SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O. Installazione su tetto On-Roof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri

Podobné dokumenty
SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O. Installazione su tetto On-Roof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

HandiClamp OD44 to OD360

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

VALVOLA DI ZONA A 3 VIE CON BY-PASS 3-CESTNÝ ZÓNOVÝ VENTIL S BY-PASSEM Art. 2137

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

ETNA. Závěsy a úchyty pro sprchové kouty Shower hinges and clamps

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

EasiClamp & EasiTap INSTALLATION INSTRUCTIONS GB MONTÁŽNÍ NÁVOD ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS

2N Voice Alarm Station

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Skleněné stříšky Canopies PARACIELO 60 PARACIELO 80 PARACIELO CONSOLO PARACIELO MARSALA

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Valvole per radiatori termostatizzabili

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

Valvole per radiatori termostatizzabili

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

TERNO TERNO DIVA TERNO MULTI TERNO SOLO VETRO. Posuvné systémy Sliding systems

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE MONTÁŽNÍ SADY MS KLIK - HÁKY VARIO NA ŠIKMÉ TAŠKOVÉ STŘECHY

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE MONTÁŽNÍ SADY MS KLIK - HÁKY VARIO NA ŠIKMÉ TAŠKOVÉ STŘECHY

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

PARACIELO MERANO. Kování pro skleněné stříšky Glass canopies

Litosil - application

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

4Ever H A N D B O O K

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

Řada MS Nářadí / MS Nářadí series

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

fischer Solar-fix Jednoduše, rychle, bezpečně! Montážní systém pro fotovoltaické panely a solární kolektory

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Together H A N D B O O K

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

EXTERNAL BLINDS. Accesories

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

SUBSTRUCTURES underground structures

Přístroje pro montáž na povrch

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

TERNO TERNO DIVA TERNO MULTI. Posuvné systémy Sliding systems

TCW215 2xTL-D36W IC PI

PARACIELO LINEARE. Skleněná stříška Glass canopy

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

NADSTŘEŠNÍ SOLÁRNÍ KOLEKTORY BRAMAC - MONTÁŽNÍ NÁVOD BSK nadstřešní vertikální, horizontální Platí pro instalaci na území ČR

Pompe a vuoto lubrificata

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. DoP: pro fischer RM II (Lepená kotva pro použití v eto u) CS

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

CASIA zásuvková lišta pro kuchyně na zeď / do rohu (923.0XX)

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

SVL606 Pojistný ventil

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH

JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT

Praga La cittá delle cento torri

Part # Part name Material, dimensions Loose In In bag bag

Popis. Příslušenství. Kat. č. Vozík

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

TCW216 2xTL-D36W IC PI

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

PROFILY DO SÁDROKARTONU ARCHITECTURAL LED FIXTURES

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

NOPOVIC NHXH FE180 E90

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Nové bezpečnostní pokyny

Dveřní rám Palermo Glass door frame PALERMO

Al A. tu Bu e. g o. Bazénové žebříky Pool ladders Madla Handrails Bazénové žebříky, příslušenství...

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

Transkript:

SB0+ V, SB5+ V SB0+ O, SB5+ O Installazione su tetto OnRoof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri 708790

Indice Contents Obsah Съдържание Cuprins.0 Legislazione Legislation Legislativa Законови разпоредби Legislaflie.0 Aspetto generale General Layout Obecné rozvržení Общи положения Prezentare generalæ 3.0 Guida rapida alle icone Icon Quick Reference Guide Stručný průvodce ikonami Кратко справочно ръководство за иконите Ghid de referinflæ rapidæ pentru pictograme.0 Dimensioni Dimensions Rozměry Размери Dimensiuni 5.0 Salute e sicurezza Health & Safety Ochrana zdraví a bezpečnost Здраве и безопасност Sænætate øi siguranflæ.0 Carico della neve e del vento Snow & Wind Load Zatížení sněhem a větrem Натоварване от сняг и вятър Rezistenfla la zæpadæ øi vânt 7.0 Configurazione ottimale delle tubazioni Optimum Pipework Optimální potrubí Оптимална система от тръбопроводи Refleaua de flevi optimæ 8.0 Contenuto e componenti dei kit Kit Contents and Components Obsah a součásti montážní sady Съдържание и компоненти на комплекта Conflinutul øi componentele setului 9.0 Installazione del collettore Installation of the Collector Instalace kolektoru Инсталиране на колектора Instalarea colectorului 0.0 Assemblaggio generale delle tubazioni General Pipework Assembly Obecná sestava potrubí Обща информация за монтиране на системата от тръбопроводи Asamblarea reflelei de flevi generale.0 Manutenzione Maintenance Údržba Поддръжка Întreflinere 3 5 7 9 3 0 7

.0 ITALIANO Tenere presenti le seguenti istruzioni in relazione a leggi, normative e regolamenti tecnici. Per la progettazione di un impianto a energia solare occorre rispettare le leggi e le normative in vigore a livello locale, statale, europeo e internazionale valide per il paese in questione. Inoltre, è necessario tenere conto dei regolamenti tecnici comunemente riconosciuti, che in genere sono formulati sotto forma di standard, linee guida, disposizioni, regolamenti e norme tecniche elaborati da organismi locali e nazionali, aziende di erogazione di energia elettrica, organizzazioni commerciali e comitati tecnici nei campi di competenza. L installazione di unità solari potrebbe richiedere un miglioramento delle caratteristiche di resistenza alla pioggia di tetto, pareti e tecnologie di impermeabilizzazione, che dovranno essere tenute nella dovuta considerazione. Per soddisfare le normative in materia di prevenzione di incidenti, potrebbe essere necessario utilizzare attrezzature di sicurezza (cinghie, ponteggi, supporti, ecc.). Tali attrezzature non sono fornite e pertanto devono essere ordinate separatamente. L installazione deve essere eseguita da personale tecnico specializzato autorizzato, in possesso di qualifiche riconosciute (verificate da un organismo nazionale) nello specifico settore tecnico. ENGLISH Please note the following instructions regarding laws, regulations and technical rules. When setting up solar energy installations, the laws and regulations at local, state, European and international level that apply to the country in question must be observed. Generally acknowledged technical regulations apply; these are usually formulated in the form of standards, guidelines, provisions, regulations and technical rules laid down by local and national bodies, energy supply companies, trade organisations and technical committees in the relevant fields. The installation of solar units may require improved rain resistance with regard to roof, wall and sealing technology and this must be taken into account accordingly. To meet regulations for the prevention of accidents, it may be necessary to use safety equipment (straps, scaffolding, supports, etc.). Such safety equipment is not supplied and must be ordered separately. Installation must only be carried out by technically qualified and authorised personnel with a recognised qualification (verified by a state or national body) in the relevant technical area. ČEŠTINA Vezměte do úvahy následující pokyny týkající se zákonů, předpisů a technických pravidel. Při instalaci systémů na využití solární energie musí být dodrženy místní, celostátní, evropské a mezinárodní zákony a předpisy platné v příslušné zemi. Je nutné dodržet obecně uznávané technické předpisy; tyto jsou obvykle formulovány ve formě norem, návodů, předpisů, nařízení a technických pravidel stanovených lokálními a národními institucemi, energetickými společnostmi, obchodními organizacemi a technickými komisemi v příslušných oblastech Při instalaci solárních jednotek je nutné vzít do úvahy, že instalace může vyžadovat zdokonalení odolnosti střechy, zdí a izolace proti dešti. Aby se vyhovělo nařízením, která chrání před rizikem nehod, může být nutné použití bezpečnostních zařízení (pásy, lešení, podpěry atd). Toto zařízení není součástí dodávky a musí být objednáno samostatně. Montáž smí provádět pouze technicky kvalifikovaný a pověřený personál s uznanou kvalifikací (ověřenou státními orgány) v příslušné technické oblasti. БЪЛГАРСКИ Вземете под внимание инструкциите относно законодателство, разпоредби и технически правила подолу. Когато монтирате инсталации за соларна енергия, законодателството и разпоредбите на местно, държавно, европейско или международно ниво, които се прилагат за въпросната страна, трябва да бъдат съблюдавани. Прилагат се общоприетите технически разпоредби; те обикновено са формулирани под формата на стандарти, насоки, постановления, разпоредби и технически правила, съставени от местни и национални административни единици, фирми за доставка на енергия, търговски организации или технически комитети в съответните сфери. За монтирането на соларни продукти е възможно да е необходима подобрена устойчивост на дъжд при използване на технологиите за изграждане на покрива и стените, както и за херметизацията, поради което това трябва да се вземе под внимание. За да се спазят установените правила за предотвратяването на злополуки, е възможно да има необходимост от използване на оборудване за безопасност (ремъци, скелета, подпори и др.). Подобно оборудване за безопасност не се предоставя и трябва да се поръча отделно. Монтирането трябва да се извърши от технически квалифициран и оторизиран персонал с призната квалификация (удостоверена от държавна или местна административна единица) в съответната техническа област. ROMÂNÆ Reflinefli urmætoarele instrucfliuni cu privire la legi, reglementæri øi regulamente tehnice. La implementarea instalafliilor de energie solaræ, trebuie respectate legile øi reglementærile aplicabile flærii respective la nivel local, statal, european øi internaflional. Se aplicæ reglementærile tehnice general recunoscute; acestea sunt de obicei exprimate sub forma unor standarde, regulamente, prevederi, reglementæri øi reguli tehnice instituite de organisme locale sau naflionale, de companii producætoare de energie electricæ, de organizaflii comerciale øi comitete tehnice din domeniile relevante. Instalarea unitæflilor solare poate necesita o rezistenflæ la ploaie îmbunætæflitæ pentru acoperiø, perefli øi tehnologia de etanøare øi aceastæ rezistenflæ trebuie luatæ în considerare în mod corespunzætor. Pentru a respecta reglementærile cu privire la prevenirea accidentelor, poate fi necesaræ utilizarea echipamentelor de protecflie øi siguranflæ (hamuri, schelærie, suporturi etc.). Aceste tipuri de echipamente nu sunt furnizate øi trebuie comandate separat. Instalarea poate fi efectuatæ numai de personal calificat øi autorizat din punct de vedere tehnic, deflinætor al unei calificæri recunoscute (validate de un organism statal sau naflional) în respectivul domeniu tehnic. 3

.0 ITALIANO Per l esecuzione di lavori in altezza utilizzare un imbracatura di sicurezza. Prima di iniziare l installazione, accertarsi dell idoneità della struttura del tetto. In caso di dubbi nella scelta dell ubicazione del collettore, rivolgersi a un ingegnere strutturista. Il carico dovuto alla neve può superare quello tollerato dalla struttura dell edificio. I carichi dovuti al vento possono esercitare sollecitazioni eccessive sulla struttura e provocare danni. È responsabilità dell installatore verificare l idoneità del sito di installazione e della struttura su cui poggia. Il sito di installazione del collettore deve essere scelto in modo da evitare danni dovuti all eventuale caduta di detriti o ad atti di vandalismo. Tutte le tubazioni dell impianto devono essere dotate di collegamento a terra. Nelle aree esposte, il collettore deve essere dotato di protezione contro i fulmini. Questo prodotto deve essere sollevato da almeno persone. Per sollevare il collettore, evitare di afferrarlo dai collegamenti per i tubi. Verificare che tutti i collegamenti idraulici siano fissati saldamente e non presentino perdite. Al termine dell installazione, ispezionare il sistema. È consigliabile ispezionare ulteriormente il sistema con frequenza annuale. Evitare di installare il collettore in zone ombreggiate. Come regola generale, si consiglia di serrare dadi e bulloni con una coppia di 0 Nm. Se necessario, è possibile montare una seconda serie distinta di collettori dietro la prima. Le serie di grandi dimensioni richiedono configurazioni, tubazioni e gruppi di pompaggio specifici. Non installare il collettore su superfici del tetto irregolari. Non esercitare una forza eccessiva per l installazione del collettore. Le superfici calde esposte e accessibili devono essere opportunamente protette per evitare il rischio di infortuni. Non è necessario lubrificare i collegamenti ad anello toroidale. ENGLISH Use a safety harness when working at height. The structure of the roof must be assessed for its suitability prior to commencing work. Consult a Structural Engineer if you are unsure of the collector s siting. Loading due to snow may exceed the capability of the property s structure. Wind loads may cause excess forces on the structure and cause damage. The Installer is responsible for the suitability of the site and its substructure. The collector should be sited to avoid damage from falling debris and vandalism. All pipe work within this installation must be Earth bonded. In exposed areas, the collector must be protected against the risk of lightning. It is recommended that a minimum of people are used to lift this product. The collector must not be lifted by its pipe connections. Ensure all hydraulic connections are securely fixed and are free of leaks. The system must be inspected on completion of the work. A further inspection is recommended annually. Avoid installing the collector in shaded areas. The general recommended torque setting for nuts and bolts is 0Nm. A separate second array can be installed behind the first if necessary. Large arrays will require specialist piping, pump groups and design. The collector must not be installed on an uneven roof surface. Do not apply excessive force when installing the collector. Hot, exposed surfaces that can be touched must be insulated to protect against injury. Lubrication is not required for the O ring connections. ČEŠTINA Při práci ve výškách použijte bezpečnostní pás. Před zahájením prací je nutné posoudit vhodnost konstrukce střechy pro instalaci. Pokud si nejste jisti usazením kolektoru, poraďte se se stavebním inženýrem. Zatížení sněhem nesmí překročit nosnost konstrukce střechy. Nápory větru mohou způsobit zvýšené zatížení konstrukce a způsobit škody. Osoba instalující kolektor zodpovídá za vhodnost místa a jeho konstrukce. Kolektor musí být umístěn tak, aby nemohlo dojít k poškození padajícími nečistotami nebo vandalizmem. Veškeré potrubí v této instalaci musí být upevněné k zemi. V exponovaných oblastech musí být kolektor chráněn proti blesku. Je doporučeno, aby tento produkt zvedaly alespoň dvě osoby. Při zvedání se kolektor nesmí držet za přípojky potrubí. Zkontrolujte, že všechny hydraulické spoje jsou spolehlivě připevněné a neprosakují. Po dokončení montáže je nutné systém zkontrolovat. Další kontroly jsou doporučeny jednou za rok. Neinstalujte kolektor v zastíněných místech. Obecně je doporučen utahovací moment pro matice 0 Nm. ČEŠTINA (pokračování) V případě potřeby lze za první řadu umístit řadu druhou. Velká pole vyžadují, aby potrubí, skupiny čerpadel a konstrukční řešení vytvořil odborník. Kolektor nesmí být instalován na nerovné střeše. Při instalaci kolektoru nepoužívejte nepřiměřenou sílu. Horké, slunci vystavené povrchy, kterých je možné se dotknout, musí být izolovány, aby se předešlo poranění. Není nutné mazat připojení Okroužků. БЪЛГАРСКИ Използвайте обезопасителни колани, когато работите нависоко. Структурата на покрива трябва да е определена като подходяща преди началото на монтажа. Консултирайте се със строителен инженер, ако не сте сигурни по въпроси с разполагането на колектора. Натоварване поради сняг може да надхвърли възможностите на конструкцията. Силният вятър може да приложи голямо натоварване върху конструкцията, което да доведе до щети. Монтажникът е отговорен за подходящата работна среда и съответните конструкции към нея. Колекторът трябва да се разположи по такъв начин, че да се предотвратят щети от падащи предмети или вандализъм. Цялата тръбопроводна система в рамките на тази инсталация трябва да бъде заземена. В открити области колекторът трябва да се предпази срещу риск от удар на мълния. Препоръчва се поне двама души да вдигат продукта. Колекторът не трябва да се хваща за тръбните връзки, когато се вдига. Уверете се, че всички хидравлични връзки са здраво фиксирани и нямат течове. Системата трябва да се инспектира след завършване на работата. Препоръчва се ежегодна допълнителна инспекция. Избягвайте инсталирането на колектора в сенчести области. Като цяло, препоръчителният усукващ момент за гайки и болтове е 0 Nm. Отделен втори масив може да се инсталира зад първия, ако това е необходимо. За големите масиви ще е необходима специална инсталация на тръбите, помпите и подредбата. Колекторът не трябва да се монтира върху покрив с неравна повърхност. Не прилагайте ненужна сила, когато инсталирате колектора. Горещи, открити повърхности, които могат да се докоснат, трябва да се изолират, което да предотврати потенциални наранявания. Не е необходимо смазване за връзките с уплътнителни пръстени. ROMÂNÆ Când lucrafli la înælflime, utilizafli un ham de siguranflæ. Înainte de începerea lucrærii trebuie evaluat gradul de adecvare a structurii acoperiøului. Dacæ nu suntefli sigur în privinfla amplasærii colectorului, consultafli un inginer de rezistenflæ. Încærcarea cu zæpadæ poate duce la depæøirea rezistenflei structurii proprietæflii. Presiunea exercitatæ de vânt poate duce la crearea unor forfle excesive asupra structurii, având ca rezultat avarii. Personalul de instalare este responsabil pentru gæsirea locafliei adecvate øi a substructurii acesteia. Colectorul trebuie amplasat în aøa fel încât sæ fie evitatæ deteriorarea cauzatæ de cæderea reziduurilor sau de vandalism. Toate flevile din aceastæ instalaflie trebuie sæ fie legate la pæmânt. În zonele expuse, colectorul trebuie protejat împotriva riscului de a fi fulgerat. Pentru ridicarea acestui produs, este recomandatæ intervenflia a minimum persoane. Este interzisæ ridicarea colectorului de îmbinærile flevilor. Asiguraflivæ cæ toate îmbinærile hidraulice sunt suficient de fixe øi nu existæ scurgeri. La finalizarea lucrærilor, sistemul trebuie inspectat. Anual, este recomandatæ efectuarea unei inspecflii suplimentare. Evitafli instalarea colectorului în zone umbrite. Setarea de torsiune recomandatæ în general pentru piulifle øi bolfluri este de 0 N/m. Dacæ este necesar, în spatele primului øir poate fi instalat un al doilea. Pentru øirurile mari va fi necesaræ intervenflia unui specialist pentru sistemul de flevi, pentru grupurile de pompare øi pentru design. Este interzisæ instalarea colectorului pe o suprafaflæ denivelatæ a acoperiøului. Nu exercitafli o forflæ excesivæ la instalarea colectorului. Suprafeflele fierbinfli, expuse, care pot fi atinse de persoane trebuie izolate pentru a se evita rænirea. Pentru conexiunile rotunde O nu este necesaræ lubrifierea.

.0 0 to 55 5

3.0 3A 3B 3C 3D 3E 3F 3G 3H 3J R/H 3K 3L 3M L/H! M 3N 3P 3Q 3mm 3A Contenuto Contents Obsah Съдържание Cuprins 3B Numero di riferimento della pagina Page Reference Number Číslo stránky reference Номер на страница за справка Numær de referinflæ al paginii 3C Misura Measure Měřítko Мярка Mæsurare 3D Richiedere l opinione di uno specialista Specialist Advice Required Je nutná porada se specialistou Изисква се съвет от специалист Este necesaræ consultarea unui specialist 3E Materiali che devono essere forniti dall installatore Materials to be Provided by Installer Materiály, které musí dodat instalující osoba Материали, които се предоставят от монтажника Materiale care trebuie furnizate de personalul de instalare 3F Serrare con chiave opportuna Spanner Tight Utaženo plochým klíčem Здраво затягане Strângere cu cheia 3G Informazione o suggerimento Information or Advice Informace nebo rada Информация или съвет Informaflii sau sfaturi 3H Cacciavite Screwdriver Šroubovák Отвертка Øurubelniflæ 3J Martello Hammer Kladivo Чук Ciocan 3K Collettore Collector Kolektor Колектор Colector 3L Collettori Collectors Kolektory Колектора Colectori 3M Lato destro Right Hand Side Pravá strana Отдясно Dreapta 3N Lato sinistro Left Hand Side Levá strana Отляво Stânga 3P Attenzione Caution Upozornění Внимание Atenflie 3Q Trapano M Drill M Vrt M Бормашина M Maøinæ de gæurit M

.0 SB0+ V SB0+ O SB5+ V SB5+ O kg 35kg 3kg 8kg 9kg 0 0! bar 0bar 0bar 0bar 0bar 7

8.0 a b c d a b c d a b c d a b c d a b c d a b c d a b c d a b c d a b c d a b c d 753 7 3 0 753 33 9 0 753 38 30 0 753 8 793 0 753 5775 5980 0 753 9 77 0 753 809 835 0 753 9 95 0 753 033 078 0 753 50 95 0 SB0+ V SB0+ O SB5+ V SB5+ O 7 753 838 00 7 35 33 00 7 599 5 00 7 705 77 00 7 8805 900 00 7 0558 0803 00 7 3 59 00 7 0 389 00 7 587 8 00 7 7570 7975 00 87 7 3 0 87 33 9 0 87 38 30 0 87 8 793 0 87 5775 5980 0 87 9 77 0 87 809 835 0 87 9 95 0 87 033 078 0 87 50 95 0 7 87 7 00 7 99 00 7 0 7 00 7 8788 8953 00 7 0975 80 00 7 3 307 00 7 539 53 00 7 753 78 00 7 973 0088 00 7 90 35 00 3 5 7 8 9 0 8 mm

! 5.0 9

! 5.0 0

! 5.0! kg!!!

! kg!.0 EN 993:003 Standard carico della neve Standard Snow Loading Standard Zatížení sněhem Стандартно Натоварване от сняг Standard Rezistenfla la zæpadæ SB0+ V/0+ O Limite di progetto per il carico della neve a terra =.3 kn/m Design limit snow load on the ground =.3kN/m Konstrukční mez zatížení sněhem na zemi =.3 kn/m Ограничение на дизайна за натоварване от сняг на земята =.3 kn/м Presiunea limitæ exercitatæ de zæpadæ asupra solului conform designului =.3 kn/m X X 00 80 0 0 0 00 80 0 0 0 0 3 0 8 30 3 3 3 Y Altezza da terra (metri) Height above ground (metres) Výška nad zemí (v metrech) Височина над земята (метри) Înælflimea deasupra solului (metri) 5 Z Z Z 3 Z Z 5 EN 993:003 Y Velocità del vento (Vb in metri al secondo) Wind Speed (Vb in metre/second) Rychlost větru (Vb v metrech za sekundu) Скорост на вятъра (Vb в метра/секунда) Viteza vântului (Vb în metri/secundæ) SB5+ V/5+ O Limite di progetto per il carico della neve a terra =.9 kn/m Design limit snow load on the ground =.9 kn/m Konstrukční mez zatížení sněhem na zemi =.9 kn/m Ограничение на дизайна за натоварване от сняг на земята =.9 N/м Presiunea limitæ exercitatæ de zæpadæ asupra solului conform designului =.9 kn/m NOTA: tale limite andrà ridotto per installazioni nelle quali gli ancoraggi creano ulteriore rischio di spostamento o caduta di neve. NOTE: This limit will be reduced for installations where abutments create additional risks of drifting or falling snow. POZNÁMKA: Tato mez bude nižší u instalací, kde opěry zvyšují riziko nahromadění sněhu. ЗАБЕЛЕЖКА: Това ограничение ще се намали за инсталации, където подпорите създават допълнителен риск от натрупване на сняг. NOTÆ: Aceastæ limitæ va fi redusæ pentru instalafliile în care zidurile de sprijin creeazæ riscuri suplimentare de alunecare sau de cædere a zæpezii. SB0+ V/0+ O =.3 kn/m Z Z Z3 Z Z5 5 DIN 055 59m 78m m 3m 7m 3m 8m 88m x 9m x x SB5+ V/5+ O =.9 kn/m Z Z Z3 Z Z5 5 DIN 055 008m 587m 99m 33m 5m x 5m m x x x x x x H EN99:005 Nelle zone soggette a carichi di neve elevati (maggiori di kn/m ) si raccomanda di installare una barriera paraneve ad una distanza massima di 0,5 m al di sopra del collettore. In high snow load areas (greater than kn/m ) it is recommended that a snow fence is fitted at maximum distance of 0.5m above the collector. V oblastech vysoké sněhové zátěže (více než kn/m ) se doporučuje připevnit sněhovou zábranu v maximální vzdálenosti 0,5 m nad kolektorem. В области с голямо натоварване от сняг (поголямо от kn/m ) се препоръчва снегозащитно ограждение да се постави на не повече от 0,5 м над колектора. În zonele cu cæderi mari de zæpadæ (mai mult de kn/m ) se recomandæ instalarea unei protecflii împotriva zæpezii la maximum 0,5 m deasupra colectorului. Limite di altitudine per zona (Z) nella regione Altitude limit for zone (Z) in the region Výškový limit pro zónu (Z) v oblasti Ограничение за надморска височина за зона (Z) в този регион Limitæ de altitudine pentru zona (Z) din regiune Standard carico del vento Standard Wind Loading Standard Zatížení větrem Стандартно Натоварване Standard Rezistenfla la vânt H (m) H (m)

7.0 SB0+ V SB5+ V SB5+ O SB0+ O 3

8.0 OO BB CC DD LL MM AA EE QQ FF GG NN TT HH SS

8.0 AA3 Collettore Collector Kolektor Колектор Colector BB3 BB3 Raccordo a gomito con sensore Sensor Elbow Koleno snímače Сензорно коляно на тръба Cot cu senzor AA3 CC3 Tappo terminale End Cap Koncová záslepka Крайна тапа Capac pentru capæt CC3 DD3 Elemento di giunzione Joining Piece Spojka Свързващ елемент Piesæ de îmbinare DD3 EE3 EE3 FF3 Raccordo a gomito Elbow Koleno Коляно на тръба Cot Sfiato Air Vent Odvzdušnění Вентилационен отвор Aerisire FF3 GG3 HH3 GG3 HH3 Elemento a T Tee Piece T kus Тсъединител Piesæ în formæ de T Graffa Clip Svorka Скоба Eclisæ 5

8.0 A B C D E F G Kit collettore SB0+ V/5+ V singolo orient. vert. One SB0+ V/5+ V Portrait Collector Kit Sada jednoho kolektoru SB0+ V/5+ V na výšku Един комплект вертикален колектор SB0+ V/5+ V Set tip portret cu un colector SB0+ V/ 5+ V Kit collettore SB0+ O singolo orient. orizz One SB0+ O Landscape Collector Kit Sada jednoho kolektoru SB0+ O na šířku Един комплект хоризонтален колектор SB0+ O Set tip peisaj cu un colector SB0+ O Kit collettore SB5+ O singolo orient. orizz One SB5+O Landscape Collector Kit Sada jednoho kolektoru SB5+ O na šířku Един комплект хоризонтален колектор SB5+ O Set tip peisaj cu un colector SB5+ O Kit collettore SB0+ V/5+ V doppio orient. vert Two SB0+ V/5+ V Portrait Collector Kit Sada dvou kolektorů SB0+ V/5+ V na výšku Два комплекта вертикален колектор SB0+ V/5+ V Set tip portret cu douæ colectoare SB0+ V/5+ V Kit collettore SB0+ O doppio orient. orizz Two SB0+ O Landscape Collector Kit Sada dvou kolektorů SB0+ O na šířku Два комплекта хоризонтален колектор SB0+ O Set tip peisaj cu douæ colectoare SB0+ O Kit collettore SB5+ O doppio orient. orizz Two SB5+O Landscape Collector Kit Sada dvou kolektorů SB5+ O na šířku Два комплекта хоризонтален колектор SB5+ O Set tip peisaj cu douæ colectoare SB5+ O Kit SB0+ V/5+ V doppio + estensione orient. vert Two SB0+ V/5+ V + Extension Portrait Kit Sada dvou kolektorů SB0+ V/5+ V na výšku + rozšíření Два SB0+ V/5+ V + комплект за вертикално разширение Set tip portret cu douæ colectoare SB0+ V/5+ V + extensie H Kit SB0+ O doppio + estensione orient. orizz Two SB0+ O + Extension Landscape Kit Sada dvou kolektorů SB0+ O na šířku + rozšíření Два SB0+ O + комплект за хоризонтално разширение Set tip peisaj cu douæ colectoare SB0+ O + extensie AA BB CC DD EE FF Romanian GG Romanian HH Romanian Guida pannello orient. vert Rail Panel Portrait Panel koleje na výšku Релса, вертикален панел Traversæ panou tip portret Piastra di giunzione Joining Plate Spojovací deska Съединителна плоскост Placæ de îmbinare Morsetto terminale End Clamp Koncová spojka Крайна скоба Clemæ finalæ Piastra di giunzione con perno filettato Join Stud Plate Deska se spojovacími šrouby Съединителна плоскост на стойка Placæ de îmbinare cu dibluri Staffa di supporto Support Bracket Podpěrná konzola Поддържаща скоба Consolæ de suport Staffa inferiore Lower Bracket Spodní konzola Долна скоба Consolæ inferioaræ Dispositivo di ancoraggio sottotegola Under Tile Beam Trám pod taškami Подкеремидена греда Traversæ sub fliglæ Staffa superiore Upper Bracket Horní konzola Горна скоба Consolæ superioaræ LL Bulloni a testa rettangolare (8/5) M8 x 5 TBolts (8/5) M8x5 Tšrouby (8/5) M8x5 Tболтове (8/5) M8x5 Bolfluri T (8/5) M8x5 MM NN OO QQ SS TT Bullone M8 x 30 a testa esagonale, acciaio inox Bolt M8x30 Hexagonal head, Stainless steel Šroub M8x30 s šestihrannou hlavou, nerez ocel Болт M8x30 с шестоъгълна глава, неръждаема стомана Bolfl M8x30 cu cap hexagonal, oflel inoxidabil Dadi M8 M8 Nuts Matice M8 M8 гайки Piulifle M8 Rondelle M8 M8 Washers Podložky M8 M8 шайби Øaibe M8 Viti per legno 8 x 0 mm (larghezza di chiave 3 mm) 8 x 0mm Wood screws (3mm A/F) Vruty 8 x 0mm (3mm A/F) 8 x 0 мм винтове за дърво (3мм A/F) Øuruburi pentru lemn de 8 x 0 mm (3 mm A/F) Rondella prigioniera 8 mm Captive 8mm washer Uchycená podložka 8mm Скрепена шайба 8 мм Øaibæ captivæ de 8 mm Istruzioni Instructions Pokyny Инструкции Instrucfliuni J Kit SB5+ O doppio + estensione orient. orizz Two SB5+ O + Extension Landscape Kit Sada dvou kolektorů SB5+ O na šířku + rozšíření Два SB5+ O + комплект за хоризонтално разширение Set tip peisaj cu douæ colectoare SB5+ O + extensie

7 8.0 A 8 9 8 AA BB CC DD EE FF GG HH LL MM NN OO QQ SS TT BB3 CC3 DD3 EE3 HH3 B 8 9 8 C 8 9 8 D E F G H J + 7 5 7

9.0 Y M X SB0+ V SB5+ V SB0+ O SB5+ O Y = 50 550mm 750 950mm 700 900mm 700 900mm NN OO QQ FF GG OO MM 8

HH 9.0 FF HH 3 3 Z Z Z3 < 5 < 50 58 < 3 < 80 87 < 50 < 05 mm Z Z Z3 9

9.0 X HH D D 90 D = D 0

9.0 AA HH HH AA AA! AA < 300mm

9.0 D D < 00mm 90 D = D EE AA3 NN EE CC LL CC

9.0 DD NN BB 3

DD3 BB 9.0 0mm NN DD3 BB LL NN CC LL

9.0 BB3 7 EE3 CC3 5

n < 5 0.0 SB0+ V SB5+ V SB0+ O SB5+ O Elemento a T Tee Piece T kus Тсъединител Piesæ în formæ de T Valvola Valve Ventil Клапан Valvæ Presa Plug Zásuvka Контакт Buøon Sfiato Air Vent Odvzdušnění Вентилационен отвор Aerisire Flusso Flow Tok Поток Curgere Sensore Sensor Snímač Сензор Senzor n < 5 SB0+ V SB5+ V SB0+ O SB5+ O

.0 ITALIANO Si raccomanda di effettuare i seguenti controlli ogni anno: ) Controllare l installazione del collettore per individuare eventuali segni di danneggiamento o accumuli di sporcizia. ) Verificare l eventuale presenza di segni di corrosione sul collettore o sul sistema di montaggio e riparare se necessario. 3) Controllare le tenuta dei dispositivi di fissaggio. Se l accesso ai dispositivi di fissaggio non è agevole, per individuare la presenza di eventuali problemi può essere utile verificare la tenuta complessiva del collettore. ) Controllare le tubazioni e i raccordi per individuare segni di perdite o danneggiamenti, anche nel sistema di isolamento delle tubazioni, e riparare se necessario. Controllare l interno dell edificio per individuare eventuali perdite. 5) Esaminare le tegole intorno al collettore, verificare la presenza di danneggiamenti o deterioramenti e riparare se necessario. ) Individuare eventuali crescite di fogliame che provochino ombreggiatura dei collettori. 7) Se applicabile, controllare le condizioni di eventuali zavorre utilizzate per fissare il sistema. 8) Nelle zone in cui potrebbero esserci accumuli di sporco sul collettore, utilizzare solo materiali e metodi non abrasivi per pulire i collettori e i componenti del sistema di montaggio. ENGLISH It is recommended that the following checks are carried out on an annual basis: ) Check the collector installation for any signs of damage or any build up of debris. ) Check for any corrosion to the collector or the mounting system and repair if necessary. 3) Check the tightness of the fasteners. Where fasteners cannot be readily accessed, the overall security of the collector installation may indicate whether problems exist. ) Check the fittings and pipe work for any signs of fluid leakage or damage, including the condition of the pipe insulation, and repair if necessary. Check inside the building for any evidence of leaks. 5) Examine the roof tiles around the collector installation for any damage or deterioration, and repair if necessary. ) Check for any foliage growth that may cause shading of the collectors. 7) Where applicable, check the condition of any ballast used to secure the system. 8) In areas where there may be a build up of dirt on the collector, only nonabrasive cleaning materials and methods should be used to clean the collectors and mounting system components. ČEŠTINA Doporučuje se každoročně provádět následující kontroly: ) Zkontrolujte, zda instalace kolektoru nejeví známky poškození nebo nahromadění nečistot. ) Zkontrolujte, zda kolektor nebo montážní systém není rezavý a v případě potřeby proveďte opravu. 3) Zkontrolujte pevnost příchytek. Pokud nejsou některé příchytky přístupné, můžete případné problémy zjistit podle celkové bezpečnosti instalace kolektoru. ) Zkontrolujte, zda armatury a potrubí nejeví známky úniku nebo poškození, zkontrolujte také stav izolace trubek a v případě potřeby proveďte opravu. Zkontrolujte vnitřek budovy, zda nedochází k únikům. 5) Prohlédněte střešní tašky kolem izolace kolektoru, zda nejsou poškozené, nebo opotřebované a v případě potřeby proveďte opravu. ) Zkontrolujte, zda nejsou kolektory stíněné rozrůstajícím se listovím. 7) Případně zkontrolujte stav veškerého materiálu použitého pro zajištění systému. 8) V oblastech, kde se může na kolektoru hromadit nečistota, používejte při čištění kolektorů a komponent montážních systémů pouze neabrazívní čisticí prostředky a postupy. БЪЛГАРСКИ Препоръчва се да извършвате следните проверки веднъж годишно: ) Проверете инсталацията на колектора за всякакви следи от щети или натрупани отпадъчни частици. ) Проверете за корозия по колектора или монтажната система, след което при необходимост извършете съответните поправки. 3) Проверете здравината на скрепителните елементи. Където скрепителните елементи не са лесно достъпни, цялостното укрепване на инсталацията на колектора може да укаже дали съществуват проблеми. ) Проверете фитингите и тръбопроводната система за всякакви следи от изтичане на флуиди или повреди, включително състоянието на изолацията на тръбите, след което при необходимост извършете поправки. Проверете вътре в сградата за следи от течове. 5) Проверете керемидите около инсталацията на колектора за всякакви повреди или щети, след което при необходимост извършете поправки. ) Проверете за разраснала се зеленина, която може да хвърля сянка на колекторите. 7) Където е приложимо, проверете състоянието на всякакъв вид баласт, използван за укрепване на системата. 8) В области, където по колектора може да се натрупа прах, за почистване на колекторите и компонентите на монтажната система трябва да се използват само неабразивни почистващи материали и методи. ROMÂNÆ Se recomandæ efectuarea anualæ a urmætoarelor verificæri: ) Verificafli instalaflia de colectare pentru a descoperi eventualele semne de deteriorare sau de acumulare de reziduuri. ) Verificafli dacæ existæ porfliuni afectate de coroziune pe colector sau pe sistemul de fixare øi remediaflile dacæ este cazul. 3) Verificafli dacæ dispozitivele de fixare sunt bine strânse. Când accesul la dispozitivele de fixare nu este uøor, gradul general de securitate al instalafliei de colectare poate indica dacæ existæ probleme. ) Verificafli garniturile øi flevile pentru a descoperi eventuale semne de scurgere de lichid sau deterioræri, inclusiv starea de izolafliei a flevilor øi remediafli aceste probleme dacæ este cazul. Verificafli în interiorul clædirii dacæ existæ semne de scurgeri. 5) Examinafli fliglele din jurul instalafliei de conectare pentru a descoperi eventualele semne de deteriorare øi remediaflile dacæ este cazul. ) Verificafli dacæ în jur existæ frunziø care poate umbri colectoarele. 7) Acolo unde este cazul, verificafli starea balastului utilizat pentru fixarea sistemului. 8) În zonele unde pot exista acumulæri de murdærie pe colector, pentru curæflarea colectorilor øi a componentelor sistemului de fixare vor fi utilizate numai materiale de curæflare øi metode neabrazive. 7

Baxi S.p.A 00. All rights reserved BAXI S.p.A., nella costante azione miglioramento dei prodotti, si riserva la possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi momento e senza pravviso. La presente documentazione è un supporto informativo e non considerabile come contratto nei confronti di terzi. Baxi S.p.A. 30 Bassano del Grappa (VI) Italia Via Trozzetti, 0 Tel. 0 57 Telefax 0 38089. UK Comp N o 708790 (5/0)