NÁVOD K POUŽITÍ ČTYŘBODOVÉ CHODÍTKO DVOJ F U NK ČNÍ VCBP0031-2F Verze MG USER S MANUAL DUAL 2-FUNCTION WALKER VCBP0031-2F Edition MG 12.

Podobné dokumenty
NÁVOD K POUŽITÍ. ČTYŘBODOVÉ TROJFUNKČNÍ CHODÍTKO VCBP0031-3F Datum poslední revize

NÁVOD K POUŽITÍ ČTYŘBODOVÉ CHODÍTKO DVOUÚROVŇOVÉ VCBP0032-2U <H4SS> Verze MG / Rev

NÁVOD K POUŽITÍ Podpažní berle VCBP0041 Verze MG USER S MANUAL Armpit crutches VCBP0041 Edition MG

USER S MANUAL. NÁVOD K POUŽITÍ AMBONA ČTYŘKOLOVÉ CHODÍTKO VCBK2A Verze MG / Rev

NÁVOD K POUŽITÍ CHODÍTKO TŘÍKOLOVÉ VCBK52211 Rev. 02/2018. USER MANUAL 3-WHEEL ROLLATOR VCBK52211 Rev. 02/2018

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

NÁVOD K POUŽITÍ VÍNOVÁ CHODÍTKO SE STUPAČKOU VCBK222T Verze MG USER MANUAL ROSE 4-WHEEL ROLLATOR WITH FOOTREST VCBK222T Edition MG 11.

Návod k použití CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ VCBK23231

Litosil - application

NÁVOD K POUŽITÍ. CHODÍTKO PŘEDLOKETNÍ 6225-M Verze MG USER S MANUAL ROLLATOR WITH ARMREST 6225-M Edition MG

2N Voice Alarm Station

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 103

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. U Továren 770/1b.

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 102

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK UMBRELLA / UMBRELLA STROLLER

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

DATUM VYDÁNÍ CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03


2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

NÁVOD K POUŽITÍ Pedálový trenažér Deluxe DRVF07

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

4Ever H A N D B O O K

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Together H A N D B O O K

800* * * * * *1600/1200 (P/L) 800*1800/1200 (P/L)

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Zámky a závěsy pro skleněné dveře Locks and hinges for glass door MONZA OFFICE

Introduction to MS Dynamics NAV

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Nájezdové rampy PONDUS

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02

MONZA OFFICE. Zámky a závěsy pro skleněné dveře Locks and hinges for glass door

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

Element h A N D B o o K

Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů!

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ S PODPŮRNOU HRAZDOU 205, 205 J

NÁVOD K POUŽITÍ. ANTIDEKUBITNÍ MATRACE S KOMPRESOREM VCM502 (matrace), VC502 (kompresor) Datum poslední revize: 02/2018

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Kancelářský systém ICE

VOZÍK MECHANICKÝ

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK JUNIOR / JUNIOR STROLLER

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Uzavírací lahvové ventily

NÁVOD K POUŽITÍ INVALIDNÍ VOZÍK MECHANICKÝ CP205

EURO přeshraniční platba

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Molift Raiser Návod k použití

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

MULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1

Part Part name Material, dimensions Loose In bag

1. Úvod / Introduction Výsuvný box / Silent soft closing drawer system...6 7

Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps. Sprchové závěsy / Shower hinges VENEZIA

M-LOCK Magnetický zámek pro křídlové sklněné dveře. M-LOCK Magnetic lock for glass swing doors

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

KŘESLO KOMBINOVANÉ DO SPRCHY 808, 808 C

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Acqua. ROZVODNICE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ - Acqua IP65 WALL MOUNTED ENCLOSURES IP65 - Acqua

Buderus System Logatherm Wps K

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

IN 1225 PROFI insportline LEG PRESS/HACK SQUAT (CH3003) Návod na použití - CZ - 1 -

Instalační kabely s Cu jádrem

First School Year PIPING AND FITTINGS

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

NÁVOD. Model SMF02 - SMF03 - SMF13 Kuchyňský robot

Citis SN h a n d b o o k

ALFA UP H A N D B O O K

Vánoční sety Christmas sets

Audio přepínač, verze Point electronics

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Transkript:

NÁVOD K POUŽITÍ ČTYŘBODOVÉ CHODÍTKO DVOJ F U NK ČNÍ VCBP0031-2F Verze MG 12.2015 Revize 01/2018 USER S MANUAL DUAL 2-FUNCTION WALKER VCBP0031-2F Edition MG 12.2015 1

Obsah 1. Úvod / Introduction... 3 2. Popis produktu / Description of product... 3 3. Využití / Use... 4 4. Kontraindikace / Contraindications... 4 5. Použití / Usage... 4 6. Bezpečnostní pokyny / Safety of use... 6 7. Každodenní péče / Everyday use and maintenance... 7 8. Technické parametry / Technical parameters... 10 9. Symboly / Symbols... 10 10. Kontakt / Contact details... 11 PŘED POUŽITÍM PEČLIVĚ ČTĚTE NÁVOD PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING WHOLE OF INSTRUCTIONS 2

1. Úvod / Introduction Prosím, přečtěte si tento dokument před prvním použitím. Tato příručka poskytuje potřebné informace pro bezpečné používání chodítka. Správné uplatňování doporučení významně přispěje k prodloužení životnosti a estetiky výrobku. Chceme zdůraznit, že se neustále snažíme zlepšovat kvalitu našich výrobků, což může mít za následek drobné změny, které nejsou zahrnuty v manuálu. Please read this document before first use. This manual is passed in order to provide the necessary information for the safe use of the device. The correct application of the recommendations will contribute significantly to extend the durability and aesthetics of the product. We want to emphasize that constantly we are trying to improve the quality of our products, which may result in minor changes that are not included in the manual. 2. Popis produktu / Description of product 1 2 3 6 7 8 4 5 9 Ilustrace 1 / Illustration 1. 1. Rukojeť 2. Nosný rám z hliníku 3. Čep pro aktivaci / blokaci krokovací funkce 4. Výztuha rámu 5. Teleskopická regulace výšky 6. Aretace skládání 7. Otvor pro čep pro aktivaci / blokaci krokovací funkce 8. Přední výztuha rámu 9. Noha s protiskluzovou krytkou 1. Handle 2. The aluminum support frame 3. Lock pin 4. The reinforcing frame 5. The telescopic height adjustment 6. Submission button of a walker 7. Hole for pin 8. The reinforcing frame 9. Legs finished with non-slip rubber protection. 3

3. Využití / Use Chodítko je určené pro osoby se zdravotním postižením a pro osoby s poruchami pohybového ústrojí. Chodítko je ideální pro rehabilitaci a fyzioterapii (vertikalizaci, úlevu dolním končetinám). 4. Kontraindikace / Contraindications Neschopnost držení vzpřímené pozice, úrazy a dysfunkce horních končetin, porucha koordinace a vnímání. Walking aid designed for disabled people for those with locomotor disorders. Ideal for rehabilitation process and physiotherapy (verticalisation, lower limb relief). Contraindications to the upright position, injuries and dysfunctions of upper limbs preventing the patient from supporting themselves, impaired coordination and perception.. 5. Použití / Usage Pomůcka je dodávána v rozloženém stavu. Po vyjmutí z obalu zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny části podle výše uvedeného popisu (Ilustrace 1). Ujistěte se, že jednotlivé díly nemají žádné viditelné poškození. V případě pochybností se obraťte na prodejce. The product is packed in folded position. After unpacking the package, check if it contains all parts in accordance with the list of elements set out above (Illustration 1). Ensure that all components have no visible damage. If any doubts, please contact the distributor. Ilustrace 2/ Illustration 2. Ilustrace 3 / Illustration 3. Pro rozložení chodítka vykloňte boční části rámu maximálně do stran, dokud nedojde k zacvaknutí západkového systému (Ilustrace č. 3). Pro snadné skladování a přepravu je možné chodítko opět složit. Odjištění se provede stlačením plastového pojistného kloboučku (aretace) na přední výztuze rámu. Následně složte boční části rámu. Tlačítko aretace uvolněte. Chodítko by mělo být složené (Ilustrace 2). Chodítko lze přemístit uchopením za boční části rámu. In order to unfold the walker, should leaning its sides maximally outside till the moment of latching the blockade. (Illustration 3.) For easy storage and transport, the walker can be folded. To do that, put down the plastic submission button on the reinforcing frame. Fold both sides of the frame thereafter. Release submission button. Walker should be folded (Illustration 2). Walker can be moved, holding by side frames. 4

Čep pro aktivaci / blokaci krokovací funkce umístěn na přední výztuze rámu / Lock pin moving function placed on the reinforcing frame Ilustrace 4 / Illustration 4. Umístění čepu do tohoto otvoru zablokuje krokovací funkci a zamezí složení chodítka. / Position of the lock pin moving function allows lock the moving function and walker folding Ilustrace 5 / Illustration 5. Ilustrace 6 / Illustration 6. Čepy pro aktivaci / blokaci krokovací funkce / Lock pin moving function Na přední výztuze rámu jsou umístěné čepy pro aktivaci / blokaci krokovací funkce. Čepy jsou umístěny v otvorech jako prevence proti jejich ztrátě (Ilustrace 4). Pro blokaci krokovací funkce vyjměte čepy z přední výztuhy rámu a zasuňte čepy do otvorů v nosném rámu chodítka (Ilustrace 5). Blokace krokovací funkce zároveň slouží jako prevence proti složení chodítka. On the reinforcing frame are located Lock pin moving function. They are located in holes protecting to lose. (Illustration 4.) In order to activate block moving function, should remove lock pin moving function from the reinforcing frame and place it in position block walk function. (Illustration 5.) Activated lock of walk function prevents 5

Pro snadné skladování a transport může být chodítko složeno. Pro složení chodítka vyjměte čepy pro aktivaci / blokaci krokovací funkce z nosného rámu chodítka a umístěte je do přední výztuhy rámu. Následně stiskněte aretaci skládání (plastový pojistný klobouček) umístěnou na rámu a složte obě boční části rámu. Uvolněte aretaci skládání. Chodítko by mělo být složeno do pozice vyobrazené v Ilustraci 2. Chodítko lze přemístit uchopením za boční části rámu. 6. Bezpečnostní pokyny / Safety of use UPOZORNĚNÍ! / WARNING! a) Před prvním použitím chodítka prostudujte návod a uschovejte jej pro budoucí potřebu. b) Nepoužívejte chodítko na nebezpečném povrchu jako je led, mokro, mastnota či velmi hrbolatý povrch hrozí riziko pádu. c) Chodítko může být používáno na rovném povrchu se sklonem menším než 5 %. d) Před každým použitím pomůcky: Proveďte vizuální kontrolu všech konstrukčních prvků pomůcky, důkladně zkontrolujte stabilitu a stav nosného rámu. e) Nepoužívejte chodítko v případě jakýchkoliv viditelných nebo hmatatelných poškození (např. praskliny rámu). Může dojít k úrazu. f) Maximální hmotnost uživatele: 110 kg. g) Chodítko je určené jako opora. Nikdy na něj nestoupejte. h) Nenechávejte pomůcku v blízkosti otevřených zdrojů ohně. i) Upozorňujeme, že povrchová teplota dílů rámu může být zvýšena po vystavení na slunci nebo jinému zdroji tepla a hrozí tak nebezpečí popálenin. Upozorňujeme, že výrazné ochlazení kovových částí chodítka může naopak způsobit omrzliny. the execution of a walk movement and submission of walker frames. For easy storage and transport, the walker can be folded. To do that, should put lock pin moving function in the reinforcing frame. Than push the submission button placed on the frame and fold side frames. Release submission button. Walker should be folded to position shown on the Illustration 2. Walker can be moved, holding by side frames. a) Before using the walker, refer to this manual and keep it for future reference. b) Use of the product on the icy, wet, greasy, strongly gritty surfaces is unacceptable - it creates a risk of falling. c) The walker should be used on even surfaces at an incline less than 5%. d) Before each use of this product: - Perform visual inspection of all structural components of the product, - Carefully check the stability and condition of the support frame. e) Do not use the walker in the case of any visible or perceptible damage (e.g. cracks in the frame). It may cause an accident. f) The walker is designed for users with a maximum weight of 110 kg. g) The walker is design to support one person, climbing and standing on the walker is strictly forbidden. h) Do not leave the walker close to open sources of fire. i) Be aware that the surface temperature of the elements may be increased after exposure to the sun or other heat source. Furthermore, with low temperatures there is a danger of overcooling metal parts of walker. It may cause burns or frostbite parts of the body. 6

j) Všechny opravy smí provádět pouze kvalifikovaní servisní pracovníci. Během záruční doby mohou opravy provádět pouze kvalifikovaní servisní pracovníci prodejce. k) Nepřekračujte maximální výšku chodítka. l) Tlačte chodítko oběma rukama současně ve směru chůze. m) Ujistěte se, zda aretace sloužící ke skládání a rozkládání chodítka pracuje správně. n) Výrobce nedoporučuje provádět jakékoliv úpravy chodítka, zejména přidání dodatečných koleček, jelikož chodítko není vybaveno brzdami. Nepovolené úpravy mohou způsobit pád a vážná zranění. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za tyto úpravy. o) Dbejte maximální bezpečnosti v místech záhybů. Hrozí nebezpečí skřípnutí prstů. j) All the repairs need to be performed by skilled personnel. k) Do not exceed the maximum height. l) Keep walker with both hands simultaneously, in the direction of movement. m) Make sure that the lock used to folding and unfolding the walker is working properly. n) Manufacturer does not recommend making any walker modifications on their own, especially by assembling additional wheels because product is not equipped with brakes. It might cause a fall or serious injuries. The manufacturer will not take responsibility for such actions. o) There is a risk of jamming fingers in the area for receipt of a walking frame. 7. Každodenní péče / Everyday use and maintenance NASTAVENÍ VÝŠKY Před použitím by měla být upravena výška chodítka pomocí teleskopického nastavení délky nohou. Nastavení provedete stisknutím tlačítka na každé noze a v závislosti na svých potřebách nožku zasunete nebo vysunete (Ilustrace 6). Délka všech nohou chodítka musí být stejná (boční části rámu musí být rovnoběžné se zemí). Nastavte výšku chodítka tak, aby rukojeti byly ve výšce, která vám bude poskytovat pocit pohodlí a bezpečí. HEIGHT ADJUSTMENT Before using a walker, should adjusted to the user's height by telescopically adjustable feet length. To do this, press the height adjustment pin of the legs and depending on the needs reducing the height of the legs or extend the leg (Illustration 6). It is important to the length of all legs was the same (handles must be parallel to the ground). The handle should be at the height that will provide comfort and a sense of security for the user. Ilustrace 6 / Illustration 6 Tlačítko pro nastavení výšky nohy / height adjustment pin of the legs 7

KROKOVACÍ FUNKCE Krokovací funkce se aktivuje, když umístíte čepy pro aktivaci / blokaci krokovací funkce do výztuhy předního rámu (Ilustrace 4). Při používání stůjte blízko chodítka a rukojeti držte oběma rukama. Pro chůzi namísto klasického nadzvednutí chodítka střídavě posunujte jeho boční části. Následně udělejte jeden až dva kroky vpřed (dle vzdálenosti posunu chodítka). PEVNÉ PROVEDENÍ CHODÍTKA Pro blokaci krokovací funkce (používání chodítka v pevném provedení) vyjměte čep pro aktivaci / blokaci krokovací funkce z přední výztuhy rámu a umístěte čepy do otvorů v rámu (Ilustrace 5). Chůzi s chodítkem v pevném provedení provádějte zvednutím chodítka a jeho posunutím vpřed. Pro aktivaci krokovací funkce či pro složení chodítka vraťte čepy do přední výztuhy rámu. PÉČE A ÚDRŽBA Čistěte rám chodítka vlhkým hadříkem. Odstraňujte všechny nečistoty z pohyblivých částí chodítka (teleskopický mechanismus, šrouby). Pro zachování funkčních vlastností chodítka je velmi důležité, aby všechny součástky byly čisté a řádně skladované. Skladování chodítka ve vlhkých prostorách (koupelna, sauna, prádelna) nebo venku v kombinaci s nedostatečnou údržbou může vést k rychlé ztrátě funkčních a estetických vlastností. Nevystavujte chodítko extrémním podmínkám počasí (déšť, sníh, ostré slunce) některé části mohou změnit barvu. MOVING FUNCTION The moving function is enabled when the pins lock are located in the reinforcing frame (Illustration 4). Please stand nearby walker, holding the handle with both hands. In order to use the device, interchangeably lift up the walker s lateral parts and move them forward and then put feet. CONSTANT FUNCTION In order to get walker constant function should remove the lock pin moving function from reinforcing frame and put it in lock position walk function and walker folding (Illustration 5). In order to use the walker constant function, lift it up, move forward and approach it. In order to get the moving function or fold the walker, put lock pin in the reinforcing frame. CARE AND MAINTENANCE Clean the walker frame with a damp cloth. Remove contaminants on a regular basis In order to maintain the walker s parameters, it is very important to keep all elements clean and stored properly. Storing the walker in damp places (baths, laundry rooms, etc.) or outdoors, combined with lack of hygiene will quickly degrade the performance and aesthetic. Do not expose the walker on to extreme weather conditions (rain, snow very strong sun), because certain parts can change color. 8

Zakázáno použít: rozpouštědla, WC čističe, ostré kartáče a tvrdé předměty, čističe s obsahem chlóru, žíravé čističe. Nepoužívejte k čištění tlakové a parní čističe! TECHNICKÝ PŘEHLED Kontrola by měla být prováděna pravidelně a tomu by mělo přecházet důkladné vyčištění chodítka (tak, aby se odhalilo případné skryté poškození). You must not use: solvents, toilet detergents, sharp brushes and hard objects, detergents that contain chlorine, corrosive detergents, Do not clean the rollator with pressure or steam aggregates! TECHNICAL REVIEW The review should be carried out regularly, it should be preceded by thorough cleaning the rollator (so as to reveal any hidden damage. Četnost Předmět kontroly Komentář Před prvním použitím Každé dva týdny Každé dva měsíce Zkontrolujte technický stav a všechny díly v balení. Upevňovací šrouby a matice a jejich správné utažení. Čištění a základní údržba. Zkontrolujte, zda nějaký díl není viditelně poničený. Ujistěte se, že všechny šrouby a matice jsou dotaženy. V případě mechanického poškození ihned kontaktujte prodejce. Frequency Object of control Comments Checking the technical condition and Before first Check if any elements have any all the elements within the installation visible mechanical damage. packaging. Every two weeks Every two months Screw, nut and rivets control regarding their correct fixing. Cleanliness and general condition. Make sure if all the screws, top and rivets are fixed tightly. In case of mechanical damage contact the producer immediately. Oprava V případě potřeby opravy kontaktujte prodejce. Klientský servis V případě jakýchkoli dotazů či potřeby pomoci kontaktujte prodejce. Repair In case of repair, please contact the distributor. Customer service If you have any questions or need help, contact the distributor. 9

8. Technické parametry / Technical parameters Maximální hmotnost uživatele 110 kg Permitted user weight Životnost 5 let od data nákupu / 5 years since purchase date Usage period Varianta 2FSS 2F Výška chodítka 795-970 mm 820-990 mm Walker height Výška madel - 810-980 mm Height of Handels Šířka chodítka 530 mm 560 mm Walker width Délka chodítka 460 mm 470 mm Walker length Hmotnost chodítka 2,5 kg 2,5 kg Walker weight Počet stupňů nastavení 8 The scope of control levels Výška jednoho stupně 25 mm Stroke adjustment Maximální bezpečný sklon Popis prostředí, ve kterém je možné produkt používat Rozsah teplot pro skladování a používání Rozsah vlhkosti pro skladování a používání Materiál Od +5ºC do +40ºC Od -30% do 70% Hliník, polyuretan, guma / aluminium, polyurethane, rubber Uvedeno na produktu / printed on the product Maximum safe slope Description of the environment in which the product will be used Temperature of storage and use The humidity for the storage and use Materials 9. Symboly / Symbols Potvrzení shody s normami EU Chraňte před vlhkostí! Confirmation of compliance with EU standards Protect from humidity Výrobce Chraňte před slunečním zářením! Manufacturer Protect from sunlight! Datum výroby Maximální hmotnost uživatele Date of production Permitted user weight 10

Čtěte pozorně návod k použití! Možnost použití v interiéru i exteriéru Read the user's manual Use inside and outside buildings Upozornění Produkt je možné převážet autem Warning The product is intended to transport by car Katalogové číslo Produkt je možné převážet letadlem Catalog number The product is intended to the transport by plane Sériové číslo Možnost skřípnutí prstů Serial number The possibility of fingers jamming. 10. Kontakt / Contact details VÝROBCE / PRODUCER mdh sp. z o.o. ul. ks. W. Tymienieckiego 22/24 90-349 Łódź, Polska www.mdh.pl DISTRIBUCE A SERVIS / DISTRIBUTION AND SERVIS MEYRA ČR s. r. o. Hrusická 2538/5 141 00 Praha 4 tel.: +420 272 761 102 e-mail: meyra@meyra.cz www.meyra.cz 11