SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK

Podobné dokumenty
SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 1 - ŘIDIČ TRAMVAJE PŘEDPIS D 1/2

SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 1 - ŘIDIČ TRAMVAJE PŘEDPIS D 1/2

ZKOUŠKA. Provozně předpisová soustava - řidič tramvaje

SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 8 - ŘIDIČ DVOUNÁPRAVOVÉ TRAMVAJE

Dopravní podnik hlavního města Prahy, akciová společnost oddělení Výcvik a vzdělávání Tramvaje SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 9 - PRŮVODČÍ

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Provozně předpisová soustava - řidič tramvaje

TRAMVAJE ZKOUŠKA - Zkouška ověřovací - Provozně Předpisová Soustava (PPS)

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Přezkoušení - D8 Řidič dvounápravové tramvaje

SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 5 - DISPEČER PD

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Přezkoušení - D7 Odb.způs.osoba pro šetření... MU

provozní předpis D 1/2

ZKOUŠKA. Přezkoušení - D4 Zaměstnanec s právem DK

Návěstní soustava. Základní návěsti

C ZKUŠEBNÍ TEST PRO SKUPINU: C 1 z 6

SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK PRO ZKOUŠKU D 4 ZAMĚSTNANEC S PRÁVEM DOPRAVNÍ KONTROLY

DOPRAVNÍ PODNIK hl. m. Prahy, akciová společnost oddělení Výcvik a vzdělávání - Tramvaje KT8D5. u č e b n í p o m ů c k a k v ě t e n

3) [2 b.] Řidič při vjíždění na pozemní komunikaci z místa ležícího mimo pozemní komunikaci musí:

Příloha č. 3. Seznam nejdůležitějších svislých a vodorovných dopravních značek pro dopravní výchovu dětí

SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 1 - ŘIDIČ TRAMVAJE TECHNICKÁ PŘÍPRAVA 15T

SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK ZKOUŠKA D 1 - ŘIDIČ TRAMVAJE TECHNICKÁ PŘÍPRAVA 15T

DOPRAVNÍ PODNIK hl. m. Prahy, akciová společnost oddělení Výcvik a vzdělávání - Tramvaje KT8D5R.N2P. u č e b n í p o m ů c k a k v ě t e n

[2 b.] Zákon o silničním provozu upravuje pravidla provozu: [2 b.] Řidič smí v provozu na pozemních komunikacích užít:

5) [2 b.] Smíte jako řidič vozidla z výhledu v dané situaci vjet na tento železniční přejezd?

Výstražné dopravní značky

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Přezkoušení - Obsluha LD Petřín

Cyklista na stezce pro cyklisty

Ministerstvo dopravy stanoví podle 22 odst. 2, 35 odst. 2, 42 odst. 3, 43 odst. 1, 4 a 5, 44 odst. 1 a 66 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb.

Technické závady vozu KT8 RN2P Zpracovali: Tůma Marek Tomášek Tomáš Kos Jan 1726

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Technická příprava

3) [2 b.] Řidič při vjíždění na pozemní komunikaci z místa ležícího mimo pozemní komunikaci musí:

Technické závady vozu 14 T. Tůma Marek Kos Jan 1726 (spolupráce na voze)

3) [2 b.] Řidič při vjíždění na pozemní komunikaci z místa ležícího mimo pozemní komunikaci musí:

Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 1/2008

Výstražné dopravní značky. Název, význam a užití

Podmínky a postup při vypravení náhradních autobusových spojů (NAS) v IDS JMK

Pokuty a bodové hodnoty dopravních přestupků:

Novela zákona č. 361/2000 Sb., o silničním provozu

Za co jsou body od 1. července 2013

Dopravní značky 2. část

1) [2 b.] Je cyklista řidičem se všemi právy a povinnostmi účastníka provozu na pozemních komunikacích?

C ZKUŠEBNÍ TEST PRO SKUPINU: C 1 z 7

Varovná přenosná a nepřenosná návěstidla pro pracovní místa ustanovení předpisů SŽDC

DOPRAVNÍ VÝCHOVA - TESTOVÉ OTÁZKY II

ŠKOLENÍ ŘIDIČŮ. Novinky a změny k (zákon č. 48/2016 Sb.)

Dopravní podnik hl. m. Prahy, akciová společnost Dopravní podnik - Autobusy, odštěpný závod PROVOZNÍ PŘEDPIS D 1/3 DOPRAVNÍ A NÁVĚSTNÍ PŘEDPIS

C_E ZKUŠEBNÍ TEST PRO SKUPINU: C+E 1 z 7

Přestupky - zákon č. 361/2000 Sb., o silničním provozu:

ŠKOLA STROJVEDOUCÍ. květen / červen Marek Poustka poustka@gmail.com

TECHNICKÉ ZÁVADY VOZU T6A5

POKUTY za přestupky a správní delikty v silniční dopravě

SVISLÉ DOPRAVNÍ ZNAČKY

Provoz jednotek 680 Pendolino

4) [2 b.] Mám, jako řidič automobilu z výhledu, za povinnost dát vozidlu přijíždějícímu zprava přednost v jízdě?

A ZKUŠEBNÍ TEST PRO SKUPINU: A 1 z 7. 1) [2 b.] Provozovatel vozidla je:

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Přezkoušení - D5 Dispečer PD

Vodorovné dopravní značky. Název, význam a užití

Přehled všech dopravních značek upravujících limity nejvyšších povolených rychlostí

Dopravní značky 1. část

C ZKUŠEBNÍ TEST PRO SKUPINU: C 1 z 6. 1) [2 b.] Je vozka, který řídí potahové vozidlo, řidičem? a) Ano. b) Ne.

měs. - 1 rok 125c / 1b) roky 125c / 1c) roky 125c / 1d)

Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ČÁST DRUHÁ

ŠKOLA STROJVEDOUCÍ. září / říjen Marek Poustka

ZKOUŠKA ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ. Přezkoušení - Obsluha LD ZOO

ŽELEZNIČNÍ PROVOZ. cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2015/2016. ČVUT v Praze Fakulta dopravní Ústav dopravních systému (K612)

388/2000 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy a spojů ze dne 25. října 2000 o jízdních řádech veřejné linkové osobní dopravy

Videoškolení řidičů - referentů. Školení řidičů - referentů

5) [2 b.] Smíte jako řidič vozidla z výhledu v dané situaci vjet na tento železniční přejezd?

Dopravní značky 7. část

Zákon č. 361/2000 Sb., o silničním provozu, byl novelizován zákonem č. 48/2016 Sb. Změny vstupují v účinnost od 20. února 2016.

Provozní řád vlečky. 3. Místo styku drah v souladu s platným úředním povolením pro provozování vlečky:

SVISLÉ DOPRAVNÍ ZNAČKY

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7, Praha 1 - Nové Město. Dopravní a návěstní předpis

401. Může řidič vozidla z výhledu vjet na železniční přejezd? + a) Ne. b) Ano.

ELEKTROMECHANICKÉ ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ CITICE PORUCHOVÉ STAVY NA ZABEZPEČOVACÍM ZAŘÍZENÍ DOPRAVNÍ SÁL SŠES

MĚSTSKÁ KOLEJOVÁ DOPRAVA

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 294/2015 Sb.

Dopravní značky 4. část

OTÁZKY PRO SKUPINU A a JEJÍ PODSKUPINY S OBRAZOVOU PODPOROU

Praská-li pojistka řízení - vyndat pojistku signalizace - na 95 % je možno odjet. - přetavená pojistka ČB. - vadný brzdič na 1 podvozku 1 vozu

TABULKA PŘESTUPKŮ, TRESTNÝCH ČINŮ A BODOVÉHO HODNOCENÍ

Přednáška č. 3 UMÍSŤOVÁNÍ AUTOBUSOVÝCH A TROLEJBUSOVÝCH ZASTÁVEK

ZVÝRAZNĚNÍ ZAČÁTKU OBCE

Otázky a odpovědi z předpisu SŽDC (ČD) D1

Prováděcí nařízení pro tratě D3:

PRAVIDLA PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH

Dopravní značky. Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích (o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů:

DOPRAVNÍ PODNIK HL. M. PRAHY, AKCIOVÁ SPOLEČNOST ODDĚLENÍ VÝCVIK A VZDĚLÁVÁNÍ - TRAMVAJE PALUBNÍ POČÍTAČ. u č e b n í p o m ů c k a

c) řidič nesmí ohrozit nebo omezit, v případě potřeby je řidič povinen i zastavit vozidlo před

ZKOUŠKA. Přezkoušení - D3 Řidič tramvaje - instruktor

30/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy a spojů. ze dne 10. ledna 2001,

ŠKOLA STROJVEDOUCÍ. duben/květen Marek Poustka

Tato dopravní značka: a) Zakazuje vjezd potahových vozidel. b) Zakazuje vjezd nemotorových vozidel. c) Zakazuje vjezd zemědělských strojů.

Změna zákona o silničním provozu č. 361/2000 Sb., s účinností od

odd. Vzdělávání - Tramvaje PRAVIDLA SILNIČNÍHO PROVOZU - soubor otázek str. 12 část 3 - Dopravní značky,světelné signály, dopravní zařízení

TABULKA 1. k sešitovým jízdním řádům

Ověřovací provoz nových technologií organizování a provozování drážní dopravy - č. 4/2006 Zpracovatel: Zusková zuskova@gr.cd.

60a Užívání osobního přepravníku

Dopravní značky 10. část

Ustanovení o návěstech na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Lanžhot (ČR) Kúty (SR)

Transkript:

Dopravní podnik hlavního města Prahy, akciová společnost 90462 odd. vzdělávání Tramvaje SOUBOR TESTOVÝCH OTÁZEK PRO PŘEZKOUŠENÍ ŘIDIČŮ TRAMVAJÍ Platnost: od 1. února 2005 OBSAH : str.: LIST OPRAV 2 D1/2 3 LINKOVÉ VEDENÍ (pouze příklady) 37 SMLUVNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY, TARIF 38 VÝMĚNA POJISTEK 44 NOV - T3 46 NOV - KT8D5 59 NOV - T6A5 64 NOV - RT6N1 72

LIST OPRAV Opravy provedené pro platnost od 1. 2. 2005 - změny související s opravným listem č. 1 předpisu D1/2 - drobné změny související se změnami ve Smluvních přepravních podmínkách, které nebyly v souboru otázek opraveny v době změny - jazykové a stylistické opravy Opravené otázky (nejsou uvedeny otázky, kde došlo jen k malým pravopisným změnám): D1/2 : 14, 16, 17, 22, 30, 32, 34, 39-41, 43, 52 56, 59, 103, 104, 126, 129, 133, 135, 138, 139, 142, 143, 149, 150, 155, 161, 167, 178, 181, 182. SPP - smluvní a přepravní podmínky (dříve MPŘ) : 1 45. STARÉ OPRAVY: Opravy provedené 24. 2. 1999 Drobné jazykové opravy (interpunkce apod.): otázky č.: 7-9,14,15,21-26,33,34,42,44-46 Drobné věcné opravy (změna části textu apod.): otázky č.: 1,2,4,20,27,28,30,32,36,38-41,43,49,56 Nová otázka: 55 2

D 1/2 1) 1. V případech, které nejsou v předpisu D 1/2 výslovně uvedeny, je nutno : * a) jednat podle nejlepšího vědomí a svědomí tak, aby byla zajištěna bezpečnost, plynulost a pravidelnost provozu MHD b) požádat o rozhodnutí provozní dispečink c) na případ podat služební hlášení a žádat o vysvětlení nadřízeného pracovníka 2) 2. Vadný vlak je takový, : a) na kterém se musí použít havarijní pojezd * b) na kterém se projevuje technická závada c) ve kterém je vždy zakázána přeprava cestujících 3. Tramvajový vlak je : * a) samostatný vůz nebo skupina vozů vzájemně spojených b) jen skupina vozů vzájemně spojených c) jen skupina vozů vzájemně spojených a propojených kabelem mnohočlenného řízení 4. Provozuneschopný vůz : a) nemá účinnou žádnou brzdu * b) není schopen samostatné jízdy, ale má účinnou alespoň kolejnicovou brzdu c) nemá účinnou kolejnicovou brzdu 5. Neprovozní vůz : a) má účinnou pouze elektrodynamickou brzdu b) má účinnou pouze kolejnicovou brzdu * c) nemá účinnou žádnou brzdu 6. Havarijní pojezd je jízda vlaku : * a) se sníženým počtem motorových skupin b) s vadným soukolím na zadním voze spřažené soupravy c) při které je vlečen neprovozní nebo provozuneschopný vůz (vozy) 3

7. Za motorovou skupinu se považuje : a) celý vůz b) kterýkoliv podvozek * c) podvozek, který má všechna kola hnána 8. Kombinovaný vlak je : a) vlak při použití havarijního pojezdu * b) spojení provozuneschopného nebo neprovozního vozu(ů) s dalšími provozuschopnými vozy. Takto sestavený vlak ovládají nejméně dva řidiči. c) spojení různých typů vozů (T3, T6-A5, KT8-D5 a pod.) v případě vlečení nebo sunutí 9. Krycí vlak : a) jede před nebo za sunoucím, vlekoucím nebo kombinovaným vlakem ve vzdálenosti 10 metrů b) jede před nebo za sunoucím, vlekoucím nebo kombinovaným vlakem ve vzdálenosti 5 metrů * c) jede před nebo za sunoucím, vlekoucím nebo kombinovaným vlakem v takové vzdálenosti, aby zachytil případně odtržené neprovozní vozy 10. Za rozjezdovou výhybku se považuje výhybka, která je v pravidelném provozu pojížděna : a) pouze ve směru po hrotech b) pouze ve směru proti hrotům * c) v obou směrech (po hrotech i proti hrotům) 11. Sjezdová výhybka je taková výhybka, která je v pravidelném provozu pojížděna : * a) pouze ve směru po hrotech b) pouze ve směru proti hrotům c) v obou směrech (po hrotech i proti hrotům) 12. Služební osobní náležitost je věc, : * a) kterou musí mít řidič u sebe při nástupu do služby b) kterou řidič obdrží ve výpravně při nástupu do služby c) kterou je vybaven tramvajový vlak připravený k vyjetí na trať 13. Výpravenská náležitost je věc : a) kterou musí mít řidič u sebe již při nástupu do služby * b) potřebná k vypravení vlaku na trať, kterou řidič obdrží ve výpravně c) která je součástí tramvajového vlaku připraveného k vyjetí na trať 4

14. Vlaková náležitost je věc : a) potřebná k vypravení vlaku na trať, kterou řidič obdrží ve výpravně b) která je vlastnictvím řidiče a ten ji musí mít u sebe při nástupu do služby * c) nutná k provozu tramvajového vlaku a každý vlak jimi musí být vybaven před vyjetím na trať 15. Brzdař je pracovník, který je : * a) určen k ovládání vozu tramvajového vlaku při vlečení, sunutí nebo jízdě kombinovaného vlaku b) určen k doprovodu vadného (vozu) vlaku při vlečení nebo sunutí. Při této činnosti nesmí zasahovat do ovládání vadného vozu (vlaku) c) určen k přestavování výhybek, ovládání vstupu do SSZ, zajištění couvání a k předávání návěstí 16. Poučený pracovník je : a) pracovník, kterého řidič ústně poučil o potřebných úkonech b) každý pracovník DP * c) pracovník, který je prokazatelně seznámen s potřebnými ustanoveními předpisu D 1/2 3 17. Každý pracovník provozu je povinen : a) oznámit pomocí RST provoznímu dispečinku všechny překážky, které brání plynulosti a pravidelnosti dopravy a ohrožují ostatní účastníky drážního provozu a provozu na pozemních komunikacích a ve všech případech vyčkat příjezdu dispečera * b) neprodleně odstranit (pokud je to v jeho silách) všechny překážky, které brání plynulosti a pravidelnosti dopravy a ohrožují ostatní účastníky drážního provozu a provozu na pozemních komunikacích c) oznámit formou služebního hlášení všechny překážky, které brání plynulosti a pravidelnosti dopravy a ohrožují ostatní účastníky drážního provozu a provozu na pozemních komunikacích. V případě, že nemůže pokračovat v jízdě, vyčká příjezdu dispečera 5

18. Pracovník provozu : * a) je povinen podrobit se zjištění (případně i lékařskému vyšetření), zda je pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek a léků s případnými vedlejšími účinky b) je povinen podrobit se před nástupem služby nebo ve službě zjištění, zda je pod vlivem alkoholu, ale nemusí se podrobit zjištění, zda je pod vlivem omamných nebo psychotropních látek. c) není povinen podrobit se před nástupem služby nebo ve službě zjištění (případně i lékařskému vyšetření), zda je pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek. Postačí když písemně potvrdí, že alkohol či ostatní uvedené látky nepožil resp. neužíval 19. Přezkoumat, zda pracovník není pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek a léků s případnými vedlejšími účinky, jsou oprávněni : a) pouze pracovníci provozního dispečinku b) pouze kontrolní pracovníci Dopravního podniku, a.s. * c) funkčně nadřízení a kontrolní pracovníci 20. Kouření je v tramvajových vozech : a) zakázáno s výjimkou kolejových obratišť b) zakázáno s výjimkou vlaků cvičných a služebních * c) zakázáno 4 21. Pracovník výkonné provozní služby : * a) je povinen předložit na vyzvání kontrolním orgánům a přímým nadřízeným pracovníkům všechny provozní doklady a náležitosti potřebné k vykonávané funkci b) je povinen předložit na vyzvání kontrolním orgánům všechny provozní doklady a náležitosti potřebné k výkonu jeho funkce pouze v případě účasti na dopravní nehodě c) není povinen předložit na vyzvání kontrolním orgánům a přímým nadřízeným všechny provozní doklady a náležitosti potřebné k výkonu jeho funkce pokud se nedopustí jakéhokoliv přestupku v souvislosti s výkonem služby 6

22. Řidič tramvaje v Dopravním podniku hl. m. Prahy, a.s. : a) musí být držitelem "Průkazu způsobilosti k řízení drážních vozidel", ale k výkonu funkce nemusí vlastnit "Oprávnění k řízení vozidel na tramvajové dráze v kolejové síti Dopravního podniku hl. m. Prahy, a.s." * b) musí být držitelem "Průkazu způsobilosti k řízení drážních vozidel" a "Oprávnění k řízení vozidel na tramvajové dráze v kolejové síti Dopravního podniku hl. m. Prahy, a.s." c) je povinen předložit na vyzvání kontrolním orgánům všechny provozní doklady a náležitosti potřebné k výkonu jejich funkce pouze v případě účasti na závažné dopravní nehodě 5 23. Při odevzdání a přejímání služby : a) musí předávající střídajícího informovat pouze o objížďkách resp. výlukách, které byly realizovány během jeho služby b) nemusí předávající střídajícího informovat o všech opatřeních, která byla v průběhu jeho služby provedena * c) musí předávající střídajícího informovat o všech opatřeních, která byla v průběhu jeho služby provedena nebo mají být provedena 24. Řidič : a) je povinen se seznámit s tím, jaká služba je mu přidělena pro následující dny. Pokud mu přidělení služby nevyhovuje, může si jí bez souhlasu přímého nadřízeného s kýmkoliv vyměnit * b) je povinen se seznámit se službou přidělenou pro následující dny. Bez souhlasu přímého nadřízeného není dovoleno si službu vyměňovat c) není povinen se seznámit s tím, jaká služby je mu přidělena na následující dny 25. Řidič je povinen : a) se seznámit se všemi písemnými služebními příkazy pouze je-li v záloze * b) se denně, pokud je ve službě, seznámit se všemi písemnými služebními příkazy c) vždy při nástupu do služby požádat výpravčího o sdělení, jaké provozní změny jsou plánovány 7

6 26. Řidič je povinen : a) ihned po ukončení služby odevzdat vlakové náležitosti výpravčímu b) oznámit okamžitě provoznímu dispečinku případy, kdy došlo k zásahu příslušníků policie do dopravního režimu řízení křižovatek * c) oznámit okamžitě provoznímu dispečinku a ihned po ukončení služby přímému nadřízenému případy, kdy došlo k poškození majetku cestujících a případy, které by mohly vyvolat stížnost nebo nárok cestujících na náhradu škody 7 27. Řidič je povinen : a) nalezenou věc ve voze odevzdat co nejdříve službu konajícímu dispečerovi b) oznámit nález ve voze neprodleně provoznímu dispečinku * c) vždy přijmout věc nalezenou ve voze 28. Věc nalezenou ve voze musí řidič : * a) odevzdat i s nálezním lístkem nejpozději při ukončení služby službu konajícímu výpravčímu b) odevzdat co nejdříve službu konajícímu dispečerovi na trati c) neprodleně nahlásit na provozní dispečink 29. Potraviny nepatrné hodnoty a podléhající rychlé zkáze, které nejsou v originálním balení : a) se v případě nálezu na voze odevzdávají ve smyslu platného předpisu * b) se neodevzdávají ani neukládají c) se ve výpravně odevzdávají pouze v případě, že u nich nedošlo ke zřetelnému znehodnocení 30. Nalezne-li řidič ve voze věc, kterou je možno považovat za ztracenou nebo zapomenutou, nebo odevzdá-li cestující řidiči věc, kterou ve voze nalezl, je povinností řidiče : a) sepsat o nálezu nálezní lístek, do Provozního výkazu řidiče se stručný popis nálezu nezaznamenává * b) sepsat o nálezu nálezní lístek a do svého Provozního výkazu řidiče zaznamenat stručný popis nálezu c) do průvodního listu vozu zaznamenat stručný popis nálezu a ve vozovně sepsat o nálezu nálezní lístek 8

9 31. Za správné spojení vozů v případě sunutí či vlečení je odpovědný : a) přítomný pracovník pohotovostní čety lehké údržby b) přítomný pracovník provozního dispečinku * c) ten, kdo spojení provedl. Řidič se o správném spojení přesvědčí. 32. Pořadová čísla vlaku, určeného k pravidelné přepravě cestujících, musí být umístěna : * a) po obou stranách stanoviště řidiče prvního vozu v držácích na bočních oknech, pokud vlak není vybaven elektronickými zobrazovači pořadového čísla, tak, aby byla viditelná vně vozidla po celou dobu provozního výkonu b) vždy v obou horních rozích čelního skla kabiny řidiče vlaku tak, aby byla viditelná vně vozidla po celou dobu provozního výkonu c) po pravé straně stanoviště řidiče prvého vozu v držácích na bočním okně 33. Nejede-li vlak do své pravidelné cílové zastávky, : a) označení cílové zastávky na čele vlaku řidič ponechá a o změně konečné zastávky průběžně informuje cestující b) označení konečné zastávky na čele vlaku řidič přepíše křídou resp. na čistý karton fixem * c) označení cílové zastávky na čele vlaku řidič odstraní. Na vozech vybavených informačními panely musí být nastaven správný název cílové zastávky 34. Vlak, jehož zatahovací trasa vede všemi zastávkami uvedenými na orientacích na straně nástupu, označí řidič : * a) pouze vpředu orientací s názvem vozovny b) vpředu orientací s názvem příslušné vozovny a na straně nástupu boční orientace překryje textem s informací o zatahování do příslušné vozovny c) vpředu odstraní označení cílové zastávky a na straně nástupu boční orientace překryje textem s informací o zatahování do příslušné vozovny 10 35. Za jízdu operativně sestaveného kombinovaného vlaku odpovídá : a) první řidič ve směru jízdy * b) dispečer nebo pracovník kontroly provozu DP, který jízdu řídí c) řidič provozuneschopného vlaku 9

11 36. Za provoz vlaku v době zácviku je zodpovědný : a) zacvičující řidič b) zacvičovaný řidič * c) ten řidič, který v předmětné době řídí vlak 17 37. Doprava přesná je : * a) vlaky jezdí přesně podle jízdního řádu s povolenou časovou odchylkou b) vlaky jezdí přesně podle jízdního řádu bez tolerance c) jestliže intervaly následných jízd jednotlivých spojů jsou dodržovány, i když není dodržen stanovený jízdní řád 38. Doprava pravidelná : a) jestliže vlaky jezdí přesně podle jízdního řádu, případně v povolené časové odchylce b) jestliže vlaky jezdí přesně podle jízdního řádu * c) jestliže intervaly následných jízd jednotlivých spojů jsou dodržovány, i když není dodržen jejich stanovený jízdní řád 39. Povolená časová odchylka od stanoveného vlakového jízdního řádu je : a) v rozmezí od 0 sekund pro předjetí až po 120 sekund pro zpoždění * b) v rozmezí od 0 sekund pro předjetí až po 179 sekund pro zpoždění c) plus 2 minuty nebo mínus 2 minuty 40. Vyrovnávat zpoždění vlaků překračováním stanovené rychlosti jízdy je : a) povoleno jen v nočním provozu * b) zakázáno c) povoleno při zatahování do vozoven 41. Nelze-li pokračovat v jízdě a je-li zdržení nebo předpoklad zdržení delší než : * a) 179 sekund, je řidič prvního vlaku povinen tuto skutečnost neprodleně ohlásit provoznímu dispečinku b) 120 sekund, je řidič prvního vlaku povinen tuto skutečnost neprodleně ohlásit provoznímu dispečinku c) 5 minut, jsou řidiči všech vlaků povinni tuto skutečnost neprodleně ohlásit provoznímu dispečinku 10

42. Stojí-li na trati více vlaků, musí řidič zjistit příčinu přerušení dopravy : a) vždy pomocí radiostanice b) vždy na místě přerušení dopravy * c) u řidiče předcházejícího vlaku 26 43. Pracovníci kontroly provozu DP jsou : a) dopravní kontrola JPT a pracovníci provozního dispečinku b) dopravní dozor DP-Ř a přepravní kontrola * c) dopravní dozor DP-Ř, dopravní kontrola JPT a technická kontrola tramvají 44. Pracovníci kontroly provozu DP mohou dle rozsahu svého oprávnění udělovat dočasné výjimky z ustanovení provozních předpisů a vnitropodnikových norem : * a) výjimka musí být, pokud nehrozí nebezpečí z prodlení, udělena písemně a nesmí být v rozporu s obecně závaznými právními předpisy b) výjimka může být udělena ústně,či písemně a může být v rozporu s obecně závaznými právními předpisy c) mohou udělovat výjimky pouze z vnitropodnikových norem a nikoliv z provozního předpisu D1/2 27 45. Jízda po levé koleji je : a) zakázána * b) dovolena pouze na základě služebního příkazu c) povolena 28 46. Na jednokolejné trati se jízda vlaku řídí : * a) světelnými signály pro tramvaje b) podle návěstí a to i v případě zapnuté světelné signalizace pro tramvaje c) vždy dispečerem nebo poučeným pracovníkem 47. Na kolejové splítce s obousměrným provozem se jízda vlaku řídí : * a) světelnými signály pro tramvaje b) podle návěstí a to i v případě zapnuté světelné signalizace pro tramvaje c) jen za přítomnosti pracovníka dispečinku 11

48. Dojde-li k poruše SSZ na jednokolejné trati, lze tímto úsekem projet pouze za podmínky, je-li : a) přítomen pracovník dispečinku, jinak nelze tímto úsekem projet b) vidět na celou jednokolejnou trať i když přednost v jízdě není stanovena * c) přednost v jízdě stanovena návěstmi a lze použít jízdu na rozhled 49. Dojde-li k poruše SSZ na kolejové splítce s obousměrným provozem, lze tímto úsekem projet pouze za podmínky, je-li : a) přítomen pracovník dispečinku, jinak nelze tímto úsekem projet b) vidět na celou kolejovou splítku s obousměrným provozem, i když přednost v jízdě není stanovena návěstmi * c) přednost v jízdě stanovena návěstmi a lze použít jízdu na rozhled 50. Vjedou-li do jednokolejného úseku současně protijedoucí vozidla, : a) couvá řidič, který vjel do úseku jako druhý b) couvá řidič s delší praxí v řízení tramvaje * c) postupují řidiči dle příkazu provozního dispečinku 51. Vjedou-li do kolejové splítky současně protijedoucí vlaky : * a) řidiči těchto vozidel postupují dle příkazu provozního dispečinku b) uvolní trať jeden z řidičů po vzájemné dohodě c) uvolní trať řidič s delší praxí v řízení tramvaje 29 52. Není-li na místech ležících mimo silnici (pozemní komunikaci) přednost v jízdě upravena dopravními značkami, : * a) má přednost v jízdě vozidlo jedoucí (i couvající, jedoucí zpětným pohybem) zprava b) má přednost v jízdě vozidlo jedoucí (nikoliv couvající, jedoucí zpětným pohybem) zprava c) má přednost v jízdě vozidlo jedoucí do smyčky 53. Není-li na místech ležících mimo silnici (pozemní komunikaci) přednost v jízdě upravena dopravními značkami, : a) dává přednost v jízdě vozidlo jedoucí zprava * b) dává vozidlo odbočující vlevo přednost v jízdě protijedoucímu (i couvajícímu, jedoucím zpětným pohybem) vozidlu c) má přednost v jízdě vozidlo odbočující vlevo 12

30 54. Celý úsek stoupání 8 procent a větší řidič projíždí maximální dosažitelnou rychlostí : a) jen s vozy s odporovou regulací * b) se všemi typy vozů c) jen s vozy s pulsní regulací 55. Celý úsek klesání 8 procent a více musí řidič projíždět stanovenou rychlostí (v rozmezí 20-25 km.h -1 ) : * a) se všemi typy vozů b) jen s vozy s odporovou regulací c) jen s vozy s pulsní regulací 56. Pojede-li řidič na trať s podélným sklonem 8 procent a větším, : a) musí v bezpečnostním zastavovacím místě po zastavení vozidla vyzkoušet funkci kolejnicové brzdy * b) nemusí zkoušet funkci kolejnicové brzdy c) musí po uvedení vlaku do klidu v poslední zastávce před výhybkou na tuto trať vyzkoušet funkci kolejnicové brzdy 57. Při opuštění vlaku v úseku 8 procent a větším řidič : a) zajistí vlak obvyklým způsobem, použít zarážky je zapotřebí jen při delším přerušení jízdy b) po zastavení vlaku založí kola zarážkami * c) po zastavení vlaku uvede do činnosti záchranou brzdu a poté založí kola zarážkami 31 58. Není-li tramvajová trať součástí pozemní komunikace, je nejvyšší dovolená provozní rychlost : a) 50 km.h -1 * b) 60 km.h -1 c) 60 km.h -1 s výjimkou trati Braník - Modřany, kde je povolena rychlost vyšší 59. Na traťových úsecích, které jsou součástí pozemní komunikace, je nejvyšší dovolená provozní rychlost tramvajových vlaků do : a) 65 km.h -1, pokud není dopravní značkou povolena rychlost vyšší b) 60 km.h -1 bez ohledu na dopravní značky s povolenou rychlostí * c) 50 km.h -1, pokud není dopravní značkou povolena rychlost vyšší 13

60. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 5 km.h -1 : a) při couvání a řízení z pomocného stanoviště b) při jízdě přes vlečkový přejezd * c) při manipulaci drážních vozidel pro jejich spojení 61. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 5 km.h -1 : * a) při jízdě nad pracovní jámou b) při jízdě v traťových úsecích, na nichž se pracuje c) při couvání 62. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 5 km.h -1 : a) při jízdě kombinovaného vlaku b) při jízdě v traťových úsecích, na nichž se pracuje * c) při jízdě přes výhybku nebo jiné místo tratě, kdy je služebním příkazem stanovena pomalá a opatrná jízda 63. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : a) při jízdě nad pracovní jámou * b) při couvání a řízení z pomocného stanoviště c) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení 64. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : a) při jízdě přes výhybku, kdy je stanovena pomalá a opatrná jízda b) při jízdě proti hrotu výhybky postavené do přímé kolejové větve * c) při couvání 65. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : * a) při jízdě proti hrotu výhybky postavené do odbočné kolejové větve b) při jízdě nad pracovní jámou c) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení 66. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : * a) při jízdě proti hrotu výhybky postavené do odbočné kolejové větve b) při jízdě přes výhybku, kdy je stanovena pomalá a opatrná jízda c) při jízdě proti hrotu výhybky postavené do přímé kolejové větve 14

67. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : a) při jízdě přes výhybku, kdy je stanovena pomalá a opatrná jízda b) při jízdě po hrotech výhybek z přímého směru * c) při jízdě kombinovaného vlaku, s výjimkou 31 odst. 6e do svahu mimo zastávku 68. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : * a) při jízdě v traťových úsecích, na nichž se pracuje b) při jízdě přes výhybku, kdy je stanovena pomalá a opatrná jízda c) při jízdě proti hrotu výhybky postavené do přímé kolejové větve 69. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 10 km.h -1 : a) při vlečení * b) při sunutí, s výjimkou 31 odst. 6e do svahu mimo zastávku c) při jízdě nad pracovní jámou 70. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 15 km.h -1 : a) při vlečení b) při jízdě nad pracovní jámou * c) při jízdě proti hrotu výhybky postavené do přímé kolejové větve 71. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 15 km.h -1 : * a) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení b) při jízdě nad pracovní jámou c) při jízdě po hrotech výhybek z přímého směru 72. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 15 km.h -1 : a) při vlečení a jízdě na havarijní pojezd b) při jízdě po hrotech výhybek z přímého směru * c) při jízdě po kolejišti vozoven a dílen mimo haly 73. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 15 km.h -1 : * a) při jízdě v obloucích o poloměru menším než 25 m, tyto oblouky mimo uzavřené objekty musí být označeny návěstí "Oblouk o malém poloměru" b) při sunutí mimo zastávku c) při couvání a řízení z pomocného stanoviště 15

74. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 15 km.h -1 : a) při jízdě po hrotech výhybek z přímého směru * b) v případě, že je dovoleno projíždět stálými zastávkami c) při sunutí do svahu mimo zastávku 75. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 15 km.h -1 : a) při jízdě kombinovaného vlaku do svahu mimo zastávku b) při jízdě v halách dep a dílen * c) při jízdě po hrotech výhybek z odbočky 76. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 30 km.h -1 : a) při jízdě po hrotech výhybek z odbočky * b) při jízdě po hrotech výhybek z přímého směru c) při vlečení do svahu 77. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 30 km.h -1 : * a) při jízdě na havarijní pojezd s výjimkou jízdy do svahu b) při jízdě z pomocného stanoviště vozů T6A5 c) při vlečení do svahu 78. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 30 km.h -1 : a) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení * b) při zpětném pohybu vozu KT8D5 c) při jízdě na havarijní pojezd do svahu 79. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 30 km.h -1 : a) při jízdě na havarijní pojezd do svahu b) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení * c) při sunutí do svahu mimo zastávku 80. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 30 km.h -1 : a) při jízdě na havarijní pojezd do svahu * b) při jízdě kombinovaného vlaku do svahu mimo zastávku c) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení 81. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 40 km.h -1 : * a) při jízdě na havarijní pojezd do svahu mimo zastávku b) při jízdě přes kolejové a trolejové křížení c) při sunutí do svahu 16

82. Rychlost jízdy nesmí být vyšší než 40 km.h -1 : a) při jízdě kombinovaného vlaku do svahu b) při sunutí do svahu * c) při vlečení do svahu mimo zastávku 83. V úseku trati o klesání 8 procent a větším je stanovena rychlost jízdy vlaku : a) do 30 km.h -1 b) v rozmezí od 10 do 35 km.h -1 * c) v rozmezí od 20 do 25 km.h -1 84. Při manipulaci drážních vozidel pro jejich spojení nesmí být rychlost jízdy vyšší než : * a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 85. Při jízdě nad pracovní jámou nesmí být rychlost jízdy vyšší než : * a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 86. Při jízdě přes výhybku nebo jiné místo tratě, kdy je služebním příkazem stanovena pomalá a opatrná jízda, nesmí být rychlost jízdy vyšší než : * a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 87. Při couvání a řízení z pomocného stanoviště nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 * b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 88. Při jízdě v halách dep a dílen nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 * b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 17

89. Při jízdě proti hrotu výhybky postavené do odbočné kolejové větve nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 * b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 90. Při sunutí (s výjimkou 31 odst. 6e do svahu mimo zastávku) nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 * b) 10 km.h -1 c) 40 km.h -1 91. Při jízdě kombinovaného vlaku (s výjimkou 31 odst. 6e do svahu mimo zastávku) nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 * b) 10 km.h -1 c) 40 km.h -1 92. Při jízdě v traťových úsecích, na nichž se pracuje, nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 * b) 10 km.h -1 c) 15 km.h -1 93. Při jízdě proti hrotu výhybky postavené do přímé kolejové větve nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 * c) 15 km.h -1 94. Při jízdě přes kolejové a trolejové křížení, nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 * c) 15 km.h -1 18

95. Při jízdě po kolejišti vozoven a dílen mimo haly, nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 * c) 15 km.h -1 96. Při jízdě v obloucích o poloměru menším než 25 m (tyto oblouky mimo uzavřené objekty musí být označeny návěstí "Oblouk o malém poloměru") nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 * c) 15 km.h -1 97. V případě, že je dovoleno projíždět stalými zastávkami, nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 * c) 15 km.h -1 98. Při jízdě po hrotech výhybek z odbočky nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 5 km.h -1 b) 10 km.h -1 * c) 15 km.h -1 99. Při jízdě po hrotech výhybek z přímého směru nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 15 km.h -1 * b) 30 km.h -1 c) 40 km.h -1 100. Při vlečení (s výjimkou 31 odst. 7 do svahu) nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 10 km.h -1 * b) 30 km.h -1 c) 40 km.h -1 19

101. Při jízdě na havarijní pojezd (s výjimkou 31 odst. 7 do svahu) nesmí být rychlost jízdy vyšší než : a) 10 km.h -1 * b) 30 km.h -1 c) 40 km.h -1 102. Při zpětném pohybu nesmí být rychlost jízdy vyšší než : * a) 10 km.h -1 (s výjimkou vozů KT8D5) b) 15 km.h -1 c) 40 km.h -1 103. Rychlost jízdy vlaku v rozmezí od 20 do 25 km/hod v úseku trati o klesání 8 procent a větším je stanovena : * a) pro všechny typy tramvají b) jen pro vozy s odporovou regulací c) jen pro vozy s pulsní regulací 32 104. Je zakázáno zastavovat pro umožnění nástupu nebo výstupu osob mimo zastávky, výjimka je přípustná : a) u všech provozních pracovníků b) u pracovníků kontroly provozu DP, dispečerů a výpravčích * c) u pracovníků kontroly provozu DP, dispečerů a výpravčích v naléhavých služebních případech a u výhybkářů příp. čističů výhybek na pracovištích vzdálených od zastávek 33 105. Stojí-li v prostoru zastávky na tramvajovém pásu jiná vozidla než tramvaj : * a) může řidič zastavit vlak v zastávce za těmito vozidly za podmínky, že i konec vlaku bude v prostoru zastávky b) nemůže řidič zastavit vlak v zastávce za těmito vozidly c) musí vždy řidič počkat až se prostor uvolní tak, aby mohl zastavit na úrovni označníku zastávky 20

106. Je-li v zastávce pro dvě souběžné koleje pouze jeden označník zastávky, pak řidič vlaku, který zastavuje na koleji vzdálenější od označníku zastávky, : a) smí zastavit souběžně vedle vlaku stojícího na sousední koleji * b) zejména nesmí zastavovat souběžně s vlakem na sousední koleji a je povinen zajistit bezpečný výstup cestujících c) nesmí zastavovat souběžně s vlakem na sousední koleji, není povinen zajistit bezpečný výstup cestujících 107. Řidič vlaku, v zastávce s dvěma souběžnými kolejemi, který zastavuje na koleji u označníku zastávky : * a) nesmí vjet do zastávky, pokud by mohl ohrozit vystupující (nastupující) cestující z vlaku na sousední koleji b) musí zastavit u označníku zastávky i když by ohrozil vystupující cestující c) smí vjet do zastávky teprve tehdy až je sousední kolej volná 108. V případě, že při zavírání dveří nemůže řidič sledovat situaci podél vlaku (např. zastávka v levém oblouku - zamlžené zastávkové zrcadlo), řidič před rozjezdem vlaku : a) zkontroluje pohledem na kontrolku dveří, že jsou dveře zavřené, a poté uvede vlak do pohybu b) musí obdržet návěst "odjezd" od odpovědného pracovníka * c) otevře první dveře ve směru jízdy, vystoupí a přesvědčí se o situaci u všech dveří vlaku, které nemůže sledovat ze svého stanoviště 109. Zastávky do svahu mohou projíždět vlaky : a) zpožděné nebo jedoucí na havarijní pojezd a vlaky kombinované b) jen sunoucí a vlekoucí * c) sunoucí, vlekoucí,vlaky jedoucí na havarijní pojezd, vlaky kombinované a vlaky krycí 34 110. Za zajištění vyznačených nočních přestupů v zastávkách obsazených dispečerem odpovídá : * a) dispečer b) řidič vlaku z určeného místa c) ostatní řidiči 111. Za zajištění vyznačených nočních přestupů v zastávkách neobsazených dispečerem odpovídá : a) dispečer * b) řidič vlaku z určeného místa c) všichni řidiči 21

112. O odjezdu vlaků z přestupního bodu nočních spojů rozhodne : * a) dispečer, je-li přítomen b) vždy řidič vlaku z určeného místa c) řidič, který přijede na přestupní bod jako první 113. Není-li přítomen dispečer, rozhodne o odjezdu z přestupního bodu nočních spojů : a) provozní dispečink, který zavolá řidič vlaku stojící na určeném místě * b) řidič vlaku z určeného místa c) řidič, který přijede na přestupní bod jako první. 35 114. V bezpečnostním zastavovacím místě se ověřuje funkce brzd zastavením : * a) všech tramvajových vlaků b) všech tramvajových vlaků,s výjimkou vlaků pracovních a vlaků jedoucí na havarijní pojezd c) všech tramvajových vlaků pomocí kolejnicové nebo záchranné brzdy 115. V bezpečnostním zastavovacím místě v zastávce Jana Masaryka : a) mohou zastavit před návěstí dva vlaky za sebou, druhý vlak však musí u návěsti znovu zastavit * b) mohou zastavit před návěstí dva vlaky za sebou, druhý vlak již nemusí u návěsti znovu zastavovat c) musí zastavit před návěstí každý vlak samostatně 36 116. Přestavení výhybky koly vlaku při jízdě po hrotech : a) je zárukou řádného přestavení výhybky * b) není zárukou řádného přestavení výhybky c) je zárukou řádného přestavení výhybky pouze u výhybek uzamykatelných 117. Po ručním přestavení uzamykatelné výhybky, kde není návěstěn stav postavení vlakové cesty, : a) není řidič povinen provést zkoušku uzamčení jazyků výhybky b) je řidič povinen provést zkoušku uzamčení jazyků výhybky pouze v případě, že jazyky nedoléhají ke kolejnici * c) je řidič povinen provést zkoušku uzamčení jazyků výhybky 22

118. Po ručním přestavení uzamykatelné výhybky, kde není návěstěn stav postavení vlakové cesty, řidič : a) je povinen zkontrolovat, zda oba jazyky řádně doléhají * b) je povinen zkontrolovat, zda oba jazyky řádně doléhají a provést zkoušku uzamčení jazyků výhybky c) není povinen zkontrolovat uzamčení v případě, že projede výhybkou pomalou a opatrnou jízdou pod dohledem poučeného pracovníka 119. Před jízdou proti hrotům sjezdové výhybky je řidič povinen : * a) přesvědčit se o jejím druhu b) pouze zkontrolovat přilehnutí jazyků k opornici c) přehodit výhybku tam a zpět a tím dojde k uzamknutí 120. Jízda proti hrotům volných výhybek : * a) je zakázána b) je povolena pod dohledem poučeného pracovníka c) je povolena opatrnou jízdou pouze tehdy, pokud jiný poučený pracovník sleduje jízdu kol přes výhybku 121. Zjistí-li řidič, že jazyky uzamykatelné výhybky nelze uzamknout, je povinen : a) pomalou a opatrnou jízdou (rychlostí do 10 km.h -1 ) výhybkou projet b) pomalou a opatrnou jízdou výhybkou projet * c) na příkaz provozního dispečinku pomalou a opatrnou jízdou výhybkou projet pouze tehdy, pokud jiný poučený pracovník sleduje jízdu kol přes výhybku 37 122. Elektricky ovládané výhybky jsou číselně rozlišeny takto : * a) č. 001-199 neuzamykatelné, č. 200-999 uzamykatelné b) č. 001-099 neuzamykatelné, č. 100-999 uzamykatelné c) č. 100-999 neuzamykatelné, č. 001-099 uzamykatelné 123. U neuzamykatelných výhybek je návěst postavení vlakové cesty do příslušného směru : a) závazná * b) informativní c) závazná, svítí-li současně oranžové světlo návěstidla 23

124. Blokování výhybky signalizuje blokování pracovního trolejového kontaktu : a) výhybek uzamykatelných i neuzamykatelných * b) výhybek uzamykatelných, u výhybek neuzamykatelných je tato návěst pouze informativní c) výhybek neuzamykatelných, u výhybek uzamykatelných je tato návěst pouze informativní 125. Svítí-li nebo bliká-li u uzamykatelné výhybky na návěstidle pouze středový bod, : a) přikazuje pomalou a opatrnou jízdu b) není ve funkci blokování výhybky * c) signalizuje neuzamčení výhybky 126. Jízda vlaku přes pracovní trolejový kontakt je dovolena : a) přestane-li návěstidlo signalizovat blokování výhybky b) tehdy, když předcházející vlak opustil zjevně celou svou délkou jazyky výhybky * c) tehdy, když předcházející vlak opustil zjevně celou svou délkou jazyky výhybky a návěstidlo výhybky (návěstidla výhybek u EOV se shodných číslem) přestalo(a) signalizovat blokování výhybky 127. Při sunutí vadného vlaku odpovídá za vjetí do výhybky : a) řidič * b) brzdař c) ten poučený pracovník, který výhybku přestavil 128. Při sunutí vadného vlaku přestavuje výhybky ručně : * a) řidič nebo jiný poučený pracovník b) brzdař c) brzdař nebo jiný poučený pracovník 129. Není-li signalizováno blokování výhybky, řidič musí : a) zastavit a přestavit výhybku tam a zpět * b) projet pracovní trolejový kontakt EOV proudovým sběračem (v pracovní poloze) druhého vozu spřažené soupravy (2 vozy) setrvačností nebo se zařazeným stupněm brzdy a s vypnutou rekuperací (pokud je to technicky proveditelné) tak, aby v případě přestavení výhybky do nesprávného směru zastavil vlak před výhybkou c) stáhnout proudový sběrač druhého a dalších vozů 130. Pokud návěstidlo EOV signalizuje neuzamčenou výhybku, musí řidič : a) pohledem zkontrolovat přilehnutí jazyků k opornici a pokračuje v jízdě b) projet výhybkou pomalou a opatrnou jízdou * c) zastavit vlak před výhybkou a provést její opakované ruční přestavení (tam a zpět) 24

131. Při jízdě po hrotech přes elektricky ovládané uzamykatelné výhybky : * a) musí být výhybka postavena ve směru jízdy vlaku, koly lze tuto výhybku přestavit pouze při mimořádných případech b) musí být výhybka postavena ve směru jízdy vlaku pouze tehdy, jedná-li se o výhybku číselné řady 001-199 c) není postavení jazyků výhybky důležité 38 132. Při střídání na trati (mimo obratiště) nastupující řidič : * a) vyzkouší funkci kolejnicových brzd vlaku a podepíše převzetí do průvodního listu každého vozu.technický stav a vybavení vlaku zkontroluje na nejbližším obratišti. b) vyzkouší funkci kolejnicových brzd vlaku, zápis do průvodního listu každého vozu učiní po zatažení c) na nejbližším obratišti vyzkouší funkci kolejnicových brzd vlaku, podepíše převzetí do průvodního listu každého vozu a zkontroluje technický stav a vybavení vozu 39 133. Na vyzvání je řidič povinen předat řízení : a) dispečerům b) pracovníkům kontroly provozu DP * c) pracovníkům kontroly provozu DP a dispečerům 40 134. Při výpadcích trakční energie může řidič rozjet vlak teprve tehdy, je-li předcházející vlak : a) v bezpečné vzdálenosti b) ve vzdálenosti nad 50 metrů * c) ve vzdálenosti nad 100 metrů 135. Řidič tramvajového vlaku musí přejíždět přes úsekový dělič : a) prvním sběračem s vypnutou rekuperací * b) všemi sběrači v pracovní poloze bez odběru trakčního proudu a s vypnutou rekuperací, je-li to technicky proveditelné s ohledem na bezpečnost provozu c) prvním sběračem s vypnutým přídavným topením 25

41 136. Dojde-li při zadání jízdy ke skluzu, řidič : a) sníží zadání jízdy, v žádném případě zadání jízdy nepřerušuje b) nesníží zadání jízdy a uvede do činnosti sypač písku * c) vypne jízdu a vyčká, než se vyrovná rychlost vlaku s otáčkami kol a zvolí nižší stupeň jízdy a případně sype písek 137. Dojde-li při zadání brzdy ke smyku (není však signalizováno působení zajišťovací brzdy), řidič : a) přeruší zadání brzdy a zadá jízdu b) uvede do činnosti kolejnicovou brzdu a současně sype písek * c) sníží nebo přeruší zadání stupně brzdy a sype písek 138. Dojde-li při zadání brzdy ke smyku s tím, že je řidiči současně signalizováno působení zajišťovací brzdy, řidič zruší působení smyku : * a) tím, že nejdříve zruší působení zajišťovací brzdy b) použitím kolejnicové brzdy c) zadáním nejvyššího stupně provozní brzdy 42 139. Přestavování výhybek ručně se za opuštění vozu : a) pokládá * b) nepokládá c) u brzdaře nepokládá 43 140. Při přerušení jízdy vlaku mezi zastávkami je povinností řidiče umožnit výstup cestujících, je-li zdržení nebo předpoklad zdržení delší : * a) než 3 minuty b) než 5 minut c) není povinností řidiče umožnit výstup cestujících 45 141. Spojování nad pracovní jámou je : * a) přípustné jen z přechodových můstků b) povoleno c) zakázáno 26

142. Při spojování vlaků cestující : a) nesmí být přítomni ve vozech * b) mohou být přítomni ve vozech jen na příkaz provozního dispečinku nebo pracovníků kontroly provozu DP nebo vyžaduje-li to jejich bezpečnost c) mohou být přítomni dle typu vozů 143. Spojování vozů lze provádět : * a) z jakéhokoliv stanoviště řidiče (i pomocného), kterým se najíždí k místu spojení b) z jakéhokoliv stanoviště řidiče (kromě pomocného), kterým se najíždí k místu spojení c) z pomocného stanoviště kromě vozů T3 144. Při spojování vozů couváním : * a) musí být na zadní plošině najíždějícího vozu další poučený pracovník, který zabezpečuje spojování vozů tím, že předává řidiči předepsané návěsti paží a slovními příkazy b) musí být na zadní plošině najíždějícího vozu pracovník kontroly provozu DP c) je spojování vozů zakázáno 46 145. Při couvání spřažené soupravy je nutné ovládat vlak : a) z pomocného stanoviště posledního vozu * b) ze stanoviště řidiče posledního vozu c) ze stanoviště řidiče prvního vozu 146. Služební příkaz nemusí být vydán k couvání na pravidelně pojížděné trati s cestujícími na vzdálenost : * a) 15 metrů b) 30 metrů c) 100 metrů 147. Při couvání : a) nemohou být cestující přítomni ve vlaku b) mohou být ve vlaku cestující pouze při couvání do vzdálenosti maximálně 15 metrů s výjimkou vozů T3 * c) mohou být ve vlaku cestující jen tehdy, není-li ohrožena bezpečnost provozu 27

47 148. Za zpětný pohyb se považuje takový pohyb vlaku zpět, kdy řidič : * a) ovládá vlak z pomocného stanoviště (u vozů KT8 z druhého stanoviště), které je v čele vlaku ve směru jízdy vzad b) neovládá vlak z pomocného stanoviště (u vozů KT8 z druhého stanoviště), které je v čele vlaku ve směru jízdy vzad c) ovládá vlak ze stanoviště, které není v čele vlaku ve směru jízdy vzad 149. Služební příkaz nemusí být vydán ke zpětnému pohybu na pravidelně pojížděné trati s cestujícími na vzdálenost : a) 50 metrů * b) 30 metrů c) 100 metrů 150. Při zpětném pohybu : a) nemohou být cestující přítomni ve vlaku b) mohou být ve vlaku cestující jen tehdy, není-li ohrožena bezpečnost provozu, při použití pomocného stanoviště na vozech T3 nesmí být ve vlaku cestující * c) mohou být ve vlaku cestující jen tehdy, není-li ohrožena bezpečnost provozu (i u vozů T3) 48 151. Ve vlaku jedoucím pomocí havarijního pojezdu je přeprava cestujících : a) zakázána b) povolena * c) povolena pouze na příkaz provozního dispečinku, přitom nesmí být ohrožena bezpečnost provozu 152. Při jízdě na havarijní pojezd je ovládání vlaku z pomocného stanoviště : * a) zakázáno u vozů T3 b) zakázáno u vozů T3, T6 a RT6 c) povoleno u všech typů tramvajových vlaků 28

49 153. Neprovozní vůz, který je mezi dvěma provozuschopnými vozy, které nejsou propojeny kabelem mnohočlenného řízení : a) nesmí být nikým obsazen b) smí být obsazen pouze pracovníkem kontroly provozu DP * c) musí být obsazen poučeným pracovníkem(ky) k předávání návěstí 154. V sunoucím nebo vlekoucím vlaku je přeprava cestujících : a) povolena pouze na příkaz provozního dispečinku ve všech vozech * b) povolena pouze na příkaz provozního dispečinku v provozuschopném voze (vozech) c) zakázána 155. Při vlečení nebo sunutí v úseku o podélném sklonu 8% a větším musí být poměr provozuschopných motorových skupin k provozuneschopným nejméně v poměru : * a) 2 : 1 s výjimkou vlaků sestavených z vozů typu T3R.P, T6A5 a KT8D5 bez cestujících b) 1 : 1 bez výjimky c) 2 : 1 bez výjimky 156. Na provozuneschopných vozech : * a) musí být vypnuto řízení a obvody 600 V v závislosti na povaze závady b) musí být vždy vypnuto řízení a obvody 600 V c) musí být vždy zapnuto řízení a obvody 600 V 157. Pokud není na vlaku závada znemožňující nebo vylučující jízdu se sběračem na troleji (u vozů T3), : a) nesmí být sběrače provozuneschopných a neprovozních vozů v provozní poloze (na troleji) * b) musí být sběrače provozuneschopných a neprovozních vozů v provozní poloze (na troleji) c) není poloha sběračů určena 158. Při sunutí vozu KT8D5 musí řidič na tomto sunutém voze : a) zdvihnout do provozní polohy oba sběrače * b) stáhnout přední sběrač a zadní sběrač zdvihnout do provozní polohy c) stáhnout přední sběrač a zadní sběrač ponechat stáhnutý v neprovozní poloze 29

159. Při sunutí soupravy 2xT6A5 musí řidič na tomto sunutém vlaku : a) zdvihnout do provozní polohy oba sběrače * b) stáhnout přední sběrač a zadní sběrač zdvihnout do provozní polohy c) stáhnout přední sběrač a zadní sběrač ponechat stáhnutý v neprovozní poloze 160. Při sunutí přes elektricky ovládané výhybky : a) není třeba vkládat klíny ani výhybku sledovat poučeným pracovníkem * b) musí být znemožněno její nežádoucí přestavení např. vložením klínů nebo musí být její jazyky sledovány z bezprostřední blízkosti poučeným pracovníkem c) musí být znemožněno její nežádoucí přestavení pouze při sunutí KT8D5 161. Místo brzdaře na čele vlaku musí být obsazeno : * a) pracovníkem s platným "Průkazem způsobilosti k řízení drážních vozidel" a "Oprávněním k řízení vozidel na tramvajové dráze v kolejové síti DP" příslušného typu vozu b) poučeným pracovníkem, který je prokazatelně seznámen s potřebnými ustanoveními provozních předpisů c) o obsazení musí rozhodnout vedoucí provozního dispečinku 162. Po spojení vlaku provede brzdař na provozuneschopném voze tyto úkony : a) vyzkouší výstražný zvonec a dá pokyn řidiči k mechanickému odbrzdění vozu b) zaujme místo na stanovišti řidiče, vyzkouší funkci kolejnicové brzdy, dá návěst "ODJEZD" * c) zkontroluje stav baterie, vyzkouší kolejnicovou brzdu (řidič pohledem kontroluje jejich funkci), znovu překontroluje stav baterie, vyzkouší sypače písku a výstražný zvonec 163. Při sunutí brzdař : a) v případě potřeby přestavuje výhybky (přestavování výhybek se nepovažuje za opuštění vozu) * b) nesmí opustit stanoviště řidiče ani za účelem přestavování výhybek a vstupu do SSZ c) smí opustit vůz jen při vstupu do SSZ 52 164. Pochybnou nebo nezřetelnou návěst je nutno považovat za návěst : a) "Nebezpečí - zastavte všemi prostředky" b) "Provozní zastavení" * c) závažnějšího charakteru nebo zakazující 30

53 165. Návěst "Očekávej stůj" upozorňuje řidiče, že : * a) na nejbližším světelném signalizačním zařízení musí očekávat na tramvajovém návěstidle signál "Stůj" b) na nejbližším světelném signalizačním zařízení může očekávat na tramvajovém návěstidle signál "Stůj" c) musí okamžitě zastavit 166. Návěst "Očekávej volno" upozorňuje řidiče, že : a) na nejbližším světelném signalizačním zařízení musí očekávat na tramvajovém návěstidle signál "Volno" * b) na nejbližším světelném signalizačním zařízení může očekávat na tramvajovém návěstidle signál povolující jízdu c) musí zvýšit rychlost jízdy 167. Svítí-li světelná návěst "Stůj" bez doplňkové šipky u rozjezdové výhybky, řidič musí zastavit vlak : a) pouze pokračuje-li stanoveným směrem b) v nejbližší zastávce * c) ještě před touto výhybkou 54 168. Bílý kříž, který překrývá světelné návěstidlo elektricky ovládané výhybky, : a) slouží ke zvýraznění návěstidla * b) znamená, že elektrické ovládání výhybky není v provozu c) znamená, že není funkční pracovní trolejový kontakt, návěstidlo signalizuje postavení vlakové cesty a blokování 169. Žlutý kříž, který překrývá označení pracovního trolejového kontaktu, : a) slouží ke zvýraznění návěstidla b) znamená, že není v provozu návěstidlo elektricky ovládané výhybky * c) znamená, že nelze elektricky ovládat uzamykatelnou výhybku pracovním trolejovým kontaktem 31

55 170. Toto návěstidlo ( 55 odst. 1) : a) vyjadřuje návěst "Zákaz potkávání", t.j.označuje začátek úseku, v němž není povolena současná jízda tramvají v obou směrech jízdy * b) znamená, že vlak musí zastavit svým čelem před touto návěstí c) znamená, že vlak musí pokračovat v jízdě pomalou a opatrnou jízdou přes postižené místo trati 171. Toto návěstidlo ( 55 odst. 2) : * a) upozorňuje řidiče na to, že na zábrzdnou vzdálenost je přejezd, na kterém má tramvaj dopravními značkami vyznačenou přednost v jízdě b) označuje začátek úseku v němž není povolena současná jízda tramvají v obou směrech jízdy c) znamená, že vlak musí pokračovat v jízdě pomalou a opatrnou jízdou přes postižené místo trati 172. Toto návěstidlo ( 55 odst. 5) : a) znamená, že před touto návěstí musí každý vlak zastavit a řidič musí vyzkoušet správnou funkci kolejnicové brzdy b) znamená, že vlak musí pokračovat v jízdě pomalou a opatrnou jízdou přes postižené místo trati * c) znamená, že před touto návěstí musí každý vlak zastavit 173. Toto návěstidlo ( 55 odst. 6a) : * a) označuje přednost v jízdě před protijedoucí tramvají a označuje začátek úseku v němž není povolena současná jízda tramvají v obou směrech jízdy b) znamená dej přednost v jízdě protijedoucí tramvaji a označuje začátek úseku, v němž není povolena současná jízda tramvají v obou směrech jízdy c) znamená, že vlak musí pokračovat v jízdě pomalou a opatrnou jízdou přes postižené místo trati 174. Toto návěstidlo ( 55 odst. 6b) označuje začátek úseku s předností v jízdě před protijedoucí tramvají, v němž není povolena současná jízda všech typů tramvajových vlaků : * a) s vlaky KT8D5 a RT6 b) s vlaky KT8D5, T6A5 a RT6 c) s vlaky KT8D5 32

175. Toto návěstidlo ( 55 odst. 6c) označuje začátek úseku s předností v jízdě před protijedoucí tramvají, v němž není povolena současná jízda : * a) tramvajových vlaků KT8D5, RT6 navzájem b) všech typů tramvajových vlaků s vlaky KT8D5, T6A5, RT6 c) tramvajových vlaků KT8D5, RT6 s vlaky KT8D5, T6A5, RT6 176. Toto návěstidlo ( 55 odst. 7b) : a) označuje přednost v jízdě před protijedoucí tramvají b) označuje přednost v jízdě před protijedoucí tramvají T3 * c) ukládá řidiči povinnost dát přednost v jízdě všem protijedoucím vlakům 177. Úsek s omezenou rychlostí jízdy musí být ukončen : a) návěstí "Ukončení omezené rychlosti" * b) návěstí "Ukončení omezené rychlosti" nebo další návěstí s omezením rychlostí c) návěstí "Ukončení omezené rychlosti", další návěstí s omezením rychlosti nebo tramvajovou křižovatkou 178. Toto návěstidlo ( 55 odst. 13) : a) označuje traťový úsek, ve kterém dochází ke zvýšenému počtu dopravních nehod tramvají b) označuje překážku na trolejovém vedení * c) označuje místo, kterým musí vlak projet všemi sběrači v pracovní poloze bez odběru trakčního proudu a s vypnutou rekuperací, je-li to technicky proveditelné s ohledem na bezpečnost provozu 179. Toto návěstidlo ( 55 odst. 16) : * a) označuje traťový úsek, ve kterém dochází ke zvýšenému počtu dopravních nehod tramvají b) označuje překážku na trolejovém vedení c) označuje místo, které musí vlak projet všemi sběrači bez zadání jízdy a případně i s vypnutou rekuperací 180. Návěst "Manipulační výhybka" označuje výhybky : a) volné, které je nutné projíždět pomalou a opatrnou jízdou * b) které jsou pojížděny pravidelně do jednoho směru jízdy c) které jsou pojížděny pravidelně do jednoho směru jízdy a z které vyplývá omezení rychlosti do 30 km.h -1 181. Toto návěstidlo ( 55 odst. 18) označuje výhybky : a) pouze zaklínované b) pouze zamykatelné * c) zajišťovací (vratné) nebo zaklínované 33

182. Tato návěst ( 55 odst. 19) označuje traťové oblouky o poloměru menším než 25 metrů, kde rychlost jízdy nesmí být vyšší než : * a) 15 km.h -1 b) 25 km.h -1 c) 30 km.h -1 57 183. Návěst dávaná rychle za sebou jdoucími krátkými zvuky (...) píšťalkou nebo vnitřním dorozumívacím zařízením znamená, že řidič musí : * a) okamžitě učinit opatření k zastavení vlaku všemi prostředky určenými k brzdění b) neprodleně zastavit vlak provozním brzděním c) okamžitě zpomalit jízdu a projíždět pomalou a opatrnou jízdou 184. Návěst "Nebezpečí - zastavte všemi prostředky" se dává : a) vztyčením paže proti přijíždějícímu vlaku b) ústně v číslech vyjadřující vzdálenost v metrech potřebnou k bezpečnému zastavení vlaku * c) kroužením nataženou paží 185. Návěst "Nebezpečí - zastavte všemi prostředky" se dává : * a) nepřetržitým zvukem elektrického zvonce ( ) b) vztyčením paže proti přijíždějícímu vlaku c) rychle za sebou jdoucími zvuky elektrického zvonce (...) 186. Návěst "Stůj" dávaná vztyčením paže proti přijíždějícímu vlaku znamená, že vlak musí zastavit : a) nouzovým brzděním b) všemi prostředky určenými k brzdění * c) svým čelem před touto návěstí 187. Návěst (........ ) píšťalkou, zvoncem nebo vnitřním dorozumívacím zařízením se užívá při nutnosti : a) zpomalení rychlosti jízdy vlaku a znamená, že řidič může pokračovat v jízdě pomalou a opatrnou jízdou po celou dobu dávání navěsti b) zastavit vlak všemi prostředky určenými k brzdění * c) neprodleně zastavit vlak provozním brzděním 34

188. Návěst "Vzdálenost k zastavení" se užívá : a) k neprodlenému zastavení vlaku provozním brzděním * b) pro informaci řidiče, jak daleko je spřáhlo na čele vlaku od místa k zastavení c) ke zpomalení rychlosti jízdy vlaku a znamená, že řidič může pokračovat v jízdě pomalou a opatrnou jízdou po celou dobu dávání navěsti 189. Návěst "Pozor" se dává elektrickým zvoncem : * a) jedním zvukem s trváním do 2 sekund ( - ) b) dvěma krátkými zvuky (.. ) c) dvěma krátkými zvuky opakovanými s přestávkou (...... ) 190. Po obdržení návěsti "Příprava k odjezdu" od poučeného pracovníka, který se nachází v prostoru zastávky, řidič : a) uzavře dveře a s vlakem odjede * b) uzavře dveře a čeká návěst "Odjezd" c) s vlakem odjede 191. Návěst "Příprava k odjezdu" se dává : * a) jedním dlouhým zvukem píšťalkou ( - ) b) jedním dlouhým a jedním krátkým zvukem píšťalkou ( -. ) c) jedním krátkým zvukem píšťalkou (. ) 192. Návěst "Odjezd" se dává : a) jedním dlouhým zvukem píšťalkou ( - ) * b) jedním dlouhým a jedním krátkým zvukem píšťalkou ( -. ) c) jedním krátkým zvukem píšťalkou (. ) 193. Návěst "Vlak se přetrhl" se dává : * a) dlouhým a krátkým zvukem píšťalkou, zvoncem nebo vnitřním dorozumívacím zařízením opakovaným do doby zastavení nebo zachycení vlaku (-.-.-.-.-.-.) b) rychle za sebou jdoucími zvuky elektrického zvonce (...) c) nepřetržitým zvukem elektrického zvonce ( ) 194. Zvuková a optická výzva "Nevystupujte - nenastupujte" : * a) musí trvat nejméně 3 sekundy b) musí trvat nejméně 5 sekund c) sestává ze dvou zvuků o délce 2-3 sekundy 35