Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

Podobné dokumenty
Delegace naleznou v příloze částečně odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Prvotní přezkum působnosti nařízení o prosazování

Rada Evropské unie Brusel 16. září 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

9916/17 tj/js/kno 1 DGD2B

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 453 final. Příloha: COM(2016) 453 final /16 rk DGC 2A

12950/17 eh/lk 1 DG B 2B

14166/16 jh/jsp/bl 1 DG G 2B

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

8622/18 in/jsp/hm 1 DGC 1

9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190

15410/16 lr/kno 1 DG B 1C

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

10254/16 eh/vmu 1 DGC 2B

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 11. listopadu 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Jaký právní základ zvolit pro rodinné právo? Další postup

Delegace naleznou v příloze výše uvedený návrh závěrů Rady ve znění schváleném Pracovní skupinou pro celní unii na jejím zasedání dne 24. října 2017.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. února 2011 (15.02) (OR. en) 6387/11 FREMP 13 JAI 101 COHOM 44 JUSTCIV 19 JURINFO 5

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

PUBLIC LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. listopadu 2012 (29.11) (OR. en) 16217/1/12 REV 1. Interinstitucionální spis: 2012/0207 (NLE) LIMITE

9645/17 dhr/vmu 1 DG E 1A

Rada Evropské unie Brusel 19. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

Rada Evropské unie Brusel 8. srpna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 8. srpna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 6. října 2017 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

14257/16 jh/lk 1 DG G 2B

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. ledna 2012 (OR. en) 5403/12 ENV 17 ENT 7

10297/19 ADD 2 REV 1 ph/dhr/mo 1 LIFE.2.A

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

13157/16 dhr/mo 1 DGG 1A

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

7566/17 vho,mhr/tj/lk 1 DGG 3B

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 19. listopadu 2015 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty jménem Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 456 final.

Rada Evropské unie Brusel 27. října 2016 (OR. en)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro kulturu a vzdělávání

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. listopadu 2008 (19.11) (OR. en) 15653/08

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

14734/17 mp/vho/rk 1 DGD 2A

Rada Evropské unie Brusel 13. října 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Návrh SMĚRNICE RADY,

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

8361/17 mp/kno 1 DG B 2B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0083(NLE) pro Výbor pro zahraniční věci

11978/11 ph/in/vmu 1 DG I 1A

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 3.

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2017 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 126 final.

8070/17 ADD 1 sk/ph/jhu 1 GIP 1B

PRACOVNÍ DOKUMENT. CS Jednotná v rozmanitosti CS

Rada Evropské unie Brusel 18. července 2014 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 25. března 2011 (OR. en) 8266/11. Interinstitucionální spis: 2011/0057 (NLE) FISC 25

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

1. Komise přijala dne 8. dubna 2014 sdělení o rámci pro činnost z Hjógo na období po roce 2015: Řízením rizik k dosažení odolnosti 1

9823/17 el,zs/js/hm 1 DG B 1C

13844/2/14 REV 2 aj/jhu 1 DGG 1A

LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93. POZNÁMKA Generální sekretariát Rady

2. Dne 22. listopadu 2016 přijala Komise sdělení nazvané Další kroky k udržitelné evropské budoucnosti: evropské úsilí v oblasti udržitelnosti.

Rada Evropské unie Brusel 12. května 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 7. prosince 2015 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2016 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. března 2010 (09.04) (OR. en) 7780/10 Interinstitucionální spis: 2010/0057 (NLE) WTO 91 AGRI 98 AMLAT 31 USA 40 ACP 73

Návrh SMĚRNICE RADY,

6159/16 mga/el/rk 1 DG B 3A

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

7370/11 eh/eh/mo 1 DG G 2B

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 10. března 2015 (OR. en) 6891/13 ADD 1 DCL 1 ODTAJNĚNÍ Dokument: Ze dne: 8. března 2013 Nový status: Předmět: WTO 53 SERVICES 11 FDI 4 OC 96 6891/13 ADD 1 veřejné Návrh směrnic pro jednání o mnohostranné dohodě o obchodu službami Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu. Znění tohoto dokumentu je totožné s předchozím zněním. 6891/13 ADD 1 DCL 1 mo DGF 2A CS

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 8. března 2013 (13.03) (OR. en) 6891/13 ADD 1 WTO 53 SERVICES 11 FDI 4 OC 96 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace Návrh směrnic pro jednání o mnohostranné dohodě o obchodu službami Delegace naleznou v příloze konečné znění návrhu směrnic pro jednání o mnohostranné dohodě o obchodu službami, který bude předložen k přijetí Radě pro zemědělství a rybolov dne 18. března 2013. 6891/13 ADD 1 js/zs/rk 1 DG C 1 CS

NÁVRH SMĚRNIC PRO JEDNÁNÍ O MNOHOSTRANNÉ DOHODĚ O OBCHODU SLUŽBAMI A. POVAHA A OBLAST PŮSOBNOSTI DOHODY Dohoda o službách by měla v zásadě dosáhnout prakticky stejné cíle, jaké byly stanoveny v závěrech Rady z října 1999 (12092/99 WTO 131), tzn. že dohoda by měla být komplexní, ambiciózní, měla by mít za cíl odstranění stávajících nerovnováh a měla by být zcela v souladu s právy a závazky Světové obchodní organizace (WTO), zejména s těmi stanovenými ve Všeobecné dohodě WTO o obchodu službami (GATS). Jednání by měla být vedena a uzavřena s patřičným přihlédnutím k právům a povinnostem WTO a se zohledněním pokynů prvky politického vedení vydaných v rámci 8. ministerské konference WTO, a to prostřednictvím dodržování zásad transparentnosti a inkluzivity. Dohoda by konkrétně měla usilovat o zavedení autonomní úrovně liberalizace a poskytnout prostřednictvím jednání možnost lepšího přístupu na trh. Dohoda by rovněž měla být komplexní a být v souladu s požadavky článku V GATS, pokud jde o zahrnutí sektorů nebo modality dodávek. Během jednání by měly být na základě návrhů zúčastněných stran vyvinuty nová a zdokonalená legislativní pravidla. Dohoda by měla zohlednit skutečnost, že se jednání neúčastní všichni členové WTO. Aby se zabránilo automatické a nepodmíněné multilateralizaci dohody na základě účinku doložky nejvyšších výhod stanovené v čl. II odst. 1 GATS, musí mnohostranná smlouva o službách splňovat podmínky dohody o hospodářské integraci podle článku V GATS, tj. mít podstatné sektorové krytí a zajišťovat odstranění stávajících diskriminačních opatření a/nebo zákaz nových nebo dalších diskriminačních opatření. Dohoda vychází z GATS, aby se zajistilo bezproblémové budoucí zapracování mnohostranné dohody o službách do GATS, a obsahuje základní články GATS. Dohoda umožňuje přístup na trh (článek XVI GATS) sektorům služeb v souladu s přijatými závazky podle GATS. Mohla by přesáhnout GATS stanovením horizontálních pravidel pro národní zacházení (článek XVII GATS), jež by se v zásadě uplatnily na všechny sektory a modality dodávek, s výhradou výjimek. V souladu se závěry Rady z roku 1999 by se uplatněním tohoto postupu, z nějž by existovaly výjimky, jednání zefektivnila a dosáhlo by se nejlepších výsledků. 6891/13 ADD 1 js/zs/rk 2 DG C 1 CS

Celková struktura dohody by měla usnadňovat její budoucí multilateralizaci a dohoda by měla stanovit mechanismy a podmínky pro přistoupení a budoucí multilateralizaci. Aby se zajistilo, že strany budou dodržovat vzájemně dohodnutá pravidla, dohoda obsahuje účinný mechanismus pro řešení sporů. Patřičně se zohlední mechanismus pro řešení sporů stanovený v dohodě WTO. Evropská unie zajistí, aby Unie a její členské státy zachovaly možnost uchovat si a rozvíjet svou kapacitu definovat a provádět svou kulturní a audiovizuální politiku za účelem zachování kulturní rozmanitosti. Měla by být zachována vysoká kvalita veřejných služeb EU v souladu se SFEU, a zejména protokolem č. 26 o službách veřejného zájmu, jakož i s ohledem na závazky EU v této oblasti, včetně GATS. B. NAVRHOVANÝ OBSAH DOHODY 1. Dohoda by měla potvrdit společný cíl postupné liberalizace obchodu službami jako prostředku podpory hospodářského růstu a rostoucího zapojení rozvojových a nejméně rozvinutých zemí do světového obchodu. 2. Dohoda by se v souladu s článkem V GATS měla v zásadě vztahovat na všechny sektory a modality dodávek a zaručit, aby neexistovala diskriminační opatření nebo aby byla odstraněna, a/nebo stanovit zákaz nových nebo dalších diskriminačních opatření. Tím by nemělo být dotčeno případné vyloučení omezeného množství sektorů služeb z liberalizačních závazků. Stejně jako v GATS EU nepřijme závazky v audiovizuální oblasti. Dohoda se nevztahuje na služby dodávané v rámci výkonu vládní moci. 3. Dohoda potvrzuje právo EU a jejích členských států upravovat dodávky služeb a nově je regulovat na jejich území s cílem dosáhnout cílů veřejné politiky. 6891/13 ADD 1 js/zs/rk 3 DG C 1 CS

4. Komise by rovněž měla zajistit, aby nic v dohodě nebránilo stranám uplatňovat jejich vnitrostátní právní a správní předpisy a požadavky týkající se vstupu a pobytu, pokud tím neodstraňují nebo neomezují výhody, které dohoda přináší. Právní a správní předpisy a požadavky EU a členských států týkající se práce a pracovních podmínek zůstanou v platnosti. 5. Pokud jde o strukturu budoucí dohody, dohoda vychází z GATS, aby se zajistilo bezproblémové budoucí zapracování mnohostranné dohody o službách do GATS. Musí obsahovat alespoň základní články GATS, tj. článek I (oblast působnosti a definice), článek XIV a článek XIV bis (všeobecné a bezpečnostní výjimky), článek XVI (přístup na trh), článek XVII (národní zacházení) a článek XXVIII (definice). 6. Dohoda dále umožňuje přístup na trh (článek XVI GATS) sektorům služeb v souladu s přijatými závazky podle GATS. Mohla by přesáhnout GATS stanovením horizontálních pravidel pro národní zacházení (jak stanoví článek XVII GATS), jež by se mohly v zásadě uplatnit na všechny sektory a modality dodávek, s výhradou výjimek vymezených smluvními stranami. Na vyňatá diskriminační opatření by se měla vztahovat doložka o zachování stávajícího stavu 1 a/nebo doložka o vývoji pouze jedním směrem 2. Výjimky z doložky o zachování stávajícího stavu a/nebo doložky o vývoji pouze jedním směrem by musely být vymezeny smluvními stranami. 7. Dohoda rovněž obsahuje legislativní pravidla navržená členy GATS, které jsou v porovnání s GATS nové nebo zdokonalené. Za tímto účelem by se měla jednání zaměřit na mj. legislativní pravidla vztahující se k transparentnosti, domácí legislativě, státním podnikům, telekomunikačním službám, službám v oblasti počítačů, elektronickému obchodování, přeshraničnímu předávání údajů, finančním službám, poštovním a kurýrním službám, mezinárodním službám námořní dopravy, vládním zakázkám v oblasti služeb a subvencím. 1 2 To znamená, že vyňatá opatření by měla v zásadě odrážet autonomní úroveň liberalizace. To znamená, že jakékoliv budoucí odstranění diskriminačního opatření by bylo smluvně upraveno. 6891/13 ADD 1 js/zs/rk 4 DG C 1 CS

8. Dohoda obsahuje účinný mechanismus pro řešení sporů, aby se zajistilo, že strany budou dodržovat vzájemně dohodnutá pravidla. Patřičná pozornost je věnována mechanismu pro řešení sporů stanovenému v dohodě o WTO. 9. Celková struktura dohody by měla usnadňovat její budoucí multilateralizaci a měly by být definovány mechanismy a podmínky pro tuto multilateralizaci. Stejně tak by měla dohoda obsahovat doložku o přistoupení, aby se zajistilo, že se smluvní stranou bude moci stát více členů WTO, kteří sdílejí cíle dohody. 10. Vyjednávací pozice EU by měla věnovat patřičnou pozornost všem novým prvkům podle těchto směrnic pro jednání vyplývajícím z posouzení dopadu na udržitelný rozvoj (SIA). 6891/13 ADD 1 js/zs/rk 5 DG C 1 CS