ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ

Podobné dokumenty
ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ

UKLOUZNUTÍ, ZAKOPNUTÍ A PÁDY

VZOR EIGA PRO VÝROČNÍ ZPRÁVU DGSA

MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU

Bezpečnostní zpravodaj

ODORIZACE CO 2 PRO POUŽITÍ JAKO HASIVO

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

Dodržování hygienických standardů ve zdravotnictví- Aktuální změny legislativy: Classification Labelling Packaging. Hana Lišková

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ

VLIVY VÝROBY OXIDU UHLIČITÉHO A SUCHÉHO LEDU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

PLNICÍ PŘÍPOJKY PRO VENTILY NA PLNICÍ TLAK 300 BAR

TOXIKOLOGICKÁ PROBLEMATIKA CHEMICKÝCH HAVARIÍ

PROVOZ STABILNÍCH KRYOGENNÍCH NÁDOB

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCHI PLYNŮ

PREVENCE ZPĚTNÉ KONTAMINACE OXIDU UHLIČITÉHO

Problém při překladu. Syntetický vzduch CZ. 1 Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. 2 Identifikace nebezpečnosti

KARBID APNÍKU- SKLADOVÁNÍ A MANIPULACE

HODNOCENÍ SESTAV ODPAŘOVACÍCH STANIC VZHLEDEM K POŽADAVKŮM PLATNÉ LEGISLATIVY ČR

METODY K ZAMEZENÍ A DETEKCI VNITŘNÍ KOROZE LAHVÍ PLYNŮ

Nebezpečné látky a směsi

ŘÍZENÍ VYŠETŘOVÁNÍ INCIDENTŮ VOZIDEL

MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení vlády k (ES) 1907/2006 (REACH) ) Datum vydání: Strana: 1 ze 5 Datum revize: Název výrobku:

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Tento výrobek nemá klasifikaci podle CLP. Tento výrobek nemá žádné popisné prvky.

GHS/CLP. Implementace v Linde Group. Základní informace 02/2011

ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PŘED PŘETLAKEM PRO SYSTÉMY KRYOGENNÍCH ZÁSOBNÍKŮ S VAKUOVOU IZOLACÍ

MINISTERSTVO VNITRA generální ředitelství Hasičského záchranného sboru ČR

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

BEZPEČNOSTNÍ LIST. PC15: Přípravky pro úpravu nekovových povrchů. -: EUH208 Obsahuje 1,2-benzisothiazolin-3-one. Může vyvolat alergickou reakci.

Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Název výrobku: Tekutá fólie FERMACELL. 1. Identifikace látky, přípravku, výrobce, dovozce, prvního distributora nebo distributora

MANAŽER EMS PŘEHLED POŽADOVANÝCH ZNALOSTÍ K HODNOCENÍ ZPŮSOBILOSTI CO 4.8/2007

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Oddíl 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. Oddíl 2: Identifikace nebezpečnosti. Oddíl 3: Složení/informace o složkách

vstoupilo v platnost

Částka Předmět úpravy

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Srpen Zásady pro bezpečnou práci v chemických laboratořích ČSN Safety code for working in chemical laboratories

Informace pro veřejnost v okolí objektu Linde Gas a.s. Výrobně distribuční centrum Praha

VYHLÁŠKA ze dne 12. července 2012 o předcházení emisím látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných skleníkových plynů

Soubor školení NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU. TP č. 27/12

SPRÁVNÁ PRAXE DOMÁCÍ PÉČE

v1. RS - BEZPEČNOSTNÍ LIST S606 SILICONE THERMAL GREASE Tento výrobek nemá žádné popisné prvky. Tato látka není identifikována jako látka PBT/vPvB.

AUDITOR EMS PŘEHLED POŽADOVANÝCH ZNALOSTÍ K HODNOCENÍ ZPŮSOBILOSTI CO 4.9/2007

Přehled změn v nové ADR 2013

BEZPEČNOSTNÍ LIST (Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006)

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro oblast BOZP vyhrazených technických zařízení:

Bezpečnostní list Podle směrnice ES 1907/2006/EC Ampliscreen HIV-1 V B.IUO Strana 1/6

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

PROGRAMY ZODPOVĚDNÉ SPRÁVY PRODUKTŮ ISOPA. Walk the Talk RŮZNÉ CHEMICKÉ LÁTKY

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro výstavbu a provoz čerpací stanice na - stlačený zemní plyn (CNG) -

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

BEZPEČNOSTNÍ LIST. podle Nařízení (ES) č. 1907/2006/EC (REACH), ve znění nařízení č. 453/2010/EC Datum vydání: Datum revize: 1.5.

Osobní ochranné prostředky pro práce ve výšce a nad volnou hloubkou Úvod

Bezpečnostní list Podle směrnice ES 1907/2006/EC Ampliscreen HCV Best IUO Strana 1/6

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Oddíl 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. Oddíl 2: Identifikace nebezpečnosti. Oddíl 3: Složení/informace o složkách

BEZPEČNOSTNÍ LIST SS002 Bezpečnostní list přepracovaný dle přílohy I Nařízení Komise (EU) č. 453/2010 ve znění pozdějších úprav

Bezpečnostní list návod na úpravu

Bezpečnostní list. dle Nařízení ES 1907/2006 REACH

Bezpečnostní pojišťovací ventily pro termální, hydraulické systémy a pro systémy s teplou užitkovou vodou.

Okruhy ke státní závěrečné zkoušce navazujícího magisterského studia oboru Bezpečnostní inženýrství

INFORMACE URČENÁ VEŘEJNOSTI. SIAD Czech, spol. s.r.o. U Sýpky 417, Rajhradice

VYHLÁŠKA ze dne 19. ledna 2012 o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin

13/sv. 1 CS (67/548/EHS)

Seminář z anorganické chemie

BEZPEČNOSTNÍ LIST HOMOCYSTEINE EIA LOW CONTROL FHCY220. Tento výrobek nemá klasifikaci podle CLP.

/ MM / MM 1 / 7. Erbslöh Geisenheim Getränketechnologie GmbH & Co. KG, Erbslöhstraße 1, D Geisenheim

Tlakové nádoby k dopravě plynů

Bezpečnostní list pro GL Standard FS /530

468 mv ph 0,1 (9883)

/ 6. Erbslöh Geisenheim Getränketechnologie GmbH & Co. KG, Erbslöhstraße 1, D Geisenheim

Požadavky mezinárodních norem na využití přídatných látek. Ing. N. Kulišťáková Cahlíková, Ph.D. Dr. Ing. Leona Petrová Ing.

Bezpečnostní list. Electrolyte CDM_ ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. ODDÍL 2: Identifikace nebezpečnosti

Bezpečnostní list. Styrodur* 3035 CS 1265x615x40mm 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A VÝROBCE NEBO DOVOZCE

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro práce ve výškách

Nakládání s chemickými látkami a přípravky

Bezpečnostní list. Ing. Hana Krejsová Tel.: Mobil:

VYHLÁŠKA. ze dne 8. prosince 2011

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Oddíl 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. Oddíl 2: Identifikace nebezpečnosti. Oddíl 3: Složení/informace o složkách

Bezpečnostní list zpracovaný podle směrnice EU 1907/2006 (REACH)

Nová klasifikace nebezpečnosti lepidel. Zavádění nařízení CLP v EU

integrované povolení

Bezpečná přeprava suchého ledu. Příručka bezpečnosti č. 4

BEZPEČNOSTNÍ TECHNICKÝ LIST Ve smyslu směrnice (ES) 1907/2006, (ES) 1272/2008, (EU) 830/2015

Pravidla o bezpečnosti, ochraně zdraví a ochraně ŽP při práci s nebezpečnými chemickými látkami nebo nebezpečnými chemickými přípravky

Bezpečnostní informace 15/08/CZ

BEZPEČNOSTNÍ LIST. Název výrobku: Sádrovláknitá deska FERMACELL

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro výstavbu a provoz skladu a skladování pohonných hmot

SMĚRNICE PRO DODÁVKU PLYNŮ PRO POUŽITÍ V POTRAVINÁŘSTVÍ

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006 VTP 50. Datum vydání: Strana 1 z 5. Meusburger Georg GmbH & Co KG Kesselstraße 42

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Electrolyte CLO 2_ Product Safety/Produktsicherheit

Petra Hyšplerová, technik BOZP + PO Ing. Aleš Pék, vedoucí Technického odboru Ing. Petr Gabriel, MBA, kvestor

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI PŘI POUŽITÍ PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

BEZPEČNOSTNÍ LIST (Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006)

Bezpečnostní list je připraven volně, není požadován soulad s Přílohou II Vyhlášky (EU) č.: 1907/2006 REACH.

SMĚRNICE REKTORA č. 7/2001. Pokyny k obsluze tlakových nádob na plyny

Kontrolní list Systém řízení výroby

Transkript:

ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ Doc 130/17/CZ Revize dokumentu Doc 130/11 Odborný překlad PS-4 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B 1210 BRUSSELS Tel: +32 2 217 70 98 Fax: +32 2 219 85 14 E-mail: info@eiga.eu Internet: www.eiga.eu

Doc 130/17 ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ Připravila skupina WG-4 Speciální plyny Odmítnutí odpovědnosti Všechny technické publikace EIGA nebo pod jménem EIGA včetně Sbírek praktických postupů, Bezpečnostních postupů a všechny další technické informace v těchto publikacích obsažené, byly získány ze zdrojů, které považujeme za spolehlivé a které se zakládají na odborných informacích a zkušenostech aktuálně dostupných u členů asociace EIGA a dalších k datu jejich vydání. I když asociace EIGA doporučuje svým členům používat své publikace nebo se na ně odkazovat, je používání publikací asociace EIGA nebo odkaz na tyto publikace členy asociace nebo třetími stranami čistě dobrovolné a nezávazné. Proto asociace EIGA a členové asociace EIGA neposkytují žádnou záruku za výsledky a nepřebírají žádný závazek či odpovědnost v souvislosti s referencemi a s použitím informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA. Asociace EIGA nemá žádnou kontrolu nad čímkoliv, pokud se jedná o provádění nebo neprovádění výkonu, chybnou interpretací informací, správné nebo nesprávné používání jakýchkoliv informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA ze strany osob nebo organizačních jednotek (včetně členů asociace EIGA) a asociace EIGA výslovně neuzná v této souvislosti jakoukoliv odpovědnost. Publikace asociace EIGA jsou pravidelně přezkoumávány a uživatelé jsou upozorňování, aby si opatřili poslední vydání. EIGA 2017 - EIGA uděluje právo reprodukovat tuto publikaci za předpokladu, že bude Asociace potvrzena jako zdroj EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL Avenue des Arts 3-5 B 1210 Brussels Tel +32 2 217 70 98 Fax +32 2 219 85 14 E-mail: info@eiga.eu Internet: www.eiga.eu

Obsah 1 Úvod... 1 2 Rozsah a účel... 1 2.1 Účel... 1 2.2 Rozsah... 1 3 Definice... 1 3.1 Terminologie použitá v této publikaci... 1 3.2 Technické definice... 2 4 Zásady... 2 4.1 Zásada 1 Školení... 2 4.2 Zásada 2 Odpovědnosti dodavatele... 3 4.3 Zásada 3 Odpovědnosti uživatele... 3 4.4 Zásada 4 Pokyny pro skladování a používání... 3 4.5 Zásada 5 Ochrana ventilů... 4 4.6 Zásada 6 Zabezpečení vysoce toxických plynů... 5 4.7 Zásada 7 Přeprava... 5 4.8 Zásada 8 Požadavky na vedení evidence... 5 4.9 Zásada 9 Řízení bezpečnosti (audity, kontroly, vyhodnocení rizik)... 6 Příloha A Seznam toxických plynů podle jejich klasifikace CLP z hlediska akutní toxicity... 7 Úprava dokumentu 130/11 Poznámka: technické změny od předchozího vydání jsou podtrženy.

1 Úvod Pro členy EIGA bylo vždy středem zájmu řešit problémy týkající se bezpečného nakládání s toxickými plyny. První vydání tohoto dokumentu bylo publikováno jako Technická zpráva EIGA v roce 1990. V průběhu let se obsah dokumentu rozšířil o nové aspekty bezpečného nakládání s toxickými plyny, jako jsou bezpečnost a odpovědnost uživatele. Také došlo k rozšíření referencí na publikace EIGA, aby byly zahrnuty nové publikace týkající se zásad navržených v dokumentu. Všechny uvedené publikace EIGA jsou k dispozici ke stažení na https://www.eiga.eu 2 Rozsah a účel 2.1 Účel Účelem tohoto dokumentu je stanovení základních zásad pro bezpečné nakládání a distribuci vysoce toxických plynů a směsí. Tyto zásady je nutno doplnit k těm, které jsou běžně aplikovány pro nakládání s plyny a směsmi. 2.2 Rozsah Doporučuje se, aby se tyto zásady aplikovaly na všechny vysoce hořlavé plyny, jejichž příklady jsou uvedeny v Příloze A. Dále se v odůvodněných případech doporučuje, aby se aplikace zásad uvedených v tomto dokumentu rozšířila na všechny toxické plyny. I když je tento dokument určen především dodavatelům a distributorům plynu, doporučuje se, aby tyto zásady dodržovali také uživatelé plynu. 3 Definice 3.1 Terminologie použitá v této publikaci 3.1.1 Musí Označuje, že daný požadavek je povinný. Používá se všude, kde kritéria pro přizpůsobení se specifickým doporučením neumožňují žádnou odchylku. 3.1.2 Mělo by Označuje, že se doporučuje provést požadovaný postup. 3.1.3 Může (ale nemusí) Označuje, že se požadovaný postup může, ale nemusí provést (je nepovinný). 3.1.4 Bude Používá se pouze pro označení budoucnosti, neoznačuje stupeň požadavku. 3.1.5 Může (umí) Označuje možnost nebo schopnost. 1

3.2 Technické definice 3.2.1 Vysoce toxické plyny V tomto dokumentu jsou za vysoce toxické plyny považovány plyny klasifikované jako akutní toxické plyny kategorie 1 podle nařízení ES 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (CLP). Viz Příloha A. 3.2.2 Toxické plyny V tomto dokumentu jsou za toxické plyny považovány plyny klasifikované jako akutní toxické plyny kategorie 2 a 3 podle nařízení ES 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (CLP). Viz Příloha A. 4 Zásady 4.1 Zásada 1 Školení Veškerý personál, který nakládá s vysoce toxickými plyny, musí být proškolený a kvalifikovaný. Je důležité zajistit, aby každý byl proškolen na odpovídající úroveň, na které s vysoce toxickými plyny nakládá. Minimálním požadavkem je, aby každý pracovník (včetně řidičů), který nakládá s vysoce toxickými plyny, byl schopen rozpoznat plyny, s nimiž nakládá; si byl vědom příslušných vlastností a nebezpečí, a aby znal opatření, která je nutno provádět v případě nehody. Tito pracovníci by měli být vybaveni odpovídajícími ochrannými pomůckami a proškoleni v jejich používání. Dodavatel plynu by měl podporovat zákazníka a na vyžádání proškolit jeho zaměstnance pro bezpečné nakládání a používání vysoce toxických plynů a/nebo toxických plynů. Školení by mělo zahrnovat: Pracovní postupy pro bezpečné používání toxických plynů, jako je připojování a odpojování obalu. Pracovní postupy pro zpětné odebírání nebo likvidaci vysoce toxických a/nebo toxických plynů v případě nehody a kontakty na příslušné pohotovostní služby. Školení řidičů s odkazem na Evropskou dohodu o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) a příslušné národní předpisy. Více informací je uvedeno v následujících dokumentech EIGA: 23 Bezpečnostní školení zaměstnanců 30 Likvidace plynů 39 Bezpečná příprava směsí plynů 78 Kapaliny k detekci netěsností balení plynových lahví 80 Nebezpečné situace při nakládání se zásobníky plynu 81 Nebezpečné situace ohrožující silniční vozidla a vyproštění vozidel 129 Tlakové nádoby se zablokovanými nebo nefunkčními ventily 136 Výběr ochranných pracovních pomůcek 161 Kompatibilita plynu a lahví z hliníkové slitiny 188 Bezpečná přeprava toxických zkapalněných plynů 199 Bezpečné nakládání se speciálními plyny pro elektroniku 913 * Pokyny pro bezpečnost při přepravě pro členy EIGA *: Pouze pro členy EIGA 2

4.2 Zásada 2 Odpovědnosti dodavatele Dodavatelé musí učinit přiměřené kroky, obvykle jako součást jejich programu společenské odpovědnosti, které zajistí, že vysoce toxické plyny budou dodány pouze kompetentním uživatelům. Uživatelé si musí být vědomi nebezpečných vlastností plynů, s nimiž nakládají, a měli by mít k dispozici proškolené zaměstnance, odpovídající zařízení a pracovní postupy pro bezpečné nakládání s plyny a pro zvládání nebezpečných situací. Uživatelé by měli mít k dispozici odpovídající údaje a bezpečnostní informace o plynech. Ještě před dodávkou vysoce toxických plynů se doporučuje požádat uživatele o potvrzení, že má k dispozici potřebná zařízení a pracovní postupy. Pokud je to možné, měli by dodavatelé plynu podporovat uživatele při tvorbě jejich vlastních pracovních postupů. Více informací je uvedeno v následujících dokumentech EIGA: 920 * Pokyny pro udělování oprávnění zákazníkům nakupujícím stlačené plyny 919 * Pokyny pro přípravu bezpečnostních listů *: Pouze pro členy EIGA 4.3 Zásada 3 Odpovědnosti uživatele Uživatelé toxických plynů musí provádět vyhodnocení rizik za podmínek, při kterých se plyny používají v reálném pracovním prostředí. Při tom je nutné vzít v úvahu informace uvedené v bezpečnostním listu (SDS) poskytnutém dodavatelem. Zejména se musí ověřit, zda podmínky jejich použití odpovídají podmínkám použití uvedeným v bezpečnostním listu (SDS), případně v připojených scénářích expozice. Uživatel musí mít k dispozici havarijní plán, ve kterém je zohledněno maximální množství vysoce toxického plynu uskladněného a používaného na místě. Uživatelé by měli vracet nespotřebované toxické plyny dodavateli nebo zlikvidovat tyto toxické plyny jako nebezpečný odpad, pokud se toxické plyny již nepoužívají. Více informací o nakládání se specifickými toxickými plyny je uvedeno v následujících dokumentech EIGA: 140 Zásady správné praxe Stlačený fluor a směsi s inertními plyny 162 Zásady správné praxe Fosfan 163 Zásady správné praxe Arsan (Arzenovodík) 204 Zásady správné praxe Selenovodík 4.4 Zásada 4 Pokyny pro skladování a používání Všechny nádoby/láhve s toxickými plyny by měly projít vizuální prohlídkou, aby se zajistilo, že: Nejsou nadměrně opotřebované, zkorodované nebo poškozené. Ochrana ventilu a ochranné uzávěry jsou neporušené a na svých místech. Označení lahví je čitelné a je na něm uveden obsah, možná rizika a výstrahy. Láhev má platnou tlakovou zkoušku, tj. datum nevypršel před plněním láhve. a Ihned po dodání by měl uživatel zkontrolovat, zda nedochází k úniku plynu. 3

Láhve, které nesplňují požadavky vstupní kontroly, by měly být před navrácením k dodavateli izolovány. Pokud existuje možnost vzniku nebezpečné situace, měly by být uvedeny do činnosti havarijní plány. Všechny prostory, kde se vysoce toxické plyny plní do nádob, používají a skladují, musí být dobře odvětrávány. Je důležité zajistit přiměřenou ventilaci. Požadavky na ventilaci závisí na typu provozu, např.: Nádoby s vysoce toxickými plyny jsou skladovány v otevřených prostorech nebo pokud to není možné, v prostorech s nucenou ventilací. Doplňující informace jsou uvedeny v dokumentu Doc 189. Plnění a používání nádob s vysoce toxickými plyny obvykle vyžaduje dodatečné místní odsávání, např. použití digestoří, odsávačů plynů nebo větrací kabiny. Doplňující informace jsou uvedeny v dokumentu Doc 189. Při určování separačních vzdáleností ve skladovacích prostorech se musí zvážit také další rizika toxických plynů. Více informací najdete v příslušných COP silanu, arsanu, fosfanu atd. (viz seznam uvedený u zásady 3). Specifikaci a projektování odvětrávacích systémů musí provádět kompetentní pracovníci, kteří berou v úvahu toxicitu, fyzikální a chemické vlastnosti plynu, potenciální rizika a možný rozsah úniku plynu. Operátoři, kteří nakládají s vysoce toxickými plyny, by měli být vybaveni přenosnými detektory plynu, pokud není nainstalován žádný pevněnamontovaný stabilnídetektor V uzavřených skladovacích prostorech by měly být pro zjišťování úniku plynu detektory plynu vybaveny systémem automatického alarmu. Při provádění údržby ve skladovacích prostorech se musí používat systém povolení na práci. Více informací je uvedeno v následujícím dokumentu EIGA: 189 Výpočet bezpečných a nebezpečných vzdáleností pro skladování a používání toxických plynů u přemístitelných zásobníků. 4.5 Zásada 5 Ochrana ventilů Nádoby s vysoce toxickými plyny se musí kontrolovat z hlediska těsnosti proti úniku plynů. Výstupy ventilů musí být opatřeny plynotěsnou maticí s uzávěrem nebo zátkou a ventily samotné musí být chráněny před mechanickým poškozením. Používáním plynotěsné matice s uzávěrem nebo zátky na výstupním ventilu plynové nádoby se sníží riziko úniku plynu. Podle Návodu k balení P200 Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí ADR takové zařízení musí být namontováno vždy, i když se plynová nádoba nepoužívá. Všechny použité těsnící materiály musí být kompatibilní s plynem a vyhovovat provoznímu tlaku. Jako průmyslově uznávanou metodou dodatečného zajištění bezpečnosti je vypouštěcí otvor (nebo jiné vhodné opatření) na závěrné matici nebo zátce, které umožní vypouštění plynu (plynu nahromaděného na výstupu ventilu) ještě před úplným odstraněním uzavírací matice nebo zátky. Umístění vypouštěcích otvorů atd. nesmí ovlivnit schopnost uzavírací matice nebo zátky zajistit těsnění proti úniku plynu na výstupu ventilu, když jsou správně namontované a utažené. Dále se doporučuje, aby tyto součástky byly připevněny k ventilu nádoby řetízkem. Tím se zajistí, že se tyto součástky neztratí během používání nádoby a jsou okamžitě připravené k opětovnému nasazení po použití. Ventily nádob s vysoce toxickými plyny by měly být vždy chráněny před mechanickým poškozením. Pokud se plynové nádoby používají, měly by být řádně zajištěny proti pádu. Ve všech ostatních případech by měla být namontována ochranná zařízení ventilu, jako je kryt ventilu nebo chránič 4

ventilu. (Poznámka: kde to není možné, např. u malých tlakových lahví, musí být u plynové nádoby zajištěn přiměřeným způsobem odvětrávaný obal). Poznámka: Použití zařízení omezujícího průtok plynu výstupem ventilu může být považováno za prostředek poskytující dodatečnou bezpečnost a může být zavedeno pomocí národních nařízení zemích. Nicméně tato zařízení nejsou pro některé aplikace vhodná, např. zkapalněné korozivní plyny a/nebo plyny u nichž je vyžadován vysoký průtok. 4.6 Zásada 6 Zabezpečení vysoce toxických plynů Vysoce toxické plyny musí být bezpečně skladovány v uzamčených klecích, objektech nebo skladech. Kromě zajištění požadavků na vhodné odvětrávání skladovacích prostor vysoce toxických plynů je důležité, aby byl přístup do skladovacích prostor omezen pouze na pověřené a kompetentní zaměstnance. Pro minimalizaci rizika získání přístupu nekompetentních osob bude nutné zajistit uzamykatelné skladovací prostory. Více informací je uvedeno v následujícím dokumentu EIGA: 922 * Zabezpečení stanoviště *: Pouze pro členy EIGA 4.7 Zásada 7 Přeprava Toxické plyny se musí přepravovat pouze na dobře odvětrávaných vozidlech. Při nakládání s nádobami obsahujícími toxické plyny je nejdůležitější zajištění trvalého odvětrávání. Tyto nádoby se musí přepravovat pouze na vhodných vozidlech, které mají dobře odvětrávaný nákladový prostor. Tento prostor musí být oddělený od kabiny řidiče plynotěsnou stěnou. Doporučuje se používat otevřená vozidla, ale pokud se musí použít uzavřená vozidla, musí být nákladový prostor vybaven vhodným odvětráváním a pro vstup do nákladového prostoru musí existovat pracovní postup (např. použití přídavné ventilace před vstupem do nákladového prostoru). Doporučuje se, aby se na dveře nákladového prostoru umístilo varování VAROVÁNÍ NEODVĚTRANÝ PROSTOR OTVÍREJTE OPATRNĚ (WARNING NO VENTILATION OPEN WITH CAUTION). Toxické plyny se nesmí nikdy přepravovat v uzavřených dodávkových vozech, soukromých vozidlech atd., kde je nákladový prostor spojen s prostorem řidiče. Pro průběh přepravy musí být vypracován a udržován systém zabezpečení nádob. Více informací je uvedeno v následujícím dokumentu EIGA: 913 * Pokyny pro bezpečnost při přepravě pro členy EIGA *: Pouze pro členy EIGA 4.8 Zásada 8 Požadavky na vedení evidence Pro splnění požadavků národní legislativy zavádějící Směrnici Seveso III musí být vedena evidence všech vysoce toxických plynů. Jakékoli ztráty vzniklé při skladování nebo přepravě musí být ihned identifikovány a prošetřeny. Je důležité důkladně monitorovat skladování a pohyb vysoce toxických plynů, aby se nedostaly do nepovolaných rukou (např. prostřednictvím krádeže, chybné dodávky, vypadnutím z vozidla při přepravě atd.). 5

Pro zajištění správného vedení evidence se musí systém řízení skladování a pohybu vysoce toxických plynů pravidelně kontrolovat. Více informací je uvedeno v následujícím dokumentu EIGA: 60 y Seveso Směrnice týkající se použitelnosti, vyhodnocování a právních dokumentů sloužících k prokázání souladu zařízení průmyslových plynů se směrnicí(směrnicemi) Seveso 4.9 Zásada 9 Řízení bezpečnosti (audity, kontroly, vyhodnocení rizik) Pro zajištění souladu s platnými nařízeními, zásadami správné praxe a pracovními pokyny se musí provádět pravidelné audity. Tyto audity musí zahrnovat: Zkoušky odvětrávání pro zajištění, že plynové kabiny, digestoře a skladovací prostory splňují minimální požadavky na bezpečný provoz. Zkoušky plynových detektorů pro zajištění, že detektory a alarmy fungují v souladu se specifikacemi dodavatelů. Kontroly bezpečnostních systémů, jako je kontrola přístupů, zamykání skladovacích prostor, osvětlení a dalších souvisejících požadavků, aby se zamezilo vstupu nepovolaných osob do těchto prostor. Záznamy o provedených kontrolách. Více informací je uvedeno v následujícím dokumentu EIGA: 102 Pokyny pro bezpečnostní audit 6

Vysoce toxické plyny Akutní toxicita kategorie 1 (LC50 potkan 1h < 200 ppm) Název Příloha A Seznam toxických plynů podle jejich klasifikace CLP z hlediska akutní toxicity LC50/potkan 1h (informativní) Akutní toxicita kategorie 2 (LC50 potkan 1h < 1000 ppm) Název LC50/potkan 1h Toxické plyny Akutní toxicita kategorie 3 (LC50 potkan 1h < 5000 ppm) Název LC50/potkan 1h Tellan (Telurovodík) 2 Chlor 293 Hexafluor-1,3-Butadien 1 300 Selenovodík 2 Chlortrifluorid 299 Metylmerkaptan 1 350 Fosgen 5 Dichlorsilan 314 Carbonylsulfid 1 700 Pentafluorid Chlortrifluoroetylen 20 Fluorid fosforitý 320 arsenu (R1113) 2 000 Arsan 20 Dikyan 350 Oxid siřičitý 2 520 Fosfan 20 Karbonylfluorid 360 Chlorid boritý 2 541 Stiban 20 Fluorid boritý 387 Hexafluorisobuten 2 650 Nitrosylchlorid 35 Fluorid křemičitý 450 Chlorovodík 2 810 Tetrafluorid 40 Hexafluoraceton 470 Bromovodík 2 860 síry Hexafluorid selenu 50 German 620 Jodovodík 2 860 Chlorkyan 80 Sirovodík 712 Etylenoxid 2 900 Diboran 80 Metylbromid 850 Sulfuryldifluorid 3 020 Oxid dusnatý 115 Fluorovodík 966 Oxid uhelnatý 3 760 Oxid dusičný 115 Amoniak 4 000 Pentafluorid chloru 122 Hexafluorid wolframu 160 Fluor 185 Fluorid fosforečný 190 ČESKÁ ASOCIACE TECHNICKÝCH PLYNŮ U Technoplynu 1324, 198 00 Praha 9 Tel: +420 272 100 143 Fax: +420 272 100 158 E-mail : catp@catp.cz Internet : http://www.catp.cz/ 7

8