Obsah. Předm luva / п M o tto /13. G ra m a tic k é n á z v o s lo v í /15



Podobné dokumenty
Ú vod... I 7. In te rd is c ip lin á rn í p řís tu p k p ro b le m a tic e u m ír á n í a s m r t i...19 T h a n a to lo g ie...19

/ P ře d m lu v a / Úvod / Vysoký krevn í tla k, definice, rozdělení, p rim árn í a sekundární h y p e r te n z e...

PODĚKOVÁNI K DRUHÉMU VYDÁNÍ...7 PŘEDMLUVA К PRVNÍMU VYDÁNI... 8 FARMAKOTERAPIE V OBDOBÍ TĚHOTENSTVÍ

Mikrovlny. Karolína Kopecká, Tomáš Pokorný, Jan Vondráček, Ondřej Skowronek, Ondřej Jelínek

2.2.2 Ú m y sln á u b lížen í n a zd rav í a d alší n á siln é tre stn é čin y N ásiln o sti - les v io le n c e s...

Ú V O D 3. 2 D O P R A V N Í S L U Ž B Y S lu žby železničn í d o p ra v y 20

Ú v o d Úvod d o c h iru rg ic k é h o o š e tř o v a te ls tv í (R enáta Z eleníková)... 13

Obsah. Slovo úvodem T o m á š T y l i O becné poznám ky. V la d im ír B e n e š s t H istorick é rem in isce n c e

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Kateřina Raichová. Materiál je publikován pod licencí Creative Commons.

2.5.2 N ěm ecko 95 Z áv ěr k ap ito ly 96

Ú v o d K o m u je u rč e n a t a t o k n ih a C o n a le z n e te v t é t o k n iz e T y p o g ra fic k é k o n v e n c e...

Obsah. P ř e d m l u v a... I. Z o b e c n é č á s ti d ů v o d o v é z p r á v y... 1

I. HLÁSKOSLOVÍ - SPISOVNÁ VÝSLOV NOST

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

5 VITAM IN Y R IB O F L A V IN STRUKT U R A A N Á Z V O S L O V Í...12

Obsah. P ře d m lu va...11

Seznam z k ra te k...9 P ře d m lu v a... 11

2. LEKCE '... H a r d u ly s t til á g á p á tu r? M á š c h u ť j í t n a v ý le t?... 46

Seznam zkratek...9. Předm luva Nestrannost a nezávislost rozhodců v praxi českých s o u d ů...15

ČÁST PRVNÍ - OBECNÉ ZÁKLADY PODNIKÁNÍ... II. 1. Historický ex k u rs do vývoje právní úpravy obchodního práva v českých zem ích...

Ú v o d K ojení Energie / Tekutiny / Bílkoviny / Tuky / Vitamíny a minerály / Zakázané ovoce"

3.7 U z a v e n í a p lik a c í N a b í d k a S t a r t...7 9

C o n t e n t...9 S e z n a m z k r a t e k P ř e d m l u v a...15

Obsah. 2B Z áže hový m o to r o p ra vy pro váděné. ve v o z id le O b s a h Stupně o btížnosti Všeobecné ú d a je...

Sbírka obrazů Galerie Klatovy / Klenová v letech

S PŘEDCHÁZEJÍCÍ KALCINACÍ

Obsah. A u to ř i O a u to re c h List o f A u th o rs Úvodem Č á st p r v n í

U N IV E R Z IT A T O M Á Š E B A T I V E Z L ÍN Ě. In stitu t m eziob orových stu d ií B rn o

1 Kupujeme a prodáváme automobil K upujem e n ové a u t o Finanční o tá z k y Technické o tá z k y... 15

Přehled n ejdůležitějších právních p ře d p is ů... II. P ře d m lu v a Ú v o d... 16

OBSAH 1. HISTORIE VÝŽIV Y D IE T N Í SYSTÉM 21

Obsah. K niha p ro ro d ič e d ě tí o d t ř í le t d o z le tilo s ti 5. C o u m í tříle tý človíček? 18

Obsah. O autorech Používané zkratky Úvodem... 17

P řed m lu va 11. P o u žitá sym b o lik a 13. I. Z á k la d y s ta v e b n í m e c h a n ik y - s ta tik y

O b sah. Ú vod /. T o m á še k... 21

K a rb id ic k é fá z e v R O. J i í H á je k ř V á c la v K ra u s

1 Ú v o d M o b iliz a c e H o rn í k o n č e tin a IP k lo u b y D orzopalm ární p o s u n...

SEZNAM PŘÍLOH. - technická zpráva - seznam souřadnic a výšek - místopisy - situace

1 Úvod Anatomie parodontu... 9

Předm luva V ý chova v p ř í r o d ě...31 Vývoj nazírání na výchovu v přírodě Celostní charakter výchovy v přírodě...

P O D R O B N Ý O B S A H PODROBNÝ OBSAH 7 PODĚKOVÁNÍ 14

Obsah. Předm luva 3. Obsah \ 6

OBSAH Ú V O D P R Á H... 14

'K H í - tec V. M í. A cc H. j m J E kandidáta jfá. VOLÍ SE 15 ČLENU VOLEBNÍ OBVOD č. 1


Most ev. č Zvotoky

D ělení racionálních čísel Zobrazeni racionálního čísla na číselné o se...30 Periodická čísla...30 M o c n in a a o d m o c n in a...


Obsah A R IT M E T IK A...

D ÍL D R U H Ý : R O D IN N É P R Á V O HLAVA P R V N Í: Ú vod d o ro d in n é h o p r á v a...21

Krajský úřad Zlínského kraje

Obsah. Kurtoazní m ystika M arkéty P o rete (Martin Žemla) / 1 1 Úvod / 13

V o zidla Me rc e de s -B e n z N G T (N AT U R A L G A S T E C HN O L O G Y )

Direct ing na míru ing podle kategorií Traffic pro váš web Databáze firem SMS kampaně Propagace přes slevový portál Facebook marketing

ě ě Í ř ěí Í š ř ř š ž ř ž ň ě ě Íě ě ř Í č ú Í ř ě ě Í ů ě Í ě ÍÍ ě Ť Í ď ť Í ří ú ó Ě ě č ř ě Í Í ř ě ě Í ž ď ž Í Í ž ů ř ž řú ř Í É ě ž ě

Obsah. Seznam použitých z k r a te k Předm luva D ÍL P R V N Í: O B E C N Á Č Á S T HLAVA P R V N Í: P o je m p r á v a...

OBSAH. Seznam z k r a t e k...xi Seznam p řed p isů citovaných v k o m e n t á ř i...xiii

5 2 1 d o t a zn ík ů, t j. 3 2, 5 % n e u v e d e n o, zd a v y p l ňu j e m u ž n e b o že n a : 2 2 d o t a zn ík ů

AUTORSKÝ K O LE K T IV... 5

O bsah 3. Úvod 9. Rovné postavení m užů a žen v právu Evropské unie 12

Vývoj čs. speciální pedagogiky defektologické po roce 1945*

P ř e d m lu v a Ú vod... 17

VE SPOLEČNOSTI Sl NEJSME VŠICHNI ROVNI


Uvnitř a vně - obsahy, kontexty a prostředí současné výtvarné edukace...11

Obsah. Úvod Co je to generalizovaná úzkostná porucha Obavy a starosti, úzkost a strach...39

Rozpočet organizace na rok 2018

Obsah. Před m luva <R u d o lf Zahradník) Ú vodní slovo (Josef Koutecký) Paní L udm ile Jiřincové к sedm desátinám

Současné směry lékařské elektroniky se zaměřením na chirurgii

H ledání a poznávám. M n i c h o v...8

3 S t r a t e g i e t e s t o v á n í...39 Trocha chaosu na začá te k Co má o b sa h o va t d e ta iln í plán te s to v á n í...

OBSAH I. O B E C N É A S P E K T Y B O L E S T Í HLAVY II. M I G R É N A. 1 H isto ric k ý p ře h le d o b o le ste c h h la v y...

P Ř E D M L U V A K A R T O G R A F I E... 13

O a u to re c h Ú v o d e m... 13

institut (ČSNI, resp. později ČNI), byly od převedeny na Úřad pro technickou normalizaci, metrologii

Ž I V O T O P I S Y S V A T Ý C H


1.4 E lektrotechnické značky podle Č S N K ontrolní o tá z k y V ý ro b a a ro zv o d e le k tr ic k é e n e rg ie 31

Cesta ke kvalitě řízení územní veřejné správy v Dobříši

Předmluva P ře d p o k la d y T erm in o lo g ie...12 T ypografické k o n v en ce OOP pro mírně pokročilé...

M a l t é z s k é n á m. 1, P r a h a 1

S A H... 3 M Á C N O S T, D Ú M A A U T O... 8

B rána m u z e a o te v ře n á - Alexandra Brabcová... 14


ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o

4/1.1.4 Povinnost podání zpráv


f^p V5I5 f'97/ 352.^7 W 1

2. Jak se s tá t d ra ž e b n ík e m Ú častníci d ra žb y... 19



P ře d m lu v a Klientův přirozený svět jako východisko sociální p r á c e L ite ra tu ra... 41

Ý Á Í ŘÁ Č Á

OBSAH. P řed m lu v a v y d a v a te le... XXIII. H lava p rv n í N ařízen í a p ro v eden í výkonu ro zh o d n u tí ( až )...



OBSAH K U C H A Ř K A P R O DIABETIKY - V. DÍL. Ú vod vydavatele P O L É V K Y

Předmluva к českém u vyd án í... Úvod...

u z a v íra jí s p o lu tu to: Č lá n e k I. Úč e l d o t a ce

Transkript:

Předm luva / п M o tto /13 G ra m a tic k é n á z v o s lo v í /15 I. V ý z n a m la tin y /2 3 1.1 P ř e d c h ů d c i la tin y ja k o m e z in á r o d n íh o ja z y k a /2 3 1.2 L a tin a ja k o m e z in á ro d n í ja z y k /2 3 1.3 V ý c h o z í ja z y k p r o ro zv o j m o d e rn íc h ja z y k ů /2 4 1.4 L a tin a v e slo v n í z á s o b ě sv ě to v ý c h ja z y k ů /2 5 1.5 L a tin a ja k o z á k la d o d b o r n é te rm in o lo g ie /2 8 1.6 L a tin a ja k o n o site l a n tic k é k u ltu r y /2 9 1.7 B u d o u c n o s t la tin y /31 1.8 P o jm y re c e p c e - tr a d ic e - d ě d ic tv í - v liv a n tik y /3 2 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. I /3 7 II. C h a r a k te r istik a a vývoj la tin y /3 9 11.1 L a tin sk á a b e c e d a - p ra v o p is a v ý slo v n o st /41 11.2 V ý slo v n o st re s titu o v a n á a v ý slo v n o st v ž itá v n a šic h z e m íc h /4 1 T ex t: z d íla M. T u llia C ic e ro n a, O ře č n ík u /4 6 11.3 Z á k la d n í z m ě n y v e s tře d o v ě k é m p r a v o p is u a s tře d o v ě k á slo v n í z á s o b a /4 6 T e x t: z e z a k lá d a c í lis tin y U n iv e rz ity K a rlo v y /4 8 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. II / 4 9 I I I. P o u ž ív á n í la tin y a ř e č tin y v n o v é d o b ě /51 111.1 P ře p is la tin sk ý c h a řeck ý ch s lo v d o sv ě to v ý c h ja z y k ů a č e š tin y /51 111.2 D o d n e s p o u ž ív a n é la tin sk é z k ra tk y /5 3 111.3 Ř e c k á a lfa b e ta a je j í p ře p is la tin k o u /5 7 111.4 Ř ím s k á v la s tn í jm é n a /5 8 111.5 D e k lin a c e la tin sk ý c h a ře c k ý c h v la s tn íc h jm e n v č e š tin ě /5 8 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. I I I /6 1 / 5

IV. Č íslo v k y a č ís lic e /6 3 IV.i Ř ím sk é č íslo v k y a č íslice /6 3 IV.2 Č íslo v k y v o d v o z e n in á c h a s lo ž e n in á c h /6 3 R o z š iřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. IV /6 5 V. K a le n d á ř a j e h o vývoj /6 7 V.i Ř ím sk ý k a le n d á ř /6 7 T e x t: z O v íd io v a K a le n d á ře ( N o v ý ro k ) /71 V.2 D a lší vývoj k a le n d á ře /71 T e x t: n á h r o b n í n á p is M a rtin a P e tz o rid a /7 2 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. V /7 3 V I. Z á k la d n í la tin s k é s lo v n ík y a p ř íru čk y /7 5 V I.i L a tin sk é slo v n ík y n ě m e c k é, a n g lic k é, ita lsk é, fra n c o u z s k é a š p a n ě ls k é /7 5 V I.2 L atin sk o -č e sk é slo v n ík y /7 7 P řík la d h e s la z L a tin sk o -č e sk é h o slo v n ík u (P ra ž á k, N o v o tn ý, S e d lá č e k ) /7 8 P řík la d h e sla z e S lo v n ík u s tře d o v ě k é la tin y /7 9 V I.3 E d ic e a e le k tro n iz a c e te x tů a n tic k ý c h a u to r ů / 8 0 V I.4 P ře k la d y a n tic k ý c h d ě l d o č e š tin y /81 V I.5 V ý b ě r z n o v ě jš íc h č esk ý ch ( n e b o d o č e štin y p ře lo ž e n ý c h ) e n c y k lo p e d ií, k u ltu rn íc h s lo v n ík ů a s o u b o r n ý c h p ra c í / 8 6 V I.6 V ý b ě r z c iz o ja z y č n ý c h e n c y k lo p e d ií, k u ltu r n íc h slo v n ík ů a s o u b o r n ý c h p r a c í /8 7 V I.7 B ib lio g ra fie ře c k ý c h a la tin sk ý c h s tu d ií u n á s / 8 9 V I.8 S v ě to v á b ib lio g ra fie / 9 0 V I.9 Č e sk é č a s o p is y o a n tic e a la tin ě /9 1 V I. 10 Z a h r a n ič n í č a s o p is y o a n tic e a la tin ě /9 2 V I.n M u z e jn í sb írk y v n a šic h z e m íc h /9 3 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. V I /9 4 V I I. N á b o ž e n s tv í /9 5 V I I.i Ř ím sk é n á b o ž e n s tv í a m y to lo g ie /9 5 T e x t: z H y g in o v ý c h B ájí ( P a r id ů v s o u d ) / 9 8 V I 1.2 R e c e p c e a n tic k é m y to lo g ie / 9 9 V II.3 L a tin a a k ře sť a n stv í /1 0 2 4 T ex t: z V u lg á ty (z L u k á šo v a e v a n g e lia ) /1 0 2 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. V II /1 0 3 /6

V I I I. L i t e r a t u r a /1 0 5 V I I I.i Ř ím s k á lite r a tu r a /1 0 5 T e x t: z O v íd io v ý c h M e ta m o rfó z /1 0 7 V I I I.2 R e c e p c e řím sk é lite ra tu ry /1 0 8 T e x t n á p is u M a to u š e K o lín a z C h o tě ř in y /1 0 8 T e x t: z le g e n d y C re s c e n te fid e C h ris tia n a /110 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a ke k a p. V III /110 IX. D iv a d lo /111 IX.i Ř ím s k é d iv a d lo /111 T e x t: z e S e n e k o v y tr a g é d ie F a id ra /112 I X.2 R e c e p c e řím s k é h o d iv a d la /114 T e x t: J. R a c in e, F a id ra /115 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. IX /116 X. Ř e č n ic tv í /117 X.i Ř ím s k é ře č n ic tv í /117 T e x t: z Q u in tilia n o v a d íla U č e b n ic e ře č n ic tv í /118 X.2 R e c e p c e řím s k é h o ře č n ic tv í /118 T e x t: z d íla B o h u sla v a B a lb ín a R o z p ra v a n a o b r a n u ja z y k a slo v a n s k é h o, z v lá ště č e s k é h o /119 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X /1 2 0 X I. H is to r io g r a fie /121 X I.1 Ř ím sk á h is to rio g ra fie /121 T e x t: z a u to b io g r a f ie c ís a ře A u g u s ta Č in y b o ž s k é h o A u g u s ta /123 X I.2 R e c e p c e řím sk é h is to rio g ra fie /1 2 4 T e x t: z d íla k ro n ik á ře K o sm y K ro n ik a č esk á /125 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X I /1 2 6 X I I. P rá v o /157 X I I.i Ř ím sk é p r á v o /127 T e x t: z d íla řím s k é h o p rá v n ík a G a ia U č e b n ic e p rá v a /1 2 8 X I I.2 K a n o n ic k é p r á v o /1 2 9 T e x t: z K o d e x u k a n o n ic k é h o p rá v a (1983) /1 3 0 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X II /131 X I I I. F ilo s o fie /133 X I I I.i Ř ím sk á filo so fie /133 T e x t: z C ic e ro n o v a sp is u O p o v in n o s te c h (ú v o d ) /134 /7

X I I I.2 R e c e p c e a n tic k é filo so fie /136 T e x t: z D e sc a rto v ý c h P rin c ip ů filo so fie /137 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X I I I /1 3 8 X IV. L a tin sk é n á p i s y /139 X IV.i Ř ím sk é n á p is y /139 T e x t: V e rg iliů v e p ita f /141 X IV.2 R e c e p c e řím sk ý c h n á p is ů /141 T e x t: n á h r o b n í n á p is z P o th ic re s /1 4 4 R o z šiřu jíc í lite ra tu ra ke k a p. X IV /1 4 5 X V I I I.6 A n o to v a n ý re js třík a n tic k ý c h j m e n v y sk y tu jíc íc h se v je d n o tliv ý c h k a p ito lá c h /1 9 2 O b r a z o v á p ř ílo h a /2 8 3 R e js třík n c a n tic k ý c h jm e n /291 XV. V ý tv a rn é u m ě n í /1 4 7 X V.i Ř ím s k é v ý tv a rn é u m ě n í /147 T e x t: z P lin io v a d íla D ě jin y p ř ír o d y /1 4 8 XV.2 R e c e p c e a n tic k é h o v ý tv a rn é h o u m ě n í /1 4 9 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a ke k a p. X V /151 X V I. S ta v ite lstv í /153 X V I.i Ř ím sk é sta v ite ls tv í /153 T e x t: z V itru v io v a d íla O a r c h ite k tu ř e /1 5 4 X V I.2 R e c e p c e a n tic k ý c h s ta v e b n íc h sty lů a p rv k ů /154 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X V I /155 X V II. H u d b a /157 X V II.i A n tic k á h u d b a /157 T e x t: z B o c th io v a d íla O u č e n í h u d b ě /158 X V II.2 R e c e p c e a n tic k é h u d b y /158 T e x t: S tu d e n ts k á p íse ň G a u d e a m u s ig itu r /159 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a ke k a p. X V II /1 6 0 X V III. P ř ílo h y /161 X V III.i M a g iste rs k á s p o n z e ( U n iv e rz ita K a rlo v a, P e d a g o g ic k á fa k u lta ) /1 6 2 X V I I I.2 B a k a lá řsk ý d ip lo m ( U n iv e rz ita K a rlo v a, P e d a g o g ic k á fa k u lta ) /1 6 4 X V III.3 M a g iste rs k ý d ip lo m s v y z n a m e n á n ím ( U n iv e rz ita K a rlo v a, P e d a g o g ic k á fa k u lta ) /1 6 6 X V I I I.4 P ř e h le d řím s k ý c h c ís a řů /1 6 8 X V III.5 Ř ím sk é d ě jin y v d a te c h /171 Poznám ka к přepisu antických výrazů V přepisu latinských term ínů a jm e n se přidržujem e nejnovějších Pravidel českého pravopisu z roku ig g g (srv. kap. lil.i), kde především v počeštěných fo rm á ch typu J u liá n, B ritánie délku pravidelně označujeme, ale v latinských podobách (lulianus, B rita n n ia ) j i neuvádíme, pokud nejsou přím ým příkladem z antiky (psáno kurzivou). Ve shodě se Slovníkem středověké latiny a s edicemi středověkých pram enů v pozdější la tin ě neoznačujeme délky ani v citátech. V přepisu z řečtiny rozlišujeme dlouhé vokály tam, kde byly i v alfabetě zaznam enány sam ostatným i písmeny: na rozdíl od zmíněných Pravidel tedy píšeme dlouhé é (řeckéeta: Élektra) oproti krátkém u e (epsilon: Erós), dlouhé ó (omega: Platón) oproti krátkém u e (omikron: Odysseus) a ta ké označujeme řecké ou délkou (Plútarchos). Jm én a bohů a bohyn í se snažím e ponechávat v antické podobě (Athéna), odvozené výrazy (novoplatonismus) a pojmy všeobecně zn á m é (Atény) počešťujeme. Výjim koujsou slova filosofie a teosofie. /8 / 9

X I I I.2 R e c e p c e a n tic k é filo so fie /1 3 6 T e x t: z D e s c a rto v ý c h P rin c ip ů filo so fie /137 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X I I I /138 X IV. L a tin sk é n á p isy /139 X IV.i Ř ím sk é n á p is y /139 T e x t: V e rg iliů v e p ita f /141 X IV.2 R e c e p c e řím s k ý c h n á p is ů /141 T e x t: n á h r o b n í n á p is z P o th ie re s /1 4 4 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X IV /145 XV. V ý tv a r n é u m ě n i /147 X V.i Ř ím sk é v ý tv a rn é u m ě n í /147 T ex t: z P lin io v a d íla D ě jin y p ř ír o d y /1 4 8 XV.2 R e c e p c e a n tic k é h o v ý tv a rn é h o u m ě n í /1 4 9 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a ke k a p. X V /151 X V I. S ta v ite lstv í /153 X V I.i Ř ím s k é s ta v ite ls tv í /153 T ex t: z V itru v io v a d íla O a rc h ite k tu ře /154 X V I.2 R e c e p c e a n tic k ý c h s ta v e b n íc h sty lů a p r v k ů /1 5 4 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X V I /155 X V II. H u d b a /157 X V II.i A n tic k á h u d b a /157 T e x t: z B o ě th io v a d íla O u č e n í h u d b ě /158 X V II.2 R e c e p c e a n tic k é h u d b y /158 T e x t: S tu d e n ts k á p íse ň G a u d e a m u s ig itu r /159 R o z šiřu jíc í lite r a tu r a k e k a p. X V II /1 6 0 X V I I I. P ř ílo h y /161 X V III.r M a g iste rs k á s p o n z e ( U n iv e rz ita K a rlo v a, P e d a g o g ic k á fa k u lta ) /1 6 2 X V I I I.2 B a k a lá řsk ý d ip lo m ( U n iv e rz ita K a rlo v a, P e d a g o g ic k á fa k u lta ) /1 6 4 X V III.3 M a g is te rs k ý d ip lo m s v y z n a m e n á n ím ( U n iv e rz ita K a rlo v a, P e d a g o g ic k á fa k u lta ) /1 6 6 X V I I I.4 P ře h le d řím sk ý c h c ís a řů /1 6 8 X V III.5 Ř ím s k é d ě jin y v d a te c h /171 /8

X V I I I.б A n o to v a n ý re jstřík a n tic k ý c h jm e n v y sk y tu jíc íc h se v je d n o tliv ý c h k a p ito lá c h /1 9 2 O b r a z o v á p ř ílo h a /2 8 3 R e j s t ř í k n c a n tic k ý c h jm e n /291 Poznám ka к přepisu antických výrazů V přepisu latinských term ínů a jm e n se p ň d ržu jem e nejnovějších P ravidel českého p ravopisu z roku ig g g (srv. кар. III. 1), kde především v počeštěných fo rm á c h typu J u liá n, Británie délku pravidelně označujeme, ale v latinských podobách (Iulianus, B ritannia) j i neuvádíme, p o ku d nejsou přím ým příkladem z antiky (psáno kurzivou). Ve shodě se Slovníkem středověké latiny a s edicemi středověkých pram enů v pozdější latině neoznačujeme délky ani v átátech. V přepisu z řečtiny rozlišujeme dlouhé vokály tam, kde byly i v alfabetě zaznam enány sam ostatným i písmeny: na rozdíl od zmíněných P ravidel tedy píšeme dlouhé é (řecké éta: Élektra) oproti krátkém u e (epsilon: Erós), dlouhé ó (omega: Platón) oproti krátkém u e (omikron: Odysseus) a ta ké označujeme řecké ou délkou (Plútarchos). Jm én a bohů a bohyni se snažím e ponechávat v antické podobě (Athéna), odvozené výrazy (novoplatonismus) a pojm y všeobecně zn á m é (Atény) počešťujeme. Výjim koujsou slovafilosofe a teosofie. /9