nebylo schváleno společností Wacker je porušením platného autorského práva a bude soudně stíháno. Technické změny, které slouží vylepšení našich přístrojů a zařízení nebo zvýšení jejich bezpečnostních standardů jsou vyhrazeny, a to i bez předchozího zvláštního upozornění. 5

Bezpečnostní pokyny HE... 2. Bezpečnostní pokyny Přístroj instalujte, nastavte a používejte podle platných předpisů a zákonů. Přihlížejte k těmto údajům: * Bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v předmětné příručce. * Elektrické topidlo neumisťujte v blízkosti sprch, koupelnových van nebo bazénů. * Elektrické topidlo neumisťujte bezprostředně před nástěnnou zásuvkou. * Elektrické topidlo postavte na stabilní podklad, aby se nemohlo překlopit. * V blízkosti přístroje neskladujte vznětlivé materiály. * Elektrické topidlo nezakrývejte utěrkami nebo podobnými látkami. * Elektrické topidlo kontrolujte před uvedením do provozu a sledujte je během provozu. Zabraňte dětem a zvířatům v přístupu k elektrickému topidlu. * Po každém použití vypněte hlavní vypínač. wagsi5700000005cz.fm 6

HE... 3. Kontrolní panel Kontrolní panel a Hlavní vypínač (IG) b Volič výkonu (IS) c Kontrolka termostatu (SL) d Otočný regulátor pro prostorový termostat (TA) wagtx5700000038cz.fm 7

Popis HE... 4. Popis Elektricky provozovaná, mobilní topidla série HE slouží k vytápění různých prostorů: továrních hal, skladů, stavenišť i veřejně přístupných místností. Vzduch se z okolí nasává pomocí motorem poháněného ventilátoru a ohřívá se elektrickými topnými tyčemi. Kolo ventilátoru a topné tyče jsou umístěny uvnitř přístroje, proud vzduchu vstupuje do přístroje a opouští ho skrz mřížku. Elektrická topidla jsou dvoustěnná z ocelového plechu. Zvyšuje se tím výkonnost a redukuje se zahřátí skříně. Dodané patky (musí se montovat před uvedením do provozu) zaručují potřebnou stabilitu, pokud je přístroj postaven na rovném a stabilním podkladu. wagtx5700000003cz.fm 8

HE... 5. Provoz Provoz 5.1 Instalace Pozor Před použitím elektrického topidla namontujte patky s přiloženými čtyřmi šrouby (viz obrázek). 5.2 Použití zařízení Modely HE 3 A připojte k zásuvce 230 V~ s ochranným uzemněním. Modely HE 9 A a HE 15 A jsou vybaveny CEE zásuvkou a musí se připojovat k přípojce 400 V 3~ s ochranným uzemněním. 5.2.1 Termostat 0-40 C Zapněte hlavní vypínač (a). Požadovaný teplotní stupeň nastavte otočným regulátorem termostatu (d). Elektrické topidlo se v závislosti na prostorové teplotě zapíná a vypíná automaticky. Po dosažení zvolené teploty ventilátor ještě několik minut dobíhá (viz odstavec Dodatečná ventilace na straně 10). 5.2.2 Volič výkonu Pomocí voliče výkonu (b) lze dodávaný výkon volit takto: Model HE 3 A [kw] 1,5 3 HE 9 A [kw] 4,5 9 HE 15 A [kw] 7,5 15 wagtx5700000015cz.fm 9

Provoz HE.... 5.2.3 Tepelný spínač Ventilátor je vybaven vestavěným tepelným spínačem, který v případě přehřátí přeruší napájení proudem. Když dojde k vypnutí tepelným spínačem, vypněte ventilátor a nechejte jej ochladit a poté odstraňte příčinu přehřátí. U modelů HE 3 A a HE 9 A stiskněte tlačítko opětného spuštění na krytu, tím se tepelný spínač znovu uvede do provozu. U modelu HE 15 A uveďte přístroj opět do provozu ze zadní strany (vedle štítku "RIARMO" (opětné spuštění)). Odšroubujte ochranné víčko, stiskněte červené tlačítko a ochranné víčko opět našroubujte, aby nedošlo k narušení izolační třídy elektrického topidla. 5.2.4 Dodatečná ventilace Když teplota okolí dosáhne hodnotu nastavenou na termostatu, vypne se topení, ventilátor ale ještě zůstane v provozu, dokud se topné tyče kompletně neochladí. 5.2.5 Vypnutí Hlavní vypínač (a) nastavte na "0". wagtx5700000015cz.fm 10

HE... 6. Údržba Údržba 6.1 Čištění Pozor Před zahájením úkonů údržby proveďte následující kroky: * Vypněte elektrické topidlo. * Přerušte napájení proudem. Hlavní vypínač (a) přitom nastavte na "0". * Vyčkejte ochlazení elektrického topidla. Elektrické topidlo k zabezpečení bezchybného provozu pravidelně čistěte. Usazeniny prachu a nečistot mohou vést k přehřátí. Nebezpečí požáru! wagtx5700000019cz.fm 11

Poruchy, příčiny a odstranění HE... 7. Poruchy, příčiny a odstranění Závada Příčina Odstranění poruchy Ventilátor se nespouští Chybí napájení proudem Zkontrolujte tyto hodnoty napájení proudem: HE 3 A: 230 V ~ 50 Hz HE 9 A - HE 15 A: 400 V 3 ~ 50 Hz Zkontrolujte funkční způsobilost a polohu hlavního vypínače Ventilátor se spouští, ale vzduch se nehořívá Přepáleno nebo přerušeno vinutí motoru Motorové ložisko blokováno Chybné kontrolní zařízení Defektní kontrolní zařízení Vyměnit motor Vyměnit motor Zkontrolujte, zda je zařízení správně nastaveno (např. musí být teplota nastavená na termostatu vyšší než prostorová teplota) Vyměnit kontrolní zařízení Elektrické topidlo se zastaví Příliš vysoká teplota vzduchu Přerušte napájení ventilátoru, nechejte jej ochladit a odstraňte poruchu, která způsobila přehřátí. U modelů HE 3 A a HE 9 A je tlačítko opětného spuštění umístěno na krytu přístroje, u modelů HE 15 A se nachází na zadní straně wagtx5700000027cz.fm 12

HE... 8. Schéma zapojení Schéma zapojení 8.1 HE 3 A M Motor ventilátoru 230 V R Odpor 1500 W 230 V IG Hlavní vypínač L2 Pojistný termostat s ručním odblokováním IS Volič výkonu TA Prostorový termostat SL Kontrolka termostatu FA Termostat ventilátoru wagtx5700000032cz.fm 13

Schéma zapojení HE.... 8.2 HE 9 A M Motor ventilátoru 400 V R Odpor 3000 W 230 V IG Hlavní vypínač L2 Pojistný termostat s ručním odblokováním IS Volič výkonu TA Prostorový termostat SL Kontrolka termostatu FA Termostat ventilátoru C1 Dálkový spínač pro odpor 400 V wagtx5700000032cz.fm 14

HE.... 8.3 HE 15 A Schéma zapojení M Motor ventilátoru 400 V R Odpor 2500 W 230 V IG Hlavní vypínač FA Termostat ventilátoru IS Volič výkonu TA Prostorový termostat SL Kontrolka termostatu L1 Termostat ochrany před přehřátím L2 Pojistný termostat sručním odblokováním C1 Dálkový spínač pro odpor 400 V C2 Dálkový spínač pro odpor 400 V wagtx5700000032cz.fm 15

Technické parametry HE... 9. Technické parametry Model A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] Hmotnost [kg] HE 3 A 235 348 195 355 315 6,2 HE 9 A 310 460 230 460 405 10,5 HE 15 A 310 460 340 468 405 15 HE 3 A HE 9 A HE 15 A Elektrický výkon [W] 3030 9075 15075 Tepelný výkon [kw] 3 9 15 Výkon motoru [W] 30 75 75 Rozsah nastavení [kw] 1,5-3 4,5-9 7,5-15 Napětí [V] 230 1~ 400 3~ 400 3~ Kmitočet [Hz] 50 50 50 Vzduchový výkon [m 3 /h] 240 760 940 Oteplení [ C] 18-36 17-34 23-46 Elektrický druh ochrany IPX4 wagtd5700000005cz.fm 16

Prohlášení o shodě ES Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München potvrzuje, že stavební přístroj: Druh: Elektrické topidlo Typ HE 3 HE 9 HE 15 Číslo typu přístroje 0610127 0610128 0610129 Instalovaný tepelný výkon [kw] 6,8 11,5 16 splňuje požadavky směrnice 89/392/ES se změnami 91/368, 93/44, 93/68 a 98/37. Stavební přístroj je vyroben v souladu s následujícími směrnicemi: 89/336/ES 92/31/ES 73/23/ES Osvědčení pečlivě uschovejte Dr. Stenzel Vedoucí výzkumu a vývoje

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41-80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-390 Wacker Corporation - P.O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: +1 (1) 262-255-0500 - Fax: +1 (1) 262-255-0550 - Tel.: 800-770-0957 Wacker Machinery Ltd.- Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong -Tel.: +852 2406 6032 -Fax: +852 2406 6021