EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 9. 11. 2012 2012/0168(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce (COM(2012)0350 C7-0178/2012 2012/0168(COD)) Hospodářský a měnový výbor Zpravodaj: Sven Giegold PR\918269.doc PE500.449v01-00 Jednotná v rozmanitosti
PR_COD_1amCom Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) y k návrhu aktu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části návrhu aktu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. V záhlaví každého pozměňovacího návrhu k existujícímu aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Převzaté části ustanovení existujícího aktu, které Parlament hodlá změnit, zatímco návrh aktu tento úsek nezměnil, jsou označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje [...]. PE500.449v01-00 2/27 PR\918269.doc
OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU...5 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ...25 PR\918269.doc 3/27 PE500.449v01-00
PE500.449v01-00 4/27 PR\918269.doc
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce (COM(2012)0350 C7-0178/2012 2012/0168(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0350), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 53 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0178/2012), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na článek 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A7 0000/2012), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2.. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. PR\918269.doc 5/27 PE500.449v01-00
1 Bod odůvodnění 2 (2) Pro účely řešení potenciálně škodlivých účinků špatně navržených struktur odměňování na řádné řízení rizik a kontrolu rizikového chování jednotlivců by měla být pro správcovské společnosti subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) výslovně stanovena povinnost vytvořit a udržovat pro ty kategorie pracovníků, jejichž profesní činnosti mají podstatný dopad na rizikový profil spravovaných SKIPCP, zásady a postupy odměňování, které jsou v souladu s řádným a účinným řízením rizik. Tyto kategorie pracovníků by měly zahrnovat přinejmenším vrcholné vedení, zaměstnance odpovědné za činnosti spojené s podstupováním rizik a zaměstnance ve vnitřních kontrolních funkcích a všechny zaměstnance, jejichž celková odměna je řadí do stejné třídy odměňování jako vrcholné vedení a zaměstnance odpovědné za činnosti, s nimiž je spojeno podstupování rizik. Uvedená pravidla by měla platit rovněž pro investiční společnosti SKIPCP, které nestanoví správcovskou společnost. (2) Pro účely řešení potenciálně škodlivých účinků špatně navržených struktur odměňování na řádné řízení rizik a kontrolu rizikového chování jednotlivců by měla být pro správcovské společnosti subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) výslovně stanovena povinnost vytvořit a udržovat pro ty kategorie pracovníků, jejichž profesní činnosti mají podstatný dopad na rizikový profil spravovaných SKIPCP, zásady a postupy odměňování, které jsou v souladu s řádným a účinným řízením rizik. Tyto kategorie pracovníků by měly zahrnovat všechny zaměstnance na úrovni fondu nebo dílčího fondu, kteří přijímají rozhodnutí, správce fondu a osoby, které přijímají skutečná investiční rozhodnutí; pracovníky, kteří mohou na tyto zaměstnance vykonávat vliv, včetně poradců a analytiků v oblasti investiční politiky; a všechny zaměstnance, jejichž celková odměna je řadí do stejné třídy odměňování jako vrcholné vedení a zaměstnance, kteří přijímají rozhodnutí. Uvedená pravidla by měla platit rovněž pro investiční společnosti SKIPCP, které nestanoví správcovskou společnost. Zdroj: VEB (Vereninging VEB NCVB nizozemská asociace investorů). Jedná se o rozšíření oblasti působnosti směrnice na všechny osoby, které přijímají rozhodnutí a jsou zapojeny do daného procesu. 2 Bod odůvodnění 3 PE500.449v01-00 6/27 PR\918269.doc
Návrh usnesení (3) Principy, jimiž se řídí zásady odměňování, by měly uznávat, že správcovské společnosti SKIPCP mohou uplatňovat tyto zásady rozdílně v závislosti na své velikosti a velikosti spravovaných SKIPCP, své vnitřní organizaci a povaze, rozsahu a složitosti svých činností. (3) Principy, jimiž se řídí zásady odměňování, by měly uznávat, že správcovské společnosti SKIPCP mohou uplatňovat tyto zásady rozdílně v závislosti na své velikosti a velikosti spravovaných SKIPCP, své vnitřní organizaci a povaze, rozsahu a složitosti svých činností. Správcovské společnosti SKIPCP by však v každém případě měly zajistit, aby všechny tyto principy uplatňovaly současně. 3 Bod odůvodnění 4 a (nový) Návrh usnesení (4a) Smluvně zaručená pohyblivá složka odměny by měla být poskytována výjimečně, protože není v souladu s řádným řízením rizik ani se zásadou odměňování za výsledek, a neměla by být součástí budoucích plánů odměňování. 4 Bod odůvodnění 4 b (nový) Návrh usnesení (4b) Odměna vyplácená z fondu správcovským společnostem by měla stejně jako odměna, kterou vyplácí správcovské společnosti svým zaměstnancům, být v souladu s řádným a účinným řízením rizik a se zájmy PR\918269.doc 7/27 PE500.449v01-00
investorů. Pokud jde o odměňování správcovských společností, směrnice o SKIPCP v současnosti odkazuje na vnitrostátní právní předpisy domovské země. Argumenty ohledně správného sladění odměn se zájmy investorů však platí pro tyto odměny stejně, jako je tomu v případě odměn pro jednotlivé zaměstnance. Vzhledem k tomu, že nový návrh upravuje odměňování jednotlivých zaměstnanců, je žádoucí, aby se vztahoval i odměňování správcovských společností. Ve studiích se uvádí, že výkonnostní poplatky pro správcovské společnosti zřídka vedou k lepšímu výkonu fondu, takže jakákoli pohyblivá složka by měla být omezena na odměňování přiměřené velikosti fondu. 5 Bod odůvodnění 4 c (nový) (4c) Kromě odměňování poměrným dílem by si měla správcovská společnost z fondu účtovat pouze náklady přímo spojené se správou a ochranou investic, například jde o znovunabytí ztracených aktiv či náhradu za ztracená aktiva. 6 Bod odůvodnění 5 (5) Na podporu sbližování dohledu při hodnocení zásad a postupů odměňování by měl Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále jen orgán pro cenné papíry a trhy ) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 zajistit, aby v odvětví správy aktiv existovaly obecné pokyny pro zásady řádného odměňování. Při vypracovávání (5) Na podporu sbližování dohledu při hodnocení zásad a postupů odměňování by měl evropský orgán dohledu, konkrétně Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále jen orgán pro cenné papíry a trhy ) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010, zajistit, aby v odvětví správy aktiv existovaly obecné pokyny pro zásady řádného odměňování. PE500.449v01-00 8/27 PR\918269.doc
těchto obecných pokynů by měl být orgánu pro cenné papíry a trhy nápomocen Evropský orgán pro bankovnictví (dále jen orgán pro bankovnictví ) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010. Při vypracovávání těchto obecných pokynů by měl být orgánu pro cenné papíry a trhy nápomocen evropský orgán dohledu, a to Evropský orgán pro bankovnictví (dále jen orgán pro bankovnictví ) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010. Orgán pro cenné papíry a trhy by navíc měl dohlížet na přiměřené prosazování těchto obecných pokynů ze strany vnitrostátních orgánů. Nedostatky by měly být urychleně vyřešeny zásahem orgánu dohledu, aby byly na celém vnitřním trhu zajištěny rovné podmínky. Zásady 8 a 9, standardy 10 až 15 Rady pro finanční stabilitu. Pro více informací viz http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_120613.pdf. 7 Bod odůvodnění 24 a (nový) (24a) S ohledem na ustanovení této směrnice, která určují rozsah činností depozitářů a jejich závazky, by Komise měla analyzovat, v jakých situacích by mohlo selhání depozitáře SKIPCP nebo dalšího opatrovatele vést ke ztrátám, které by se dotkly podílníků SKIPCP, ať už v důsledku ztráty hodnoty čistých aktiv, nebo z jiných příčin, a které nejsou podle těchto ustanovení nahraditelné a které tedy mohou vyžadovat rozšíření systémů pro odškodnění investorů. Komise by dále měla touto analýzou prozkoumat, jak by bylo možné zajistit, aby byla v takových situacích ochrana investorů rovnocenná bez ohledu na řetězec zprostředkování mezi investorem a převoditelnými cennými papíry, jichž se selhání dotklo. Tato analýza by měla být společně PR\918269.doc 9/27 PE500.449v01-00
s případnými legislativními návrhy předložena Evropskému parlamentu a Radě. I když vymezení činností depozitáře a jeho závazků v rámci revize by mělo výrazně posílit ochranu investorů, jestliže dojde k selhání depozitáře, je zásadní určit okolnosti, za nichž investor nicméně může utrpět ztráty, které nelze nahradit. Neprofesionální investoři mají zřídka přímý nárok na převoditelné cenné papíry, ale vlastní je prostřednictvím řetězce zprostředkovatelů. V zájmu rovného zacházení s neprofesionálními investory v případě takových ztrát je rovněž nezbytné přešetřit, jak zajistit, aby bylo právo na odškodnění rovnocenné. 8 Bod odůvodnění 32 (32) V zájmu dosažení cílů této směrnice by měla být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Komisi by měla být zejména svěřena pravomoc přijímat akty, jež stanoví podrobnosti, které je nutné zahrnout do standardní smlouvy mezi depozitářem a správcovskou nebo investiční společností, podmínky pro výkon činnosti depozitáře, včetně typu finančních nástrojů, které by měly být zahrnuty mezi nástroje, které spravuje depozitář v rámci svých úkolů spojených s opatrováním, podmínky, které depozitáře opravňují k opatrování finančních nástrojů, jež jsou registrovány u hlavního depozitáře, podmínky, za nichž depozitář uchovává finanční nástroje, které jsou emitovány v nominální podobě a registrovány u emitenta nebo registrátora, povinnosti depozitářů jednat s patřičnou opatrností, povinnosti oddělení, podmínky a okolnosti, za nichž by finanční nástroje svěřené do opatrování měly být (32) V zájmu dosažení cílů této směrnice by měla být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Komisi by měla být zejména svěřena pravomoc přijímat akty, jež stanoví podrobnosti, které je nutné zahrnout do standardní smlouvy mezi depozitářem a správcovskou nebo investiční společností, podmínky pro výkon činnosti depozitáře, včetně typu finančních nástrojů, které by měly být zahrnuty mezi nástroje, které spravuje depozitář v rámci svých úkolů spojených s opatrováním, podmínky, které depozitáře opravňují k opatrování finančních nástrojů, jež jsou registrovány u hlavního depozitáře, podmínky, za nichž depozitář uchovává finanční nástroje, které jsou emitovány v nominální podobě a registrovány u emitenta nebo registrátora, povinnosti depozitářů jednat s patřičnou opatrností, povinnosti oddělení, podmínky a okolnosti, za nichž by finanční nástroje svěřené do opatrování měly být PE500.449v01-00 10/27 PR\918269.doc
považovány za ztracené, vnější okolnosti, které nejsou rozumně zvladatelné a jejichž následkům by se nemohlo zabránit ani při vynaložení veškerého přiměřeného úsilí, a podmínky a okolnosti, za nichž existuje objektivní důvod pro zproštění odpovědnosti. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. považovány za ztracené, vnější okolnosti, které nejsou rozumně zvladatelné a jejichž následkům by se nemohlo zabránit ani při vynaložení veškerého přiměřeného úsilí, a podmínky a okolnosti, za nichž existuje objektivní důvod pro zproštění odpovědnosti. Tyto akty v přenesené pravomoci by měly investorům zajistit přinejmenším stejnou ochranu jako je ochrana, již poskytují akty v přenesené pravomoci přijaté podle směrnice 2011/61/EU. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. 9 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 a odst. 2 2. Zásady a postupy odměňování se vztahují na platy a zvláštní penzijní výhody. 2. Zásady a postupy odměňování se vztahují na pevnou a pohyblivou složku platů a zvláštní penzijní výhody. Pro účely větší jednoznačnosti navrhuje skupina Finance Watch. 10 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 a odst. 3 PR\918269.doc 11/27 PE500.449v01-00
3. Zásady a postupy odměňování se vztahují na kategorie pracovníků zahrnující mimo jiné členy vrcholného vedení, zaměstnance odpovědné za činnosti spojené s podstupováním rizik, zaměstnance v kontrolních funkcích a všechny zaměstnance, jimž je vyplácena celková odměna na úrovni příjmů vrcholného vedení nebo zaměstnanců odpovědných za činnosti spojené s podstupováním rizik, jejichž profesní činnosti mají podstatný dopad na rizikový profil správcovských společností nebo spravovaných SKIPCP. 3. Zásady a postupy odměňování se vztahují na kategorie pracovníků zahrnující mimo jiné všechny zaměstnance na úrovni fondu nebo dílčího fondu, kteří přijímají rozhodnutí, správce fondu a osoby, které přijímají skutečná investiční rozhodnutí; pracovníky, kteří mohou na tyto zaměstnance vykonávat vliv, včetně poradců a analytiků v oblasti investiční politiky; členy vrcholného vedení, zaměstnance odpovědné za činnosti spojené s podstupováním rizik, zaměstnance v kontrolních funkcích a všechny zaměstnance, jimž je vyplácena celková odměna na úrovni příjmů vrcholného vedení nebo zaměstnanců, kteří přijímají rozhodnutí, jejichž profesní činnosti mají podstatný dopad na rizikový profil správcovských společností nebo spravovaných SKIPCP. Viz rovněž pozměňovací návrh k bodu odůvodnění 3. 11 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 1 písm. b (b) zásady odměňování jsou v souladu s obchodní strategií, cíli, hodnotami a zájmy správcovské společnosti a spravovaných SKIPCP nebo jejich investorů a zahrnují opatření pro předcházení střetům zájmů; (b) zásady odměňování jsou v souladu s obchodní strategií, cíli, hodnotami a zájmy správcovské společnosti, spravovaných SKIPCP a jejich investorů a zahrnují opatření pro předcházení střetům zájmů; PE500.449v01-00 12/27 PR\918269.doc
12 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 1 písm. c (c) řídicí orgán správcovské společnosti ve své kontrolní funkci přijímá a pravidelně přezkoumává obecné zásady odměňování a odpovídá za jejich provádění; (c) řídicí orgán správcovské společnosti ve své kontrolní funkci přijímá a pravidelně přezkoumává obecné zásady odměňování a odpovídá za jejich provádění. Systém odměňování primárně nekontroluje výkonný ředitel a řídicí tým. Příslušní členové představenstva a zaměstnanci musí být nezávislí a musí disponovat odbornými znalostmi v oblasti řízení rizik a odměňování; Srovnejte se zásadou 1 Rady pro finanční stabilitu. Pro více informací viz http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_120613.pdf. 13 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 1 písm. d a (nové) (da) všem zainteresovaným stranám jsou sdělovány úplné a aktuální informace o postupech odměňování; Zásada 9 Rady pro finanční stabilitu (viz http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_120613.pdf). Podniky musí zveřejňovat jasné, úplné a aktuální informace o svých postupech odměňování, aby bylo umožněno snadné PR\918269.doc 13/27 PE500.449v01-00
zapojení zainteresovaných stran. Zainteresované strany musí mít možnost posoudit kvalitu podpory, pokud jde o strategii podniku a situaci v otázce rizika. Sdělování příslušných informací umožní protistranám učinit informovaná rozhodnutí, co se týče jejich vztahů s daným podnikem. Orgány dohledu by měly mít přístup ke všem informacím, které jsou potřebné pro posouzení souladu mezi uvedenými postupy a zásadami Rady pro finanční stabilitu. 14 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 odst. 1 písm. g (g) je-li odměna vázána na výsledky, měla by být celková částka odměny založena na kombinaci posouzení výsledků daného jednotlivce a obchodního útvaru nebo SKIPCP a posouzení celkových výsledků správcovské společnosti, přičemž při posuzování výsledků daného jednotlivce by se mělo přihlížet ke kritériím finančního i nefinančního charakteru; (g) je-li odměna vázána na výsledky, měla by být celková částka odměny založena na kombinaci posouzení výsledků daného jednotlivce a obchodního útvaru upravených o riziko nebo SKIPCP a posouzení celkových výsledků správcovské společnosti upravených o riziko, přičemž při posuzování výsledků daného jednotlivce by se mělo přihlížet ke kritériím finančního i nefinančního charakteru; Zdroj: Euroinvestor 15 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 1 písm. j a (nové) (ja) příslušné orgány stanoví vhodný poměr mezi pevnou a pohyblivou složkou celkové odměny a pohyblivá složka nepřekročí jednonásobek pevné složky celkové odměny; PE500.449v01-00 14/27 PR\918269.doc
Směrnice o kapitálových požadavcích / nařízení o kapitálových požadavcích (text EP): maximálně poměr 50:50. K nahlédnutí zde: http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0202(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0203(cod)& l=en. 16 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 1 písm. n (n) výplata podstatné části, nejméně však 40 % pohyblivé složky odměny, se odkládá na dobu, která je přiměřená z hlediska životního cyklu a pravidel pro zpětný odkup dotčeného SKIPCP a náležitým způsobem odpovídá povaze rizik spojených s příslušným SKIPCP. (n) výplata podstatné části, nejméně však 60 % pohyblivé složky odměny, se odkládá na dobu, která je přiměřená z hlediska životního cyklu a pravidel pro zpětný odkup dotčeného SKIPCP a náležitým způsobem odpovídá povaze rizik spojených s příslušným SKIPCP. Text EP ke směrnici o kapitálových požadavcích / nařízení o kapitálových požadavcích. K nahlédnutí zde: http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0202(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0203(cod)& l=en. 17 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 1 a (nový) PR\918269.doc 15/27 PE500.449v01-00
1a. Orgán pro cenné papíry a trhy sleduje zásady odměňování uvedené v článku 14a ve spolupráci s příslušnými orgány. Dojde-li k porušení této směrnice nebo obecných pokynů uvedených v čl. 14a odst. 4, orgán pro cenné papíry a trhy dočasně zakáže nebo omezí uplatňování konkrétních zásad odměňování. Srovnejte s postojem EP k nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR), článek 31. 18 Čl. 1 odst. 1 bod 1 Čl. 14 b odst. 3 druhý pododstavec Výbor pro odměňování odpovídá za přípravu rozhodnutí týkajících se odměňování, včetně rozhodnutí, která mají důsledky pro riziko dotyčné správcovské společnosti nebo SKIPCP a jejich řízení rizik a která mají být přijata řídicím orgánem v rámci jeho funkce dohledu. Výboru pro odměňování předsedá člen řídicího orgánu, jenž v dotyčné správcovské společnosti nezastává žádné výkonné funkce. Členové výboru pro odměňování jsou členy řídicího orgánu, kteří v dotyčné správcovské společnosti nezastávají žádné výkonné funkce. Výbor pro odměňování odpovídá za přípravu rozhodnutí týkajících se odměňování, včetně rozhodnutí, která mají důsledky pro riziko dotyčné správcovské společnosti nebo SKIPCP a jejich řízení rizik a která mají být přijata řídicím orgánem v rámci jeho funkce dohledu. Výboru pro odměňování předsedá člen řídicího orgánu, jenž v dotyčné správcovské společnosti nezastává žádné výkonné funkce. Členové výboru pro odměňování jsou členy řídicího orgánu, kteří v dotyčné správcovské společnosti nezastávají žádné výkonné funkce. Výbor pro odměňování zahrnuje zástupce zaměstnanců a zajistí, že jeho pravidla akcionářům umožní jednat ve vzájemné shodě. Při přípravě takových rozhodnutí zohlední výbor pro odměňování dlouhodobé zájmy investorů a dalších zainteresovaných stran a veřejný zájem. PE500.449v01-00 16/27 PR\918269.doc
Srovnejte s postojem Evropského parlamentu ke směrnici o kapitálových požadavcích / nařízení o kapitálových požadavcích, čl. 91 odst. 2. Mají-li být výbory pro odměňování dostatečně odpovědné a má-li se prolomit uzavřený kruh členů, je důležité do nich začlenit zástupce zaměstnanců. K nahlédnutí zde: http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0202(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0203(cod)& l=en. 19 Čl. 1 odst. 1 bod 6 Čl. 25 odst. 2 pododstavec 2 a (nový) Aktiva SKIPCP může depozitář použít pouze na základě předchozího souhlasu SKIPCP nebo správcovské společnosti, která jedná jménem SKIPCP. Ze směrnice o správcích alternativních investičních fondů (AIFM-D), čl. 21 odst. 10: půjčování pouze na základě předchozího souhlasu. 20 Čl. 1 odst. 1 bod 11 Čl. 69 odst. 3 písm. b (b) souhrnnou výši odměn rozčleněnou na vrcholné vedení a pracovníky správcovské společnosti, případně investiční společnosti, jejichž činnost má podstatný vliv na rizikový profil SKIPCP. (b) souhrnnou výši odměn rozčleněnou na kategorie pracovníků správcovské společnosti podle čl. 14a odst. 3, případně investiční společnosti, jejichž činnost má podstatný vliv na rizikový profil SKIPCP. PR\918269.doc 17/27 PE500.449v01-00
Soulad s čl. 14a odst. 3, pozměňovací návrh 10. 21 Čl. 1 odst. 1 bod 11 Čl. 69 odst. 3 písm. b a (nové) (ba) informace o podílech pracovníků na kapitálu rozčleněné na kategorie pracovníků podle čl. 14a odst. 3; 22 Čl. 1 odst. 1 bod 11 a (nový) Čl. 78 odst. 3 písm. a 11a. V čl. 78 odst. 3 se písmeno a) nahrazuje tímto: a) označení SKIPCP a příslušného orgánu; 23 Čl. 1 odst. 1 bod 11 c (nový) Čl. 90 odst. 2 a (nový) PE500.449v01-00 18/27 PR\918269.doc
11b. V článku 90 se doplňuje následující odstavec, který zní: Právní předpisy, statut fondu nebo zakládací dokumenty investiční společnosti stanoví, že takové odměňování, výdaje nebo náklady jsou v souladu s řádným a účinným řízením rizik a podporují ho a nepovzbuzují k podstupování rizik, která nejsou slučitelná s rizikovým profilem SKIPCP nebo s obchodní strategií, cíli, hodnotami a zájmy SKIPCP a jejich investorů. Pohyblivá složka může kolísat pouze v poměru k velikosti fondu nebo hodnotě spravovaných aktiv. Argumenty ohledně správného sladění odměn se zájmy investorů platí pro odměny správcovských společností stejně, jako pro odměny jednotlivých zaměstnanců. Vzhledem k tomu, že nový návrh upravuje odměňování jednotlivých zaměstnanců, je žádoucí, aby se vztahoval i na odměňování správcovských společností tak, že plně sladí zájmy správcovské společnosti se zájmy investora. Ve studiích se uvádí, že výkonnostní poplatky po správcovské společnosti zřídka vedou k lepšímu výkonu fondu, takže jakákoli pohyblivá složka by měla být omezena na odměňování přiměřené velikosti fondu. 24 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 a odst. 2 písm. d (d) dočasný zákaz výkonu funkce v těchto společnostech každému členu řídicího orgánu správcovské společnosti či investiční společnosti nebo jiné fyzické osobě, která nese odpovědnost; (d) dočasný nebo trvalý zákaz výkonu funkce v těchto či jiných společnostech každému členu řídicího orgánu správcovské společnosti či investiční společnosti nebo jiné fyzické osobě, která nese odpovědnost; Jestliže byly této osobě uloženy sankce za PR\918269.doc 19/27 PE500.449v01-00
porušení vnitrostátních prováděcích předpisů k této směrnici, bude jí trvale zakázáno vykonávat tyto funkce v těchto či jiných společnostech. Sladění s postojem výboru ECON ke směrnici o zneužívání trhu / nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. 25 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 a odst. 2 písm. e (e) v případě právnické osoby správní peněžité sankce do výše 10 % celkového ročního obratu dané právnické osoby v předchozím hospodářském roce; pokud je daná právnická osoba dceřinou společností mateřského podniku, je příslušným celkovým ročním obratem celkový roční obrat vyplývající z konsolidované účetní uzávěrky mateřského podniku na vrcholu skupiny v předchozím hospodářském roce; (e) v případě právnické osoby správní peněžité sankce do výše 20 % celkového ročního obratu dané právnické osoby v předchozím hospodářském roce; pokud je daná právnická osoba dceřinou společností mateřského podniku, je příslušným celkovým ročním obratem celkový roční obrat vyplývající z konsolidované účetní uzávěrky mateřského podniku na vrcholu skupiny v předchozím hospodářském roce; Sladění s postojem výboru ECON ke směrnici o zneužívání trhu / nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. PE500.449v01-00 20/27 PR\918269.doc
26 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 a odst. 2 písm. f (f) v případě fyzické osoby správní peněžitou sankci do výše 5 000 000 EUR nebo v členských státech, kde euro není úřední měnou, odpovídající hodnota ve vnitrostátní měně k datu vstupu této směrnice v platnost; (f) v případě fyzické osoby správní peněžitou sankci v neomezené výši; Sladění s postojem výboru ECON ke směrnici o zneužívání trhu / nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. 27 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 a odst. 2 písm. g (g) správní peněžitou sankci ve výši až dvojnásobku výše zisku získaného z porušení nebo ztráty, které se porušením dotyčná osoba vyhnula, lze-li výši této výhody zjistit. (g) správní peněžitou sankci ve výši až desetinásobku výše zisku získaného z porušení nebo ztráty, které se porušením dotyčná osoba vyhnula, lze-li výši této výhody zjistit. Sladění s postojem výboru ECON ke směrnici o zneužívání trhu / nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& PR\918269.doc 21/27 PE500.449v01-00
l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. 28 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 c odst. 1 návětí 1. Členské státy zajistí, aby příslušné orgány zohlednily při určování druhu správních sankcí a opatření a úrovně správních peněžitých sankcí všechny relevantní okolnosti, včetně: 1. Členské státy zajistí, aby příslušné orgány při určování druhu správních sankcí a opatření a úrovně správních peněžitých sankcí zajistily jejich přiměřenost a odrazující povahu a zohlednily všechny relevantní okolnosti, včetně: Sladění s postojem výboru ECON ke směrnici o zneužívání trhu / nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. 29 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 c odst. 1 písm. d (d) důležitosti zisků nebo ztrát, které odpovědná fyzická nebo právnická osoba vytvořila nebo kterým předešla, pokud je možné je stanovit; (d) důležitosti zisků nebo ztrát, které odpovědná fyzická nebo právnická osoba vytvořila nebo kterým předešla, a újmy vyplývající z trestného činu jiným osobám a případně újmy na fungování trhů či v měřítku širšího hospodářství, pokud je možné je stanovit; PE500.449v01-00 22/27 PR\918269.doc
Sladění s postojem výboru ECON ke směrnici o zneužívání trhu / nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. 30 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 d odst. 1 1. Členské státy zajistí, aby příslušné orgány zavedly účinné mechanismy, které podpoří hlášení porušení vnitrostátních předpisů provádějících tuto směrnici příslušným orgánům. 1. Členské státy zajistí, aby příslušné orgány zavedly účinné mechanismy, které podpoří hlášení porušení vnitrostátních předpisů provádějících tuto směrnici příslušným orgánům, a aby příslušné orgány daly k dispozici jeden či více bezpečných komunikačních kanálů určených k oznamování takových porušení. Členské státy zajistí, aby byla totožnost osob, které uskuteční taková oznámení prostřednictvím těchto kanálů, známa pouze příslušnému vnitrostátnímu orgánu. 31 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 d odst. 2 a (nový) 2a. Orgán pro cenné papíry a trhy určí jeden nebo více bezpečných PR\918269.doc 23/27 PE500.449v01-00
komunikačních kanálů pro účely oznamování porušení vnitrostátních předpisů provádějících tuto směrnici. Členské státy zajistí, aby byla totožnost osob, které uskuteční taková oznámení prostřednictvím těchto kanálů, známa pouze orgánu pro cenné papíry a trhy. Sladění s postojem EP k nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. 32 Čl. 1 odst. 1 bod 14 Čl. 99 d odst. 2 b (nový) 2b. Je-li orgánu pro cenné papíry a trhy nebo příslušnému orgánu v dobré víře oznámeno porušení vnitrostátních předpisů provádějících tuto směrnici podle odstavce 2a, nejedná se o porušení žádného omezení zveřejňování informací, které stanoví smluvní nebo právní, regulační či správní předpisy, a osoba, jež učinila takové oznámení, nenese v tomto ohledu žádnou odpovědnost. Sladění s postojem EP k nařízení o zneužívání trhu. Pro více informací viz http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0297(cod)& l=en a http://www.europarl.europa.eu/oeil/popups/ficheprocedure.do?reference=2011/0295(cod)& l=en. PE500.449v01-00 24/27 PR\918269.doc
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Tato zpráva vítá návrh Komise týkající se změny stávajících právních předpisů o SKIPCP s cílem přispět k obnově důvěry spotřebitelů ve finanční trhy. Nedávné události, jako jsou vypuknutí krize v roce 2008, přehnané odměny vedoucích pracovníků navzdory nedostatečným výsledkům a Madoffův podvod, ukazují, že ochrana spotřebitele v oblasti regulace finančních investic je nedostatečná. Poté, co bylo v roce 2011 rozhodnuto o důkladnější harmonizaci úpravy alternativních investičních fondů na vnitřním trhu, musí být nyní do souladu s pravidly stanovenými pro správce alternativních investičních fondů uveden již harmonizovaný režim fondů orientovaných spíše na neprofesionální zákazníky a v některých ohledech musí stanovit ještě vyšší standardy. Zpráva připomíná prosazovaná opatření o ochraně spotřebitele, která přijal Evropský parlament v dalších dokumentech zaměřených na regulaci finančního trhu, zejména se jedná o změny ve stávající směrnici o kapitálových požadavcích a právních předpisech o zneužívání trhu. V návrhu Komise, jenž vychází z posouzení dopadů a zkušeností s regulací správců alternativních investičních fondů, se navrhuje posílit režim SKIPCP v oblastech pověření opatrováním, odpovědnosti, odměňování a sankcí. Pokud jde o pověření opatrováním a odpovědnost, bude již zpřísněný soubor pravidel pro správce alternativních investičních fondů proveden do souboru pravidel pro SKIPCP, a to s cílem lépe chránit zájmy a investice spotřebitelů před riziky protistrany. Tento navrhovaný přístup zaručí odpovídající úroveň ochrany investorů. Investování do SKIPCP může být provázeno významnými riziky a právní předpisy ho nemají odsuzovat, ani od něj odrazovat. Rizika by však měla být spojena s učiněnými investicemi, a nikoli s pověřením opatrováním nebo omezenou odpovědností ve správě příslušných fondů. Dokonce ani transparentnost takového rizika by nebyla dostatečná, aby bylo možné ochránit neprofesionální investory. Investoři si zaslouží mít jistotu v tom, že rizika, která přijímají, jsou přímo spojena s fondy a nejsou spojena s vedlejšími riziky, která se váží spíše na netransparentní opatrovnické struktury. V oblasti regulace odměňování Komise provedla do směrnice o SKIPCP kompromis dosažený v případě směrnice o správcích alternativních investičních fondů, přičemž převážně vycházela ze zásad odměňování, které stanoví Rada pro finanční stabilitu. Tam, kde bylo provedení neúplné, jsme tento nedostatek napravili prostřednictvím pozměňovacích návrhů (viz pozměňovací návrhy 6, 12 a 13). Výbor ECON navíc hlasoval o pozměňovacích návrzích týkajících se odměňování v rámci právních předpisů ke směrnici o kapitálových požadavcích / nařízení o kapitálových požadavcích. Tyto pozměňovací návrhy jsme rovněž začlenili do této zprávy. Naším celkovým cílem je zajistit soulad napříč různými finančními nástroji a právními předpisy. Tato zpráva tedy obsahuje řadu s tím souvisejících pozměňovacích návrhů: Oblast působnosti této směrnice, pokud jde o zaměstnance, musí zahrnovat všechny pracovníky v SKIPCP, kteří přijímají rozhodnutí a mohou uplatňovat svůj vliv, a ve PR\918269.doc 25/27 PE500.449v01-00
správcovské společnosti (srovnejte postoje vyjádřené v dokumentech skupiny Euroinvestors a Vereninging VEB NCVB (nizozemská asociace investorů). Podíl pohyblivé složky odměny, který musí být odložen, musí činit přinejmenším 60 %, jak uvádí Evropský parlament ve svém postoji k revizi směrnice o kapitálových požadavcích (2012). Maximální výše pohyblivé složky odměny nesmí překročit 50 % celkové odměny pevné a pohyblivé složky, jak uvádí Evropský parlament ve svém postoji k revizi směrnice o kapitálových požadavcích (2012). Příslušný výbor pro odměňování musí zahrnovat zástupce zaměstnanců a zajistí, aby jeho pravidla umožňovala akcionářům jednat ve vzájemné shodě, jak uvádí Evropský parlament ve svém postoji k revizi směrnice o kapitálových požadavcích (2012). Orgán pro cenné papíry a trhy dohlíží v úzké spolupráci s příslušnými vnitrostátními orgány na uplatňování a provádění zásad odměňování, jak stanoví tento právní předpis a následné obecné pokyny (srovnejte se zásadami odměňování 8 a 9, standardy 10 až 15 Rady pro finanční stabilitu). Odměňování správcovských společností mimoto musí být správně sladěno se zájmy investorů, což platí pro tyto odměny stejně, jako je tomu v případě odměn pro jednotlivé zaměstnance. Vzhledem k tomu, že návrh upravuje odměňování jednotlivých zaměstnanců, je žádoucí, aby se vztahoval i na první uvedenou skupinu tak, že plně sladí zájmy správcovské společnosti se zájmy investora. Ve studiích se uvádí, že výkonnostní poplatky po správcovské společnosti zřídka vedou k lepšímu výkonu fondu, takže jakákoli pohyblivá složka by měla být omezena na odměňování přiměřené velikosti fondu. Současná praxe správcovským společnostem pravidelně umožňuje získávat prospěch na tzv. býčích trzích (bull markets), aniž by tratily na tzv. medvědích trzích (bear markets). Kromě toho jsou referenční kritéria pravidelně vymezována tak, aby je mohla správcovská společnost lehko překonat. Pohyblivá složka odměny, kterou správcovská společnost získá z fondu za své činnosti, má tedy záviset pouze na poměru vůči velikosti fondu nebo na hodnotě spravovaných aktiv. Jako jedinou výjimku si tato správcovská společnost může účtovat náklady přímo spojené se správou a ochranou investic zákazníků, například jde o znovunabytí ztracených aktiv či náhradu za ztracená aktiva. Konečně produkty, které lze distribuovat napříč jednotným trhem, vyžadují režim, který zajistí harmonizované minimální úrovně přísných sankcí, jež se použijí v případě porušení povinností vyplývajících ze směrnice o SKIPCP. Tato zpráva spojuje navrhovaný režim sankcí s postojem Evropského parlamentu k právním předpisům EU o zneužívání trhu, které jsou v současnosti revidovány, a zahrnuje také: Možnost zakázat za určitých okolností výkon funkce členům vedení nebo investičním společnostem. Společné správní peněžité sankce pro právnické osoby až do výše 20 % celkového ročního obratu dané právnické osoby v předchozím hospodářském roce a společné správní peněžité PE500.449v01-00 26/27 PR\918269.doc
sankce v neomezené výši pro fyzické osoby. Možnost ukládat přiměřené a odrazující správní peněžité sankce až do výše desetinásobku výše zisku získaného z porušení nebo ztráty, které se porušením dotyčná osoba vyhnula, lze-li výši této výhody zjistit, přičemž je třeba přihlédnout i k újmě vyplývající z trestného činu proti jiným osobám a případně újmě na fungování trhů či v měřítku širšího hospodářství. Společné standardy a kanály v rámci příslušných orgánů a orgánu pro cenné papíry a trhy určené pro účely oznamování podezření z protiprávního jednání. Příspěvek zainteresovaných stran zohledněný při sestavování této zprávy lze nalézt na této internetové adrese: http://www.sven-giegold.de/2012/posititionspapiere-zur-ucitsrevisionsrichtlinie/. PR\918269.doc 27/27 PE500.449v01-00