CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ MENŠINY V ČESKU

Podobné dokumenty
Bibliografie cyrilometodějské literatury z fondu valašskokloboucké farní knihovny

CYRILOMETODĚJSKÝ KULT V HISTORICKÉ PAMĚTI BULHARSKO-MAKEDONSKÉHO OBROZENÍ

Hodonín, Cyrilometodějská stezka jako kandidátská kult. stezka Rady Evropy Martina Janochová

Evropská kulturní stezka sv. Cyrila a Metoděje sdružení a jeho aktivity Kunovice, Martina Janochová

Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins

STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1

Spolupráce s místními aktéry a projekty přeshraniční spolupráce pro rozvoj Cyrilometodějské stezky

Období před vznikem česky psané literatury I

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

DUM č. 5 v sadě. 17. De-2 Slované a počátky Českého státu

IDENTIFIKÁTOR MATERIÁLU: EU

KONSTANTIN A METODĚJ

Velehradská bazilika od severovýchodu.

základní vzdělávání lehké mentální postižení > Člověk a společnost > Dějepis >čtenářská gramotnost

PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY

Řecko, Bulharsko, Rumunsko

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA

Vážení představitelé měst a obcí,

Dej 1 Velkomoravská říše. Centrum pro virtuální a moderní metody a formy vzdělávání na Obchodní akademii T. G. Masaryka, Kostelec nad Orlicí

KAPLE SVATÝCH CYRILA A METODĚJE VALAŠSKÉ KLOBOUKY

Řecko, Bulharsko, Rumunsko

Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_07_CJL_1 Ročník: III. Český jazyk a literatura Vzdělávací

Konstantin a Metoděj

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Bulharský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE HLAHOLICE Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Bulhaři ZPRÁVA PRO PEDAGOGA

Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

ţák se seznámí s dějinou událostí- příchod věrozvěstů na Moravu

(Člověk a společnost) Učební plán předmětu. Průřezová témata

S T A T U T S O U T Ě Ž E

NÁRODNÍ KULTURNÍ PAMÁTKA

GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU

Vzdělávací oblast: Člověk a společnost Obor vzdělávací oblasti: Dějepis Ročník: 6. Výstup Učivo Průřezová témata, přesahy Poznámky.

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA

Název projektu: Škola pro život Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Šablona: III/2 Sada: VY_32_INOVACE_03 Ověření ve výuce: Třída: VII.

SETKÁNÍ KULTUR MIKULČICE 2013 SLOVANSKÉ HRADIŠTĚ, KVĚTNA 2013

CZ. 1.07/1.4.00/ Učení pro život

Dějepis / Historické etapy a odkaz minulosti

VRCHOLNÁ SCHOLASTIKA 13. STOLETÍ

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Název dokumentu: Velkomoravskáříše. PhDr. Jana Burianová. Autor: šablony: III/2 VY_32_INOVACE_DE.S vacíoblast: Člověk a společnost Dějepis

POUTNÍ TURISMUS JAKO PŘÍLEŽITOST PRO OBNOVU PAMÁTEK I KOMUNIKACI CÍRKVE

Průřezová témata mezipředmětové vztahy. Úvod do dějepisu - typy pramenů - vnímání času. Raný středověk. učebnice

Vzdělávací oblast: Člověk a jeho svět Předmět: DĚJEPIS Ročník: 7.

Schéma organizační struktury Slovanského ústavu AV ČR

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Školní vzdělávací program 1. stupeň, Člověk a jeho svět

Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám

Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků

Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, Ruda nad

Skládačka. Autorkou všech fotografií je Ivana Pekárková. Fotografie byly pořízeny v Archeoskanzenu Modrá u Velehradu.

Příloha č. 3 k usnesení Rady HMP č ze dne

Počátky českých dějin

září 2013 Světová a česká literatura od starověku po 18. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

dotace r Mezinárodní festival:dny národnostních menšin žijících v Brně, Babylonfest 2017

Gymnázium K. V. Raise, Hlinsko, Adámkova Vyjádři česky: PATRIOT =

Otázkové okruhy pro státní závěrečné zkoušky. magisterského studia dějepisu

Přehled autorů jednotlivých dílů Filokalie podle uspořádání Teofana Zatvornika 8. Úvod Teofana Zatvornika k ruské verzi Filokalie 10

MASARYKOVA UNIVERZITA

Víra a náboženství jsou u Ukrajinců zakořeněny daleko více než u Čechů a náboženství (zvláště pravoslavné) silně ovlivňuje každodenní život na

Univerzita Palackého v Olomouci Pedagogická fakulta Katedra společenských věd

Identifikátor materiálu EU: ICT 1 8. Žák se seznámí s osobnostmi slovanských věrozvěstů. Mgr. Blanka Šteindlerová

Podpora a perspektivy církevní turistiky

aktualizace k CELKOVÝ PŘEHLED

Pravoslavná církev v českých zemích a na Slovensku Historie pravoslaví na našem území

Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.

Magni Cesty s příběhem

Současná úcta ke sv. Cyrilu a Metoději v tradici křesťanského Západu

Středověká literatura - test. VY_32_INOVACE_CJL1.1.11a PhDr. Olga Šimandlová září Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Vybudování Poutní cesty růžence jako výraz obnovy poutního místa Velehrad

Majority a minority ve společnosti

Vzdělávací oblast: Člověk a jeho svět Předmět: DĚJEPIS Ročník: 8.

PERIODICKÝ TISK 2017 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE

Společenství Josefa Zezulky

PERIODICKÝ TISK 2016 VÝBĚR ZE ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ O KULTUŘE V ČESKÉ REPUBLICE

Národní hrdost (pracovní list)

RANÝ NOVOVÉK období od konce 15.stol.do poloviny.17.stol. Objevné plavby a jejich společenské důsledky

Pozdrav vánoční, povánoční, novoroční, ponovoroční...

Vyučovací předmět Dějepis rozpracovává vzdělávací obsah oboru Dějepis patřícího do vzdělávací oblasti Člověk a společnost.

ČESKÁ REPUBLIKA NAŠE VLAST

JAK PODVÁDĚT PŘI VOLBÁCH ČESTNĚ!

Ukázka zpracování učebních osnov vybraných předmětů. Škola Jaroslava Ježka základní škola pro zrakově postižené

Bibliografie (výběr) Benedikta XVI.

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 548/0

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Základní škola a Mateřská škola Křesetice, Základní škola Mateřská škola Křesetice, okres Kutná Hora, příspěvková organizace


Naše země v 9. století:

Obecné výklady o jazyce - test

Okruhy ke státní závěrečné zkoušce

Prezentace má za úkol seznámit žáka s pojmem lidová hudba. Mgr. Romana Zikudová. - zdravotní postižení - LMP

Univerzita Pardubice Fakulta filozofická. Češi v Plovdivu. Bc. Emil Minčev

CS Jednotná v rozmanitosti CS B8-0212/5. Pozměňovací návrh

,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský

18. dubna 2002, Bartošovice v Orlických horách. Studentská komory Rady vysokých škol POSTAVENÍ STUDENTŮ V RÁMCI TERCIÁRNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ

Základní škola Fr. Kupky, ul. Fr. Kupky 350, Dobruška 5.5 ČLOVĚK A SPOLEČNOST DĚJEPIS Dějepis 7. ročník

Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista

5.5.2 Dějepis povinný předmět

Ročník: 6. Minimální doporučená úroveň

Transkript:

SLAVICA LITTERARIA 17, 2014, 1 ELENA KREJČOVÁ CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ MENŠINY V ČESKU Abstract Cyril and Methodius and the Great Moravian mission trough the eyes of Bulgarian minority in the Czech Republic The paper deals with the problems of the contemporary cult towards Cyril and Methodius and its reflection in the magazines of Bulgarian minority organizations in the Czech republic. Key words Cyril and Methodius the Great Moravian mission Bulgarian minority Dne 11. května slaví pravoslavná církev svátek svatých Konstantina- -Cyrila a Metoděje. Od roku 1916, se zavedením gregoriánského kalendáře, už tento svátek bývá oslavován jak státem, tak i církví 24. května. Po oddělení obou kalendářů roku 1969 mají Cyril a Metoděj datum jak pro pravoslavné oslavy (11. 5.), tak i pro světskou úctu (24. 5.). I když byly světské od religiózních oslav v Bulharsku oficiálně odděleny až v roce 1969, počátky světských oslav života a díla Cyrila a Metoděje mají své kořeny už v době národního obrození. Ze současné historiografie 1 víme, že poprvé byly slavnosti Cyrila a Metoděje organizovány 11. května 1851 ve farní škole sv. Cyrila a Metoděje v Plovdivu na popud Najdena Gerova, jelikož toto datum je společným církevním svátkem obou bratří. V obrozenských pramenech nacházíme první údaje o světských oslavách na počest Cyrila a Metoděje v Chrestomatii slovanského jazyka (Христоматия славянского языка) Neofita Rilského z roku 1852. Tímto byla založena tradice světských oslav, které 1 Viz např. Ганя Симеонова: Денят на Кирил и Методий. Сoфия: Изд. на ЕИМ при БАН, 1994; Димо Чешмеджиев: Кирил и Методий в българската историческа памет през Средните векове. София: БАН, 2001.

150 ELENA KREJČOVÁ se staly nejvýraznějším projevem bulharské úcty k písemnictví, vzdělanosti a kultuře. Roku 1857 byl tento svátek uctěn v bulharském kostele sv. Štěpána v Cařihradu zároveň se mší na počest sv. Ivana Rilského. V dalším roce (1858) bylo toto datum slavnostně uctěno i v kostele sv. Bohorodičky, po mši přednesl učitel Joakim Gruev procítěný projev o životě a díle soluňských bratří Cyrila a Metoděje. Nápad, aby se den oslav Cyrila a Metoděje stal svátkem bulharských žáků a studentů, byl právě jeho. Svátek se začíná pravidelně oslavovat i v dalších (tehdy) bulharských městech v Šumenu a Lomu, od r. 1860 ve Skopji a od r. 1862 též ve Varně. V Sofii byly oslavy poprvé organizovány učitelem Savou Filaretovem, svátek Cyrila a Metoděje se slavil i mezi bulharskou emigrací v Rumunsku a v Rusku a rovněž bulharskými studenty v zahraničí. Po osvobození od osmanské nadvlády (1878) se oslavy na počest Cyrila a Metoděje v Bulharsku vyvíjely dvěma směry: v osvobozeném Bulharsku zůstává školním svátkem vzdělanosti, ale v Makedonii a Odrinsku má rovněž symbolickou funkci odporu proti osmanské nadvládě a rovněž proti asimilační řecké duchovní propagandě. Po Osvobození se datum 11. května stává ve svobodném Bulharsku všeškolským svátkem slovanských věrozvěstů a prvních slovanských učitelů (v bulharštině se jim říká първоучители tento výraz se používá jen v souvislosti s Cyrilem a Metodějem). Tehdy se zrodila i myšlenka vzniku hymny Cyrila a Metoděje. Roku 1892 napsal nejprve v Ruse Stojan Michajlovski, tehdy učitel na chlapeckém gymnáziu, báseň Върви, народе възродени a v květnu 1901 pak k tomuto textu složil Panajot Pipkov, učitel z pětileté školy ve městě Loveč, hudbu. Takto vzniklá hymna se dodnes zpívá 24. května na všech bulharských školách. Po zavedení gregoriánského kalendáře r. 1916 se svátek začíná oslavovat 24. května dle oficiálního státního kalendáře, dle liturgického kalendáře je to 11. května. V roce 1968 Bulharská pravoslavná církev (už se statusem patriarchátu) zavádí jakožto liturgický kalendář tzv. novojuliánský kalendář a stanoví svátek Cyrila a Metoděje právě na 11. 5., jenomže z důvodů respektování zavedené občanské a světské tradice zůstávají občanské a státní oslavy 24. 5. Toto datum je nakonec 30. března 1990 prohlášeno Národním shromážděním Bulharské lidové republiky za další bulharský státní svátek. Kult 2 svatých bratří Konstantina-Cyrila a Metoděje je nejen jeden z nejstarších, ale i nejdéle přetrvávajících v celých bulharských dějinách. 3 2 Viz např. http://www.pravoslavieto.com/life/05.11_sv_kiril_i_metodij_pohvalno_slovo_gyuzelev.htm 3 Kultu Cyrila a Metoděje v západoslovanském prostředí se věnuje celá řada od-

CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ 151 Počínaje traktátem mnicha Chrabra O písmenech a Pochvalou Cyrilovi Filozofovi Klimenta Ochridského uctívají Bulhaři dílo slovanských prvoučitelů a věrozvěstů už od konce 9. století. Kult obou Soluňanů, který je během středověku a osmanské nadvlády udržován v rovině religiózní, se za Obrození stává světskou školskou oslavou. Tento krátký historický přehled je jistě nutný k pochopení velmi živého světského kultu, prezentace a realizace tohoto svátku nejen v samotém současném Bulharsku, ale i v bulharských ostrůvcích po celém světě, všude tam, kde se vyskytuje bulharská komunita. Den 24. května si Bulhaři po celém světě připomínají jako svátek bulharské vzdělanosti a slovanského písemnictví. Cílem mého výzkumu je podívat se na to, jak se tento mnohasetletý cyrilometodějský kult projevuje v jazyce periodického tisku bulharské menšiny v Česku a jaký je jazykový obraz tohoto svátku na stránkách časopisů Roden glas a Bălgari. Časopis Bălgari vydává občanské sdružení Văzraždane ( Obrození ) a je určen představitelům bulharských organizací v České republice a zájemcům z řad bulharské menšiny. Cílem tohoto periodika je udržovat a rozvíjet bulharskou kulturu, posilovat identitu, zvyšovat sebevědomí svých čtenářů a jejich vzdělávání v historickém a kulturním dědictví. Dále si klade za úkol informovat o kulturních, politických a jiných událostech, majících vztah k bulharské menšině. Časopis klade důraz na aktuálnost reflektovaných politických a kulturních událostí v Bulharsku a ze života bulharské menšiny v České republice. Vychází 6x ročně v nákladu 800 výtisků (http://blgari.eu/). Druhý sledovaný časopis Roden glas je vydáním Bulharské organizace v České republice, která je přímým dědicem/následovníkem Bulharské sedjanky jedné z prvních sdružení Bulharů v zahraničí na světě, oficiálně uznané Rakouskem-Uherskem v roce 1880. Samotný časopis byl založen v roce 1972, od roku 2002 je vydáván za finanční podpory Ministerstva kultury České republiky. Jeho základním posláním je informovat borných publikací, za všechny zmiňme např. Tomáš Špidlík a Pavel Ambros: Svatí Cyril a Metoděj mezi námi: vybrané otázky cyrilometodějské tradice: bibliografie 1990 2011. Vyd. 1. Olomouc: Refugium Velehrad Roma, 2011; Vojtěch Tkadlčík: Cyrilometodějský kult na křesťanském Západě. Matice Cyrilometodějská, 1995; František Václav Mareš: Cyrilometodějská tradice a slavistika. Praha: Torst, 2000. V jihoslovanském prostředí pak např. Anežka Kindlerová: Cyrilometodějská úcta v Chorvatsku v 19. a 20. století. In Caritas et Veritas 3/2013. Za pozornost stojí též v Česku napsaná beletristická díla o činnosti Cyrila a Metoděje: Jindra Jarošová: Svatí kacíři aneb reportáž nejen z Velké Moravy. 1. vyd. Praha: Radioservis, 2000; Antonín Polách: Bratři ze Soluně: život Konstantina a Metoděje historický román.vyd. 1. Praha: Granit, 1995.

152 ELENA KREJČOVÁ o událostech spojených se životem bulharské menšiny v Česku: o státních, lidových a dalších svátcích, kulturních, sportovních, podnikatelských a politických událostech aj. Vychází 6x ročně v nákladu 1000 výtisků (http:// www.bgklub.cz/). Oba časopisy mají stejnou cílovou skupinu čtenářů, kladou si analogické cíle a představují jakýsi archív života bulharské menšiny v českých zemích. Svátek písemnictví a vzdělanosti (24. května) je v těchto periodikách prezentován v několika aspektech, zcela pozitivních, jako největší svátek Bulharů v kulturním a duchovním diskurzu. Důraz se klade na hodnoty, které se nyní pokusíme shrnout: 1) samotná pojmenování toho svátku (podstata svátku, na co je kladen největší důraz ve vědomí bulharského čtenáře): Деня на българската култура и славянската писменост (3/2008 Bălgari); Деня на българската просвета и култура и на славянската писменост (2/2010 Bălgari, 2/2010 Bălgari); Това е денят на буквите, на просветата, на духа! Това е ден на учителя, на ученика, на училището; 24 май Ден на българската просвета и култура и на славянската писменост (2/2011 Bălgari). 2) bratři Cyril a Metoděj a jejich označování: равноапостолите и покровителите на Европа (3/2008 (2/2011 Bălgari); славянски просветители (2/2009 Bălgari); славянските първоапостоли (2/2010 Bălgari); първоучителите, солунските равноапостоли Кирил и Методий (2/2011 Bălgari); първоучителите (3/2008 Roden glas); просветителите, великите братя, първоучителите Св. св. Кирил и Mетодий (5/2008 Roden glas); Денят на Кирил и Методий, преблагословените създатели на свещеното славянско писмо (2/2013 Bălgari). 3) svátek světla, spojený se světlem jako symbolem pokroku, rozvoje, pozitivně vnímané budoucnosti: 24 Май най-обичаният и светъл празник в БСоУ Д-р Петър Берон (2/2010 Bălgari); 24 май идва с блясъка на своята тържественост, пренесъл възрожден-

CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ 153 ския си дух през годините, утвърдил се като най-светлия, най-съкровения, най-българския празник! (2/2010 Bălgari); В историята на народите винаги е имало по eдна светла дата момент, който надминава епохалността и мащабността на събитията. Tози ден за България е 24 май (2/2011 Bălgari). 4) bulharský svátek, akcent je kladen právě na to, že patří Bulharům, jejich duchovnímu životu a existenci; zdůrazňuje se rovněž i to, že výsledek díla svatých bratří Cyrila a Metoděje také patří Bulharům (azbuka, písemnictví):... са допринесли за духовното укрепване на българския и на славянския дух (2/2009 Bălgari); Поводът да се срещнем на най-светлия и най-духовния български празник (2/2011 Bălgari);... празник венцеславен на първоучителите, на солунските равноапостоли Кирил и Методий, на свещената българска азбука, на писменото слово! (2/2011 Bălgari); Защото ние, българите, имаме с какво да се гордеем оттук, от малка България, през IX в. тръгва писменото слово, за да даде духовна храна на всички славяни (2/2011 Bălgari); Затова ценим така високо делото на Кирил и Методий и го приемаме за наше свято и родно (2/2011 Bălgari). Bulharskost tohoto svátku je podtržena i neobvykle častým používáním superlativního tvaru relačního adjektiva български, který se jinak v obvyklé spisovné normě logicky nevyskytuje: 24 май идва с блясъка на своята тържественост, пренесъл възрожденския си дух през годините, утвърдил се като най-светлия, най-съкровения, най-българския празник! (2/2010 Bălgari); Този най-български празник обединява минало и бъдеще, за да обогати настоящето ни (2/2011 Bălgari); Най-българският празник в БСОУ Д-р Петър Берон (2/2012 Bălgari). Zajímavé je, že bulharské začíná být i vše, co přišlo do styku (ať už v konkrétním, nebo přeneseném významu) s Cyrilem a Metodějem a vůbec co je spojené s počátky slovanské knižní vždělanosti:... да превърне Микулчице в едно от българските свети места, кът за духовно укрепване на българския, на славянския дух (3/2008 Bălgari);

154 ELENA KREJČOVÁ Микулчице духовен център за българите от Средна Европа (2/2010 Bălgari). Cyril a Metoděj zasluhují především bulharskou poctu a uznání: Хилядолетна е българската почит към създателите на славянската писменост и на първия славянски книжовен език славянобългарския (2/2011 Bălgari). V tomto příkladu dokonce vidíme i nepřesné pojmenování nejstaršího spisovného slovanského jazyka, v bulharské vědecké tradici se pro označení tohoto jazyka nejčastěji setkáme s termínem старобългарски език. 5) slovanský svátek, svátek všech Slovanů to že svátek Cyrila a Metoděje je svátkem především Bulharů, nevylučuje to, že dílo svatých bratří patří celému slovanstvu: традиции, съхраняващи паметта на времето и животворния дух на славянските първоапостоли (2/2010 Bălgari); Празник на целия славянски свят!; Велико е делото на светите братя не само поради благодатните последици за нас и за славянството изобщо; велико е то и като личен подвиг, който е несъизмерим. (2/2011 Bălgari); Хилядолетна е българската почит към създателите на славянската писменост и на първия славянски книжовен език славянобългарския (2/2011 Bălgari); Защото ние, българите, имаме с какво да се гордеем оттук, от малка България, през IX в. тръгва писменото слово, за да даде духовна храна на всички славяни. (2/2011 Bălgari); Денят на Кирил и Методий, преблагословените създатели на свещеното славянско писмо (2/2013 Bălgari). Jak je vidět z uvedených příkladů, bulharskost a slovanskost tohoto svátku nikdy není v konfrontaci, ba právě naopak důraz se klade na bulharský přínos pro celé Slovanstvo: Защото ние, българите, имаме с какво да се гордеем оттук, от малка България, през IX в. тръгва писменото слово, за да даде духовна храна на всички славяни (2/2011 Bălgari); празник на светите братя Кирил и Методий, чието безсмъртно дело съпътства живота на целия славянски свят (2/2012 Bălgari);... да превърне Микулчице в едно от българските свети места, кът за духовно укрепване на българския, на славянския дух (3/2008 Bălgari).

CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ 155 6) jejich dílo, odkaz, dědictví má evropskou a světovou důležitost, evropský rozměr a je přínosem pro světové a evropské kulturní dějiny: честваме азбуката, която сме дали на света; Това е денят, в който поемоционално усещаме себе си като неделима част от световната цивилизация (2/2010 Bălgari); Достойнство защото честваме азбуката, която сме дали на света и се нареждаме сред признатите народи на Европа със самочувствие, образованост и културна независимост (2/2010 Bălgari); Защото българското слово от древни времена има своята писменост, своя знак върху културното минало, настояще и бъдеще на света (2/2010 Bălgari). 7) je to svátek duchovní, s velkým přínosem pro duchovní rozměr života:... да превърне Микулчице в едно от българските свети места, кът за духовно укрепване на българския, на славянския дух (3/2008 Bălgari); Микулчице духовен център за българите от Средна Европа (2/2010 Bălgari); Ежегодната екскурзия до Микулчице се превърна в една от хубавите училищни традиции, съхраняващи паметта на времето и животворния дух на славянските първоапостоли (2/2010 Bălgari); Духовност защото е празник на културата, науката и знанието (2/2010 Bălgari); Празник на словото, на просветата, на духовността (2/2011 Bălgari); 24 май. Той е нашият празник на духа и правото на самоопределяне (3/2008 Roden glas). 8) mystika, posvátnost všeho, co je s osobnostmi Cyrila a Metoděje spojeno; tato posvátnost má několik rovin: místo: (Mikulčice, tj. místo, kde pravděpodobně Cyril a Metoděj a jejich žáci působili) стъпили на свещената земя, по която са крачели двамата свети братя (3/2008 Bălgari); Не заслужава ли Методий един достоен паметник, едно свещено място, подобно на гроба на Кирил в базиликата Сан Клементе в Рим? Свято място, което да превърне Микулчице в едно от българските свети места, кът за духовно укрепване на българския, на славянския дух... (3/2008 Bălgari);

156 ELENA KREJČOVÁ И така, този ден в Микулчице, стъпили на свещена земя, по която са крачели двамата братя и която, може би, скрива гроба на Методий, ние, българите от Острава (2/2009 Bălgari); А може би и позитивната енергия, излъчвана от това свято място, ще ни направи по-добри и толерантни, по-благородни. (3/2008 Bălgari); учениците и учителите от БСОУ Д-р Петър Берон посетиха отново святото място Микулчице. (2/2010 Bălgari); Микулчице е място, свято за България (3/2011 Roden glas); Микулчице е останало в общественото съзнание като едно от светите места, където има останки от Св. Методий. (3/2008 Roden glas); dílo: пресветото дело на Кирил и Методий в Моравия (3/2008 Bălgari); утвърждаването на пресветото дело на Кирил и Методий в Моравия (2/2009 Bălgari); Затова ценим така високо делото на Кирил и Методий и го приемаме за наше свято и родно. (2/2011 Bălgari); samotná azbuka je sakrální: празник венцеславен на първоучителите, на солунските равноапостоли Кирил и Методий, на свещената българска азбука, на писменото слово! (2/2011 Bălgari). Денят на Кирил и Методий, преблагословените създатели на свещеното славянско писмо (2/2013 Bălgari). Z uvedených příkladů můžeme provést dílčí závěry o tom, jaký jazykový obraz svátku slovanského písemnictví a samotných postav Cyrila a Metoděje se vytváří na stránkách periodik bulharské menšiny: při vytváření jazykového obrazu se používají jistá klišé (ale nevnímáme toto slovo negativně); ne všechna fakta jsou absolutně historicky a vůbec vědecky korektní, historická pravda je někdy přehlížená, upozaďovaná nebo zamlčovaná (např. fakt, že Cyril a Metoděj nejsou původem Bulhaři) a vše je podřízeno představě bulharské podstaty oslavování vzniku slovanského písemnictví. Svou rétorikou zapadá tento jazykový obraz do vytváření a pěstování současného, novodobého kultu Cyrila a Metoděje a jejich díla v Bulharsku. Rétorika mluvčích o díle slovanských věrozvěstů představuje přímé pokračování obrozenských bulharských tradic. Kromě toho jazykové prostředky všech textů o svátku písemnictví a vzdělanosti a o soluňských bratrech jsou v podstatě identické s těmi v bulharských

CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ 157 tištěných médiích a s rétorikou v bulharské společnosti vůbec. Zajímavé by bylo v dalším výzkumu porovnat i další tiskoviny bulharských menšin v zahraničí a porovnat jejich jazykové projevy spjaté se současným světským kultem sv. Konstantina-Cyrila a Metoděje.