STIGA MULTICLIP 46 BATTERY

Podobné dokumenty
STIGA MULTICLIP 46 BATTERY

STIGA PARK 125 COMBI PRO

DEUTSCH. Multiclip 46 El

DEUTSCH SILENT 45 S

STIGA MULTICLIP 46 ELECTRIC

STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

STIGA MULTICLIP 46 EURO PRO

STIGA LADYBIRD 33 COLLECTOR

STIGA MULTICLIP PRO S PRO 51 S

STIGA MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO

STIGA TORNADO 51 S PRO 51 S

DEUTSCH 85 M

STIGA READY READY HST

STIGA READY READY HST. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ

DEUTSCH. Silent 40 El

STIGA RECYCLING BIO-SILENT NÁVOD K POU ITÍ

STIGA GARDEN COMBI MULTICLIP UGI. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ

DEUTSCH. Multiclip El

STIGA PARK FARMER

STIGA VILLA ROYAL PRESIDENT MASTER

STIGA PARK PRO DIESEL

DEUTSCH. Silent 40 El

DEUTSCH 102 M

STIGA DINO 45 EURO TORNADO

STIGA PARK 107M

DEUTSCH. Multiclip 46 SE 46 S

STIGA PARK 107M

STIGA DINO 45 EURO DINO

DEUTSCH TORNADO

STIGA RECYCLING VE32 SV...6 FI...10 DA..14 NO.17 DE...22 EN...26 FR...30 NL...34 IT...38 ES...42 PL...46 CZ..50 SL...

DEUTSCH TORNADO 51SE PRO 51 S 51S

STIGA RECYCLING BIO 2000 NÁVOD K POU ITÍ

STIGA RECYCLING BIO-SILENT NÁVOD K POU ITÍ

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

DEUTSCH PRO 51S PRO 48 MULTICLIP 51SE 51S

DEUTSCH. Multiclip

STIGA PARK 100 B

DEUTSCH COMBI 45SE 45S

Campus 30 V CZ Návod

Hudební reproduktory Nokia MD-3

DEUTSCH. El

DEUTSCH Silencium

STIGA PARK 121M

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Upínací pøípravek pro dr¾áky telefonu Nokia Easy Mount HH-20 a CR-122

DEUTSCH

Minireproduktory Nokia MD /1

Datový a nabíjecí kabel Nokia CA-126

Instrukce obsluhy Školní váha

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

Dìkujeme Vám, e jste si vybrali pøístroj ze sortimentu znaèky Moulinex. Tento pøístroj je urèen výhradnì k pøípravì kávy.

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100

3cz33004.fm Page 109 Friday, March 12, :20 PM VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS INSTALACE

Nabíjecí zdroj Nokia DT-600. Vydání 1.2

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

PŘÍRUČKA BLAHOPŘEJEME VÁM

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití

U¾ivatelská pøíruèka pro Hudební modul Nokia MD vydání

PĜepínání (obr. 7) PĜepínání zpčtného chodu (obr. 8) ZmČna otáþek (obr. 9) Volba režimu þinnosti (obr. 10)

NÁVOD K POUŽITÍ. Adresa: Via L. Einaudi, 3 Z.I. San Giacomo Guastalla (RE) ITALY

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

DEUTSCH Bio-Master Bio-Max

DEUTSCH Bio-Master Bio-Max

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

STIGA PARK 107 M HD

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

Elektro naviják BESW3000

D 5b. 1. Park a. 6b. Park Park a. Park Park Park -1993

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

Zálo¾ní zdroj Nokia DC-11/ DC-11K /2

Technické údaje. Bezpeènostní pokyny. Ovládací prvky. Úhlová bruska

Pøed montáží jakékoliv jednotky VX by mìla být ovìøena hmotnost každé sekce z ovìøeného výkresu jednotky.

HWA 5500 M. Originál návodu

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

MOTOROVÁ VODNÍ ČERPADLA NÁVOD K POUŽITÍ ZÁRUČNÍ LIST SEM 50V, SERM 50V, SERM 40 SEM 100X, SEM 40F UPOZORNĚNÍ!

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

STIGA PARK 107 M HD

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Vaše uživatelský manuál NOKIA LD-1W

Návod k obsluze. Pneumatická nýtovačka. Obj. číslo Brugervejledning. Popnittepistol. Pneumatická nýtovačka

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití

Bezpeènostní upozornìní a dobré zvyky, které byste mìli dodržovat

Důležité Uchovejte tento návod pro budoucí použití

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Margherita. Bezpeènostní upozornìní a pokyny

INSTALACE ELEKTRICKÉ PØIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ MINISPORÁK A JEHO PØÍSLUŠENSTVÍ OVLÁDACÍ PANEL

U¾ivatelská pøíruèka k videotelefonnímu. (pro telefony Nokia 6630) vydání

X-mini Capsule Speaker

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

DU-200-BL NÁVOD K OBSLUZE

Kompresorové ledničky

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

Návod na uvedení do provozu a údržba vývěv

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

DOBÍJECÍ OSOBNÍ ZESILOVAČ ZVUKU Návod k použití

Transkript:

STIGA MULTICLIP 46 BATTERY 8211-3417-07

S SVENSKA 2. 230 V 1. 3. 4. 5. 1 2 6. 7. 2

SVENSKA S 8. 1 2 9. 4 3 11. 20 Nm 36 mm 19 mm 10.

STOP ÈESKY CZ SYMBOLY Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi pou¾ívání stroje. Význam symbolù: Pozor! Pøed pou¾itím stroje si proètìte návod k pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy. Pozor! Dr¾te diváky stranou. Dejte pozor na odhozené pøedmìty. Pozor! Pøed zapoèetím jakýkoliv opraváøských prací vyjmìte pojistný klíèek z ovládací desky. Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod kryt za chodu stroje. Pozor! Nù¾ pokraèuje v rotaci chvíli po zastavení stroje. Pozor! Rozsvítí-li se na ovládací desce sekaèky svìtlo nebo zazní-li zvukový signál, vyjmìte pojistný klíèek. MONTÁ Sekaèka mù¾e být pøi vybalení vybavena ¹òùrou k nabíjení sekaèky z dùvodu údr¾by baterie.po vyjmutí sekaèky z obalu není tato ¹òùra nadále k potøebì a je mo¾no ji odstranit. ØÍDÍCÍ RUKOVÌ«1. Nastavte nejvy¹¹í vý¹ku sekání (poloha 4, viz dále díl Vý¹ka sekání ). 2. Díly k montá¾i spodního dílu øídící rukovìti jsou smontovány v balení. Vyjmìte tyto díly ze spodního otvoru v podvozku. Sklopte potom spodní díl rukovìti a díly smontujte.pozor! Podlo¾ku A je nutno namontovat mezi vrut a plastové pouzdro (obr.1). 3. Namontujte horní díl rukovìti na její spodní díl pomocí vrutù a kohoutkových matek (obr.2). BATERIE OBECNÌ Pøed prvním startem a po zimním pøechovávání je nutno baterii nabít po dobu 1-2 dnù, jinak se baterie mù¾e porouchat. K tomu, aby si baterie podr¾ela svou kapacitu a aby mìla maximální výkon, je dùle¾ité sledovat pokyny ohlednì jejího nabíjení a pøechovávání. Baterie, pou¾itá v tomto stroji, je typu olovokyselina. Tento typ baterie je nutno v¾dy pøechovávat plnì nabitý. Nabíjejte baterii v¾dy uvnitø v krytém prostoru, v gará¾i apod., kde je baterie v suchu a chránìna pøed vnìj¹ím klimatem. Nabíjejte baterii pouze za teploty nejménì 0 C a ne více ne¾ +40 C. Nabíjení v teplotì ni¾¹í nebo vy¹¹í mù¾e baterii po¹kodit. Chraòte v¾dy baterii pøed vlivem vody, vysokých teplot (od kamen, radiátoru, otevøeného ohnì atd.) a nebezpeèných chemikálií. Pou¾ijte v¾dy pøilo¾ený originální nabíjeè STIGA. Nepou¾ívejte nikdy nabíjeè k nabíjení jiných výrobkù. Nepou¾ívejte nabíjeè, který je po¹kozený. Po¹kozený kabel nebo nabíjeè neprodlenì vymìòte v autorizované dílnì. Pozor na ¹òùry. Nenoste nikdy nabíjeè za ¹òùru. Po skonèení nabíjení vypojte nabíjeè vyjmutím ¹òùry ze zásuvky. Netahejte za ¹òùru, vytáhnìte ji pomocí koncového kontaktu. Pou¾ijete-li prodlu¾ovák, pou¾ijte takový, který je vhodný pro pou¾ití venku, v otevøeném prostoru, i kdy¾ baterii nikdy nenabíjíte venku. Nabíjeè je v¾dy teplý na dotek bìhem prvních hodin nabíjení. NABÍJENÍ PØED ZIMNÍM PØECHOVÁVÁNÍM Baterii je nutno v¾dy pøechovávat plnì nabitou. 1.Vyjmìte baterii ze sekaèky. 2. Peèlivì baterii osu¹te. 3. Pøechovávejte baterii oddìlenì od sekaèky na suchém a chladném místì.

CZ ÈESKY NÁVOD K NABÍJENÍ Baterii je nutno nabíjet v¾dy hned po skonèení sekání, jakmile zchladla (zhruba po 30 minutách). 1. Baterii nabíjejte oddìlenì od sekaèky na suchém a chladném místì. 2. Napojte nejprve nabíjeè k baterii (obr.3). 3. Poté zapojte nabíjeè do zásuvky ve zdi (~220/ 230 V). 4. Nabíjejte po dobu 1-2 dnù, závisle na tom, jak dlouho byla sekaèka v provozu. Bìhem nabíjení svítí na nabíjeèi stálé èervené svìtélko, po celou dobu zapojení nabíjeèe. 5. Ukonèete nabíjení vytáhnutím ¹òùry ze zásuvky. Jestli¾e nejprve odpojíte nabíjeè od baterie, mù¾e dojít ke krátkému spojení vodièù v kontaktu, jsou-li tyto ve spojení s vodivým materiálem. PROVOZ START/STOP SEKAÈKY Dr¾te ruce a nohy z dosahu rotujícího no¾e/no¾ù. Nedávejte nikdy ruku ani nohu pod kryt no¾ù nebo do výhozu trávy, je-li motor v chodu. 1. Dejte baterii na své místo na sekaèce (obr.4). 2. Vlo¾te pojistný klíèek do ovládací desky (obr.5). Je-li klíèek správnì vlo¾en, rozsvítí se zelené svìtélko. Jestli¾e se svìtélko nerozsvítí, zkontrolujte, zda je ochrana motoru na klíèku stlaèena (obr.6) a zda je baterie plnì nabita. 3. Abyste ponìkud zmen¹ili odpor trávy v okam¾iku startu, stlaète øídící rukovì» dolù tak, aby se pøední kola sekaèky o nìco nadzvedla. 4. Stisknìte vypínaè proudu1 (obr.7). Nastartujte sekaèku stisknutím bezpeènostního dr¾adla 2. Chcete-li sekaèku zastavit, pus»te toto dr¾adlo. Po skonèeném sekání: 1. Vytáhnìte pojistný klíèek a pøechovávejte jej mimo dosah dìtí. 2. Oèistìte sekaèku (viz kapitolu Údr¾ba díl Èi¹tìní ). 3. Nabijte znovu baterii po jejím zchladnutí (cirka po 30 minutách). Jestli¾e bezpeènostní dr¾adlo pøestalo fungovat, vytáhnìte pojistný klíèek a dejte sekaèku do autorizované dílny k opravì. OVLÁDACÍ DESKA (obr.8) Ovládací deska má následující funkce: 1. Otvor pro pojistný klíèek. Pojistný klíèek má vestavìnou ochranu motoru. Jestli¾e se tato ochrana motoru vypne, vytáhnìte klíèek a znovu ochranu stisknìte (obr.6). 2. Ovládací deska má tøi lampièky, které ukazují hladinu nabíjení baterie: A (Zelené svìtélko) = Baterie je nabita mezi 30 a 100 % plného nabití. B ( luté svìtélko) = Výkon baterie se sní¾il. Zbývá mezi 5 a 30 % plného nabití. C (Èervené svìtélko) = Zbývá 5 % nebo ménì z plného nabití. Stroj zaèíná pípat ( píp-píp ) a sám se vypne. Pøestaòte sekat a po zchladnutí baterie (cirka po 30 minutách) ji znovu nabijte. Nepou¾ívejte sekaèku dokud není baterie plnì nabita. Dùle¾ité: Nepøipus»te nikdy, aby se baterie zcela vybila, nebo» toto baterii po¹kozuje a zkracuje její ¾ivotnost. RADY O SEKÁNÍ K dosa¾ení nejlep¹ího výsledku sekání a k tomu, aby baterie vydr¾ela co nejdéle, sledujte následující rady: Jdìte pomalu a stejnomìrnou rychlostí. Pokuste se omezit poèet startù a stopù, nebo» tyto spotøebují hodnì proudu. Sna¾te se sekat v¾dy s motorem na plné obrátky. Sekejte pravidelnì a èasto, zvlá¹» v období, kdy tráva rychle roste. Nesekejte více ne¾ tøetinu vý¹ky trávy najednou. Pou¾ívejte v¾dy ostrý nù¾. Nepou¾ívejte sekaèku za de¹tì nebo je-li tráva mokrá. Dr¾te prostor pod krytem sekaèky èistý.

VÝ KA SEKÁNÍ Nenastavujte vý¹ku sekání tak nízko, a¾ se nù¾/no¾e dostanou do kontaktu s nerovnostmi v pùdì. Mìníte-li vý¹ku sekání, vyjmìte nejprve pojistný klíèek. Vý¹ku sekání lze mìnit pøemístìním os koleèek mezi 4 polohami (obr.9). Poloha 1 = Nejni¾¹í vý¹ka sekání Poloha 4 = Nejvy¹¹í vý¹ka sekání ÈESKY CZ Jestli¾e nù¾ ostøíte, je nutno jej potom øádnì vyrovnat, abyste zamezili ¹kodlivým vibracím (obr.11). ÚDR BA Pøed ka¾dým údr¾báøským úkonem vyjmìte pojistný klíèek a baterii. ÈI TÌNÍ Po ka¾dém pou¾ití je nutno sekaèku oèistit. Pou¾ijte vlhký hadr nebo houbu s jemným mýdlovým roztokem. Pøi èi¹tìní nepou¾ívejte vodu ani øedidla. Odstraòte trávu, která se nahromadila pod krytem a u výhozu. VÝMÌNA NO E Zkontrolujte pøed a po ka¾dém pou¾ití, zda je nù¾ øádnì uta¾en a zda není po¹kozen. Ohnutý nebo po¹kozený nù¾ je nutno ihned vymìnit. Pou¾ijte ochranné rukavice, abyste se vyhnuli poøezání. Tupé a po¹kozené no¾e trávu utrhnou a trávník je po posekání nepìkný. Nové a ostré no¾e trávu useknou. Trávník vypadá zelený a svì¾í i po posekání. Vyjmìte baterii. Umístìte pøilo¾ený klíè (36 mm) na ¹estihrannén dr¾áku. Povolte matku no¾e utahovacím klíèem nebo jiným typem pevného klíèe (19 mm)(obr.10). Otoète matkou no¾e proti smìru hodinových ruèièek, abyste povolili nù¾. Namontujte nový nù¾. Namontujte zpìt v¹echny díly v obráceném poøádku, tak, jak se demontovaly, a dle obr.10. Øádnì utáhnìte matku no¾e. Utáhněte jej momentem síly 20 Nm. OSTØENÍ NO E Eventuální ostøení se provádí za mokra, ocílkou nebo brusným kamenem. Z bezpeènostních dùvodù nelze nù¾ brousit smirkovým kotouèem. Pøíli¹ vysoká teplota mù¾e zpùsobit, ¾e nù¾ zkøehne.

CZ ÈESKY Závada 1. Sekaèka nestartuje i kdy¾ je pojistný klíèek zasunut a bezpeènostní dr¾adlo pøita¾eno 2. Sekaèka se za chodu zastaví (z jiného dùvodu ne¾ ¾e do¹lo k pu¹tìní dr¾adla). 3. Sekaèka silnì vibruje nebo je hluèná. 4. Sekaèka funguje, ale výsledek není pìkný a/nebo stroj ztrácí sílu bìhem práce. Mo¾ný dùvod A. Zkontrolujte, zda je pojistný klíèek øádnì zasunut a zda je ochrana motoru stisknuta. B. Vyjmìte pojistný klíèek, obra»te sekaèku na stranu a zkontrolujte, zda nic nevadí no¾i. C. Je baterie plnì nabita? Zapojte nabíjeè a zkontrolujte svìtélka. A. Ochrana motoru v pojistném klíèku se vypnula, aby ochránila motor. Poèkejte pár vteøin a po zchlazení znovu stisknìte ochranu motoru. B. Vyjmìte pojistný klíèek. Obra»te sekaèku a zkontrolujte, zda se nù¾ mù¾e plnì pohybovat. Zkontrolujte také, zda není kryt a výhoz trávy ucpaný. C. Sekaèka se sna¾í sekat pøíli¹ mnoho trávy. Zvy¹te vý¹ku sekání a pokuste se znovu nastartovat. D. Zkontrolujte, zda není nutné dobít baterii. A. Vyjmìte pojistný klíèek. Obra»te sekaèku a zjistìte, zda je nù¾ øádnì upevnìn. B. Vyjmìte pojistný klíèek. Obra»te sekaèku a zjistìte, zda nù¾ není ohnutý, po¹kozený nebo opotøebovaný. Nahraïte novým originálním no¾em. C. Vyjmìte pojistný klíèek. Obra»te sekaèku a zjistìte, zda kryt sekaèky není po¹kozený. V tom pøípadì se spojte s autorizovanou dílnou. D. Není-li na sekaèce nebo na no¾i viditelné po¹kození, dejte stroj do autorizované dílny. A. Byla baterie pøi startu plnì nabita? B. Vyjmìte pojistný klíèek. Obra»te sekaèku a zkontrolujte: - Je nù¾ správnì namontován? - Je nù¾ ostrý? - Je nù¾ ohnutý, volný nebo po¹kozený? - Je kryt sekaèky a/nebo výhoz trávy a/nebo sbìraè trávy ucpaný? C. Vý¹ka sekání mù¾e být pøíli¹ nízká, co¾ mù¾e silnì namáhat motor, který se pokou¹í sekat pøíli¹ mnoho trávy. Zvy¹te vý¹ku sekání. 5. Sekaèkou jde tì¾ko pohybovat. A. Sekaèka se sna¾í pojmout pøíli¹ mnoho trávy (viz závada 4, dùvod C). B. Vyjmìte pojistný klíèek, obra»te sekaèku a zkontrolujte, zda se koleèka volnì otáèejí a zda nejsou po¹kozená. Pøi výmìnì pou¾ijte originální koleèka. 6. Sekaèka se po pu¹tìní bezpeènostního dr¾adla nezastaví. 7. Sekaèka u¾ nedoká¾e posekat trávník na jedno nabití baterie. 8. Èervené svìtélko na nabíjeèi se nerozsvítí po jeho zapojení do zásuvky. A. Vyjmìte pojistný klíèek a zastavte motor. Nadále nelze sekaèku nastartovat. Spojte se s autorizovanou dílnou. A. Byla baterie pøi startu plnì nabita? B. Vý¹ka sekání mù¾e být pøíli¹ nízká (viz závada 4, dùvod C). C. Spojte se s autorizovanou dílnou a nechte zkontrolovat baterii. A. V zásuvce není proud. Zkontrolujte zásuvku tím, ¾e zapojíte jiný spotøebiè. B. Pojistku v nabíjeèi je tøeba vymìnit. Spojte se s autorizovanou dílnou. C. Nabíjeè nebo kabel je po¹kozený. Spojte se s autorizovanou dílnou. Jestli¾e sekaèka i po provedení tìchto opatøení nadále nefunguje, obra»te se na autorizovanou dílnu.

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija Gräsklippare med elmotor Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Plæneklipper med el-motor Gressklipper med el.motor Rasenmäher mit Elektromotor Lawnmower with electric engine Tondeuses à moteur à électrique Grasmaaiers met elektrische motor Tosaerba con motore elettrico Cortacéspedes con motor eléctrico Máquinas de cortar relva com motores eléctrico Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym ÓÒËÎÍ Îÿ Ú Ò ÎÂÍÚ Ë ÂÒÍËÏ Ë ÚÂÎÂÏ Sekačky trávy s elektrickým motorem Villanymotoros fűnyíró Električna kosilnica 8. Valmiste Make 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Marque Fabricage Marka Торговая марка Značka Gyártmány Znamka Ancho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje STIGA 46 cm 2.Typ Tyyppi Type Type Typ Type 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Type Type Tipo Tipo Tipo Typ N d'article Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante Producent Тип Typ Típus Tip Pozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. Изготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec ES461 11-3251 GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji STOP < 2.5 m/s 2 (Σ) Valmiste Make l Malli l l Marque Fabricage Marka Modèle lo o o Марка Značka Gyártmány Znamka Модель l ECO STAR 500 W / 24 V 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (LWA) 86 db(a) 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3600 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti 83,7 db(a) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: Dette produktet er i overensstemmelse med - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: Dit product voldoet aan - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, Schweden Issued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em Tranås Wydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Niskonapieciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: Tento výrobek vyhovuje - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: 2003-11-27 Mats Antonsson Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov

NOTES

MOWING AHEAD GGP Sweden AB Box 1006 SE-573 28 TRANÅS www.stiga.com