Závěrečná zpráva. Abschlussbericht. Auszahlungsantrag. Žádost o platbu. k malým projektům v rámci Fondu malých projektů a

Podobné dokumenty
Liberec, Ansprechpartner kontaktní osoba

JSDH Krásná Studánka - JSDH Herrnhut-Berthelsdorf

Abschlussbericht zu Kleinprojekten im Rahmen des Kleinprojektefonds. Závěrečná zpráva. k malým projektům v rámci fondu malých projektů

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Německý jazyk. Jaroslav Černý

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O REALIZACI PROJEKTU 3.

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko,

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

Schlacht bei Reichenberg Informationsvermittlung und Bildung. Bitva u Liberce 1757 zprostředkování informací a vzdělávání

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Pressemitteilung Zittau,

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?

Stammesheimat Sudetenland

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Grenzüberschreitende Aktivregion/ Přeshraniční aktivní region Euroregion Neisse-Nisa-Nysa

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Jednotková cena (v Kč) Einheitspreis (Kč) Počet jednotek Zahl der Einheiten

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN Spisová značka

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

RECOM CZ-AT závěrečná konference Abschlusskonferenz. Brno, Hotel Avanti

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

PROJEKTBERICHT / Zpráva o projektu

Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen Tschechische Republik Program spolupráce Česká republika Svobodný stát Sasko

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

2013 Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich - Tschechische Republik

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ Spisová značka

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

KICK-OFF Prioritätsachse 2 Umwelt und Ressourcen Prioritní osa 2 Životní prostředí a zdroje

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ Spisová značka

KICK-OFF Prioritätsachse 1 Stärkung von Forschung, technologischer Entwicklung und Innovation

ŽÁDOST O DOTACI. (pro žadatele z Kraje Vysočina) v rámci programu Cíl 3 Evropská územní spolupráce Rakousko Česká republika

Byznys a obchodní záležitosti

Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Život v zahraničí Studium

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Antragsnummer /090913/CZ.4/1/02 Registrační číslo

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Publicita. Společný technický sekretariát

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Prosím vezměte na vědomí, že v současné době nelze z technických důvodů podávat žádost jak v elektronické tak i v papírové formě.

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

Řízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz

Gesunde Lebensweise :38:05

INTERNATIONALE MEISTERSCHAFT IN DER RALLY, SPRINTRALLY - TSCHECHISCHE REPUBLIK MEZINÁRODNÍ MISTROVSTVÍ V RALLY, SPRINTRALLY ČESKÁ REPUBLIKA

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko

Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich-Tschechische Republik

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Vorname: č. /Hausnr.: PSČ / PLZ:

Deutschland Bundesländer

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Antragsnummer /120312/CZ.4/2/03 Registrační číslo

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Studijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

BOHEMIA Troppau, o. p. s. IdNr

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

Čtvrtek Donnerstag

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

Endversion des Antrages Finální verze žádosti

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

Internetauftritt zu invasiven Arten, Frühwarnsystem. Web AOPK ČR o invazních druzích a systém včasného varování

Kleinprojektefonds der sächsisch-tschechischen Euroregionen Fondy malých projektů v česko-saských Euroregionech

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Vyhodnocení průzkumu ČNOPK Výzkum, vývoj a inovace ve výrobních firmách

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa.

Transkript:

Abschlussbericht zu Kleinprojekten im Rahmen des Kleinprojektefonds und Auszahlungsantrag Závěrečná zpráva k malým projektům v rámci Fondu malých projektů a Žádost o platbu Zielsetzung der Berichterstattung Die Berichterstattung ist für das KPF-Projektsekretariat in der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa von großer Bedeutung. Der Abschlussbericht soll es allen Beteiligten ermöglichen, das Kleinprojekt in seiner Gesamtheit zu bewerten. Die in den Berichten dargestellten Ergebnisse sind wichtig, um den Erfolg des gesamten Projektes Gemeinsamer Kleinprojektefonds in der Euroregion N- eisse-nisa-nysa im Rahmen des Kooperationsprogramms zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2014-2020 einschätzen und dokumentieren zu können. Unter der Rubrik Gute Projektbeispiele ( best practice ) sollen der Öffentlichkeit auf der Homepage der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa die Ergebnisse anschaulich präsentiert werden. Das Berichtsformular ist in digitaler Form (per E- Mail) und in Printversion mit Originalunterschrift an das KPF-Projektsekretariat zu übermitteln. Stanovený cíl předkládané zprávy 1. Projektdaten 1. Údaje o projektu Zpráva je pro sekretariát FMP v Euroregion Neisse-Nisa-Nysa zásadního významu. Závěrečná zpráva má všem zúčastněným umožnit posoudit malý projekt jako celek. Výsledky prezentované v těchto zprávách jsou nezbytné pro posouzení a zdokumentování celkového projektu Společný Fond malých projektů v Euroregion Neisse-Nisa- Nysa v rámci Programu spolupráce na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2014-2020. V rubrice Příklady úspěšných projektů ( best practice ) na stránce Euroregion Neisse-Nisa-Nysa mají být veřejnosti názorně prezentovány výsledky projektů. Vyplněný formulář je třeba zaslat elektronicky (mailem) a i v tištěné formě s originálním podpisem na sekretariát FMP. Projekttitel Miteinander im Gebirge / Společně na horách Název projektu Registriernummer ERN-0199-CZ-23.05.2016 Registrační číslo Antragsteller Základní škola Varnsdorf, náměstí E. Beneše 469, okres Děčín, příspěvková organizace nám. E. Beneše 469 407 47 Varnsdorf Tschechische Republik / Česká republika Žadatel Projektzeitraum Doba realizace projektu Beginn 01.06.2016 Začátek Abschluss 30.04.2017 Konec Zuwendungsvertrag vom 08.08.2016 Dohoda o poskytnutí dotace Fördermittelbetrag 7.544,32 Výše dotace Seite / Strana 1 von / z 7

2. Darstellung der Projektergebnisse 2. Představení výsledků projektu Bitte nehmen Sie bei Ihrer Gegenüberstellung Bezug auf die in Ihrem Projektantrag geplanten Projektaktivitäten (Punkt 4.2), Ergebnisse, Mehrwert und Nachhaltigkeit des Projektes (Punkt 4.3): Soll = wie im Projektantrag formuliert Ist = tatsächlich erreichte Ergebnisse Prosím zohledněte plánované hodnoty projektu, které byly uvedeny v projektové žádosti jako očekávané: aktivity projektu (bod č. 4.2), výsledky, přidaná hodnota a udržitelnost projektu (bod č. 4.3): plán = formulace z projektové žádosti skutečnost = skutečně dosažené výsledky 2.1 Projektaktivitäten 2.1 Aktivity projektu Soll 1. Entwicklung der sprachlichen Fertigkeiten und Fähigkeiten 2. Die Teilnahme an Wettbewerben und Spielen (Nachmittags- und Abendaktivitäten, die die deutsch-tschechische Verständigung vertiefen) 3. Entwicklung der sportlichen Fähigkeiten (vor allem Skifahren und Snowboarden) 4. Kognitiver Bereich (Wandern rund um die Region - Besichtigung der Aussichtstürme ) Plán 1. Rozvoj jazykových dovedností a schopností 2. Účast v soutěžích a hrách (odpolední a večerní aktivity k prohloubení česko-německého porozumění) 3. Rozvoj sportovních dovedností (především lyžování a snowboardingu) 4. Poznávací oblast (turistika po regionu - návštěva rozhleden) 5. Gemeinsames Material schaffen (CD) 5. Tvorba společného materiálu (CD) 6. Zahl der geplanten Treffen mit unserem Partner vor der eigentlichen Realisierung - 5 7. Die geplanten Aktivitäten werden innerhalb des sechstägigen Aufenthaltes durchgeführt (26.2.-3.3.2017) Ist 1. Entwicklung der sprachlichen Fertigkeiten und Fähigkeiten 2. Die Teilnahme an Wettbewerben und Spielen (Nachmittags- und Abendaktivitäten, die die deutsch-tschechische Verständigung vertiefen) 3. Entwicklung der sportlichen Fähigkeiten (vor allem Skifahren und Snowboarden) 4. Kognitiver Bereich (Wandern rund um die Region - Besichtigung der Aussichtstürme) 6. Počet plánovaných setkání s partnerem před samotnou realizací - 5 7. Plánované aktivity proběhnou v rámci šestidenního pobytu (26.2.-3.3.2017) Skutečnost 1. Rozvoj jazykových dovedností a schopností 2. Účast v soutěžích a hrách (odpolední a večerní aktivity k prohloubení česko-německého porozumění 3. Rozvoj sportovních dovedností (lyžování, snowboarding) 4. Poznávácí oblast (turistika po regionu - návštěva rozhleden) 5. Gemeinsames Material schaffen (CD) 5. Tvorba společného materiálu (CD) 6. Zahl der geplanten Treffen mit unserem Partner vor der eigentlichen Realisierung 2 7. Die geplanten Aktivitäten wurden innerhalb des sechstägigen Aufenthaltes durchgeführt (26.2.-3.3.2017) 6. Počet setkání s partnerem před samotnou realizací - 2 7. Aktivity proběhly v rámci šestidenního pobytu (26.2.-3.3.2017) 2.2 Ergebnisse, Mehrwert, Nachhaltigkeit 2.2 Výsledky, přidaná hodnota a udržitelnost Soll Die Planung sowie der sechstägige Aufenthalt beinhalten: 1. Entfaltung der Verständigungssprache (Kombination Tschechisch - Deutsch) 2. Verbesserungen der Gruppe im Wintersport 3. Das Grenzgebiet kennenlernen siehe Isergebirge 4. Nachhaltigkeit des Projekts, Zusammenarbeit mit einem Partner wird auch nach dem Projek- Plán Plánování i samotný šestidenní pobyt bude zahrnovat: 1. Rozvoj dorozumívacího jazyka (kombinace český jazyk - německý jazyk) 2. Zdokonalení se skupin v zimních sportech 3. Poznání pohraniční oblasti - viz Jizerské hory 4. Udržitelnost projektu, spolupráce s partnerem bude pokračovat i po skončení projektu 5. Prezentace projektu na CD nosičích (50ks) k Seite / Strana 2 von / z 7

tende weiter laufen 5. Präsentation des Projekts auf CDs (50 Stück), um den gemeinsamen Aufenthalt auszuwerten, sowie die Publizität sicherzustellen zajištění zmapování společného pobytu na horách a k zajištění publicity Ist Der eigentliche sechstägige Aufenthalt beinhaltete: 1. Entfaltung der Verständigungssprache (Kombination Tschechisch - Deutsch) 2. Verbesserungen der Gruppe im Wintersport 3. Das Grenzgebiet kennenlernen siehe Isergebirge 4. Nachhaltigkeit des Projekts, Zusammenarbeit mit einem Partner wird auch nach dem Projektende weiter laufen 5. Präsentation des Projekts auf CDs (50 Stück), um den gemeinsamen Aufenthalt auszuwerten, sowie die Publizität sicherzustellen Skutečnost Samotný šestidenní pobyt zahrnoval: 1. Rozvoj dorozumívacího jazyka (kombinace český jazyk - německý jazyk) 2. Zdokonalení se skupin v zimních sportech 3. Poznání pohraniční oblasti - viz Jizerské hory 4. Udržitelnost projektu, spolupráce s partnerem bude pokračovat i po skončení projektu 5. Prezentace projektu na CD nosičích (50ks) k zajištění zmapování společného pobytu na horách a k zajištění publicity 3. Erreichung der Programmindikatoren 3. Dosažení indikátorů programu (gemäß 4.4 des Projektantrages) (podle bodu č. 4.4 projektové žádosti) Soll / Plán Ist / Skutečnost Sonstige Ostatní Summe Celkem DE CZ DE CZ Sonstige Ostatní Summe Celkem Anzahl der Personen, die am Projekt teilnehmen 23 29 0 52 22 30 0 52 Počet osob, které se účastní projektu Anzahl der Einrichtungen, die am Projekt teilnehmen 1 1 0 2 1 1 0 2 Počet zařízení, která se zúčastní projektu 4. Ausmaß der grenzübergreifenden Zusammenarbeit 4. Rozsah přeshraniční spolupráce Wurden die geplanten Voraussetzungen für die Förderung gemäß des Punktes 4.5 des Projektantrages (gemeinsame Planung und Umsetzung sowie gemeinsames Personals) tatsächlich erfüllt? Byly skutečně splněny plánované předpoklady pro poskytnutí dotace odpovídajíc bodu 4.5 projektové žádosti (společné plánování, realizace a společný personál)? ja ano nein ne Bemerkungen Poznámky Die tatsächliche Anzahl der Sitzungen vor Realisierung = 2, alles andere per E-Mail. Die Reduzierung der Zahl der Mitarbeiter auf der deutschen Seite, von 3 auf 2, im Gegenzug die Erhöhung auf der tschechischen Seite von 4 auf 5 (Grund: einen qualifizierten Ausbilder zu gewährleisten). Skutečný počet setkání před realizací = 2, ostatní mailovou cestou. Snížení počtu pracovníků na německé straně ze 3 na 2, naopak na české straně zvýšení ze 4 na 5 (důvod: zajištění kvalifikovaného instruktora). Seite / Strana 3 von / z 7

5. Grenzübergreifender Charakter des Projektes 5. Přeshraniční charakter projektu Bitte erläutern Sie kurz die wesentlichen Auswirkungen des Projektes. Schaffung und/oder Festigung von Kooperationsstrukturen Es wurde Kontakt zwischen den beiden Schulen (Tschechische und Deutsche) hergestellt. Die Schulen haben gemeinsam das Projekt Miteinander im Gebirge realisiert. In Form von Korrespondenz und Treffen (nächstes am 12. April 2017) wird die Zusammenarbeit weiter stattfinden - siehe das Projekt Ich fahre sicher. Weitere Nutzung der Ergebnisse des Projektes und Fortsetzung der Zusammenarbeit Nach oben Genanntem setzen beide Subjekte die Zusammenarbeit fort nicht nur durch Treffen, sondern auch durch weitere Projekte. Die Nachhaltigkeit des Projektes Miteinander im Gebirge ist durch die Vorbereitung neuer Projekte, gegenseitige Kommunikation und den Austausch von Erfahrungen möglich. Berücksichtigung der Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung aufgrund des Geschlechts, der Rasse oder ethnischen Herkunft und/oder die Gleichstellung von Männern und Frauen Zusammenarbeit, Kommunikation, Sprachkenntnisse stehen allen ohne Unterschied zur Verfügung. Prosím vysvětlete stručně stěžejní dopady projektu. Tvorba a/nebo posílení přeshraničních kooperačních struktur Byl navázán kontakt mezi dvěma školami (česká a německá), které spolu uskutečnily a realizovaly projekt Společně na horách. Formou korespondence a setkávání (nejbližší 12.4.2017) bude navázaná spolupráce pokračovat - viz projekt Jezdím bezpečně. Další využití výsledků projektu a pokračování spolupráce Dle výše uvedeného oba dva subjekty pokračují ve spolupráci nejen prostřednictvím setkání, ale i přípravou dalších projektů. Udržitelnost projektu Společně na horách je dána právě přípravou nových projektů, vzájemnou komunikací i výměnou zkušeností. Zohlednění rovných příležitostí a nediskriminace na základě pohlaví, rasového nebo etnického původu a/nebo rovnost žen a mužů Spolupráce, komunikace, jazykové schopnosti jsou zpřístupněny všem bez rozdílu. 6. Darstellung der Öffentlichkeitsarbeit 6. Prezentace práce s veřejností Zum Beispiel: Veröffentlichte Presseartikel (Wenn ja, Anzahl, wann und wo veröffentlicht) Veröffentlichte Publikationen (Wenn ja, Anzahl, Art, Thema, Auflagenhöhe) Fernseh- und/oder Hörfunkbeiträge (Wenn ja, wann, Thema, bei welchem Sender) Veröffentlichungen auf eigener oder anderer Hompage (Webadresse nennen) Veranstaltungen (Wenn ja, Datum, Ort, Titel der Veranstaltung, Anzahl der Teilnehmer) Kupříkladu: Publikované tiskové zprávy (pokud ano, počet, termín a periodikum) Vydané publikace (pokud ano, počet, druh, téma a počet výtisků) Televizní a rozhlasové příspěvky (pokud ano, kdy, téma a stanice) Zveřejnění na vlastní nebo jiné doméně (uveďte webovou adresu) Akce (pokud ano, datum, místo, název akce, počet účastníků) Doklady přiložte prosím jako přílohu. Nachweise bitte als Anlage beifügen. Präsentation der Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen hat die Form: a) Internet: www.zs-namesti.eu www.vybezek.eu www.schkola.de b) Presse: Hlas severu c) Präsentation auf CD-ROM d) Aushang der beiden Schulen Prezentace spolupráce obou subjektů probíhá formou: a) webové stránky: www.zs-namesti.eu www.vybezek.eu www.schkola.de b) tisk: Hlas severu c) prezentace na CD ROMu d) vývěsky obou škol Seite / Strana 4 von / z 7

7. Beitrag zu best practice 7. Přínos k best practice Beschreiben Sie bitte Ihr Projekt in kurzer Form (max. A4) und stellen Sie die wichtigsten Projektergebnisse Ihres Projektes dar. Bitte, 1 3 Fotos in digitaler Form beifügen. Das Projekt Miteinander im Gebirge orientierte sich auf: a) die gemeinsame Vorbereitung (Sitzungen beider Gremien - Kommunikation, Erfahrung, Sprachkenntnisse ) b) Gemeinsame Aktivitäten - Implementierung selbst 26.2.-3.3.2017: Skifahren und Snowboarden; Wettbewerbe und Spiele - Freizeitaktivitäten; Kennenlernen der Region; gegenseitige Kommunikation; gemeinsames Ziel - Präsentation auf CD-ROM; gemeinsame Werbung c) das Hauptziel des Projekts war der Aufenthalt und die gemeinsame Durchführung aller Aktivitäten von der tschechischen und deutschen Seite. Prosím popište Váš projekt stručně (max. A4) a prezentujte jeho nejdůležitější výsledky. Prosíme o 1-3 fotografie v digitální formě. Projekt Společně na horách byl zaměřen na: a) společnou přípravu (setkání obou subjektů - komunikace, zkušenosti, jazykové schopnosti) b) společné aktivity - samotná realizace 26.2.-3.3.2017: lyžování a snowboarding; soutěže a hry - volnočasové aktivity; poznávání regionu; vzájemná komunikace; společný výstup - prezentace na CD ROMu; společná publicita c) hlavním cílem a výstupem celého projektu byl pobyt a společné absolvování všech aktivit českou i německou stranou. 8. Erklärung des Projektträgers 8. Vyjádření nositele projektu Der Projektträger versichert, dass die im Berichtsformular angegebenen Soll-Werte, denen im Antragsformular entsprechen sowie die Angaben bezüglich der Ist-Werte wahrheitsgemäß erfolgt sind und jederzeit durch Messung und/oder Beleg kontrolliert werden können. Nositel projektu prohlašuje, že plánované hodnoty uvedené v závěrečné zprávě odpovídají plánovaným hodnotám uvedeným v projektové žádosti, a uvedené skutečné hodnoty odpovídají skutečnosti a mohou být kdykoli přezkoušeny měřením či na základě dokladu. Seite / Strana 5 von / z 7

Auszahlungsantrag Žádost o platbu 1. Veranschlagte Kosten 1. Předpokládané výdaje Gesamtkosten lt. Zuwendungsvertrag 8.875,68 Celkové výdaje podle smlouvy o poskytnutí příspěvku davon förderfähig 8.875,68 z toho způsobilé 2. Ausgaben 2. Výdaje Ausgaben zur Abrechnung / Výdaje k vyúčtování Ausgaben / Výdaje celkem davon förderfähig lt. Antragsteller / z toho způsobilé dle žadatele nach Prüfung / způsobilé po kontrole EUR EUR EUR 3. Einnahmen 3. Příjmy Teilnehmerbeiträge / Účastnické poplatky Eintrittsgelder / Vstupné Verkaufserlöse / Tržby z prodeje Spenden und Sponsoren / Sponzor. dary, dary Drittmittel aus öffentlichen Zuwendungen / Prostředky od třetích subjektů Einnahmen / Příjmy davon förderfähig lt. Antragsteller / z toho způsobilé dle žadatele nach Prüfung / způsobilé po kontrole EUR EUR EUR 4. Auszahlung 4. Platba Fördersatz lt. Zuwendungsvertrag v. H. Auszahlung (förderfähige Kosten Fördersatz, ) Kreditinstitut des Antragstellers Dotační sazba podle dohody o poskytnutí dotace Platba (způsobilé výdaje dotační sazba, ) Peněžní ústav žadatele IBAN IBAN BIC/SWIFT-Code BIC/SWIFT-Code Ort und Datum / místo a datum Unterschrift der vertretungsberechtigten Person / Podpis statutárního orgánu žadatele Stempel / Razítko Seite / Strana 6 von / z 7

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Vermerk des KPF-Projektsekretariats Kumulative förderfähige Ausgaben gesamt Záznam projektového sekretariátu FMP Úhrn způsobilých výdajů celkem Fördersatz v. H. Dotační sazba v procentech Fördermittel nach Prüfung Fördersatz Abzüglich bereits ausgezahlter Fördermittel Ergibt einen Auszahlungsbetrag von Dotace po kontrole dotační sazba Po odečtení již vyplacené dotace 0,00 Obnos k vyplacení Ort, Datum / Místo, datum Unterschrift / Podpis Zahlungsanweisung Příkaz k platbě Sachkonto Věcný účet Höhe der Auszahlung Výše platby Sachlich und rechnerisch richtig Za věcnou a číselnou správnost Datum, Unterschrift / Datum, podpis Zur Zahlung angewiesen Příkaz k platbě vydal Datum, Unterschrift / Datum, podpis Seite / Strana 7 von / z 7