PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE

Podobné dokumenty
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

Lagano dodirnite tipku biste uključili vagu.

FAN COIL JEDINICE SINCLAIR

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08.

Automatická sušička. Sušilica rublja. hr - HR cs - CZ. Plán instalace. . Instalacijski plan PT 8251 G PT 8253 G PT 8255 G PT 8257 G

Priručnik za postavljanje i upotrebu

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESF5541LOX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 23 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 43

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 43 Afwasautomaat FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO

Priručnik za postavljanje i upotrebu

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

Priručnik za postavljanje

EWS 1477 FDW... HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 22

INSTALLIERUNGSHANDBUCH

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend

upute za uporabu návod k použití user manual kasutusjuhend

Priručnik za postavljanje

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

Priručnik za postavljanje

INSTALLATIONSANLEITUNG

upute za uporabu návod k použití

HR INDUKCIJSKA PLOČA ZA UPUTE ZA UPORABU 2

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

Priručnik za postavljanje

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

Návod k použití Automatické dávkování Quantos Modul k dávkování kapalin Korisnički priručnik Automatsko doziranje Quantos Modul za tekući uzorak

HC412000GB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 16 NL Gebruiksaanwijzing 30 EN User manual 45

Priručnik za postavljanje

Priručnik za postavljanje

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:

HC452400EB HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 NL Gebruiksaanwijzing 36 EN User manual 54

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

Twoja instrukcja użytkownika ELECTROLUX EHG30215X

FAVORIT I HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 24 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46

EHI6340FOK. HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 CS Varná deska Návod k použití 19 SK Varný panel Návod na používanie 37

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

M{ZD{ CX _15R1_CX3_V3_COVERS.indd /05/ :22:22

Mediji za prenos podataka

Priručnik za postavljanje

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

ESL7540RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

vlagu koja je zaslužna za bakterijsku poliferaciju Oko 20-30% zgrada u Europi ima ovaj problem Izvor: 2009 Svjetsko zdravstveno izvješće O.M.S.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

V. Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

ESL7845RA. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 26 SK Umývačka Návod na používanie 50

ESL7540RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 27 SK Umývačka Návod na používanie 51

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

GETTING STARTED? EASY.

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí NL Gebruiksaanwijzing 42 Afwasautomaat FAVORIT56322WO FAVORIT56322MO

Před instalací přístroje si pročtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si pročtěte návod k obsluze!

HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí ET Kasutusjuhend 42 Nõudepesumasin FAVORIT 65412VI0P

... HR PLINSKA PLOČA ZA EGT6242 EGT6342

Sušilica rublja s kondenzatorom KONDENZAČNÍ SUŠIČKA NÁVOD K POUŽITÍ UPUTE ZA UPORABU ZTE135

ESF5541LOX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 21 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 39

ESF 7520ROW ESF 7520ROX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 20 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 39

Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou - -

ESF5541LOX. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 23 NL Afwasautomaat Gebruiksaanwijzing 44

EWW 1697 MDW... HR PERILICA-SUŠILICA UPUTE ZA UPORABU 2 CS PRAČKA SE SUŠIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 28

ESL4655RO. HR Perilica posuđa Upute za uporabu 2 CS Myčka nádobí Návod k použití 25 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 47

Priručnik za postavljanje i rad

FEE62800PM. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 26 Myčka nádobí SK Návod na používanie 49 Umývačka USER MANUAL

INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE

MANUAL DE INSTALACIÓN

PRŮVODCE MONTÁŽÍ NÁVOD NA MONTÁŽ NAVODILA ZA SESTAVLJANJE VODIČ ZA SASTAVLJANJE

FFB51400ZW. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 22 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 43 Geschirrspüler USER MANUAL

FFB51400ZW. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí DE Benutzerinformation 44 Geschirrspüler USER MANUAL

... HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 17 NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 32 EN DISHWASHER USER MANUAL 49

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B

HR CS TR CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU BUZDOLABI UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 KULLANMA KILAVUZU 36

upute za uporabu návod k použití kasutusjuhend

SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU SL HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 19 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 NAVODILA ZA UPORABO 53

SENCOR SDA 800 Digitalni foto album Korisnički priručnik

Transkript:

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE Klima uređaji s sustavom FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXLQPVEB FXLQ0PVEB FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB FXNQPVEB FXNQ0PVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB

7 9 8 0 Control box IN/D OUT/D F F F F L N L N L N L N LN P P F F T T LN P P F F T T LN P P F F T T LN P P F F T T P P P P P P P P L Control box IN/D OUT/D F F F F N Control box L N Control box IN/D OUT/D IN/D OUT/D F F F F F F F F L N Control box IN/D OUT/D F F F F LN P P F F T T LN P P F F T T LN P P F F T T LN P P F F T T LN P P F F T T LN P P F F T T P P P P P P P P P P

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 0 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 0 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FXLQ0PVEB, FXLQPVEB, FXLQPVEB, FXLQ0PVEB, FXLQ0PVEB, FXLQPVEB, FXNQ0PVEB, FXNQPVEB, FXNQPVEB, FXNQ0PVEB, FXNQ0PVEB, FXNQPVEB, megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 0 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 0 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN0--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 0 Directivas, según lo enmendado. 0 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 00//EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 0 siguiendo las disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.0E9/07-0 <B> TUV (NB8) <C> 0000 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 0 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 0 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. ** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. ** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. ** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. ** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. ** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. ** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 ** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 ** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 0 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 0 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 0 ** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 0 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. Takayuki Fujii Managing Director th of Nov. 0 P7-C

Klima uređaji sa VRV sustavom Priručnik za postavljanje i rukovanje Sadržaj Stranica Prije postavljanja Prije postavljanja... Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu... Izbor mjesta za postavljanje... Postavljanje unutarnje jedinice... Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo... Rad na cjevovodu za odvod kondenzata... Rad na električnom ožičenju... 7 Kako instalirati daljinski upravljač i ožičenje u jedinici... 8 Primjeri ožičenja... 9 Vanjske postavke... 9 Probni rad... 0 Održavanje... 0 Zahtjevi pri odlaganju... Shema ožičenja... Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU. NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE, KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ PRIBOR I PRIČUVNE DIJELOVE KOJE JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI SU IZRAĐENI POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM I NEKA IH INSTALIRA STRUČNJAK. OBAVEZNO NOSITE ODGOVARAJUĆU OSOBNU ZAŠTITNU OPREMU (ZAŠTITNE RUKAVICE, NAOČALE,...) KOD OBAVLJANJA INSTALACIJE, ODRŽAVANJA I LI SERVISIRANJA JEDINICE. AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN TRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU. Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne upute. Postavljanje mora izvršiti ovlašteni instalater klimauređaja. Izbor materijala i instalacija mora biti u skladu s važećim nacionalnim i međunarodnim propisima. Prepoznavanje modela FXLQ : Tip za postavljanje na pod FXNQ : Tip za postavljanje zakriveno na pod Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne dođe do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, sa užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na uređaju. Kod isporuke, jedinicu treba provjeriti i svako oštećenje odmah prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije. Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu za dijelove koji nisu opisani u ovom priručniku. U vezi rashladnog sredstva serije R0A: Vanjske jedinice moraju biti isključivo namijenjene za rad s R0A. Ne postavljajte objekte u neposrednu blizinu vanjske jedinice i ne dopustite nakupljanje lišća ili drugih nečistoća oko jedinice. Lišće je leglo malih životinja koje onda mogu ući u jedinicu. Kada jednom uđu, takve životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima. Prilikom vađenja uređaja iz kartonske kutije, svakako ga podižite držeći za četiri ručke za podizanje bez pritiskanja na druge dijelove, posebno na prirubnice cijevi za kondenzat, i druge plastične dijelove. Razderite i odbacite plastične ambalažne vrećice kako se djeca ne bi mogla s njima igrati. Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem. Mjere opreza Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u dole navedenim prostorijama. - Mjesta sa mineralnim uljima ili puna masnih para ili maglica kao što su kuhinje. (Plastični se dijelovi mogu oštetiti.) - Gdje ima korozivnih plinova poput sumpornih. (Bakrene cijevi i lemljena mjesta mogu korodirati.) - Gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač ili benzin. - Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. (upravljački sustav može nepravilno raditi.) - Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice). U vozilima ili plovilima. - Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova. - Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju. Nemojte postaviti dodatke izravno na kućište. Bušenje rupa u kućištu može oštetiti električne žice i time izazvati požar. Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca smiju čistiti uređaj i obavljati zadatke korisničkog održavanja samo ako su pod nadzorom. Ovaj uređaj je namijenjen za primjenu u trgovinama, proizvodnji bijele tehnike i na farmama ili za komercijalnu uporabu laika. Tlak zvuka je niža od 70 db(a).

Pribor Provjerite da li je slijedeći pribor priložen uz Vaš uređaj. x x x x x x 7 8x 8 x Označite nakon provjere Da li su dovod ili odvod zraka unutarnje ili vanjske jedinice slobodni od prepreka. To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje. Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna količina rashladnog sredstva? Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije bistro. Metalna obujmica Izolacija za cijev tekućine Crijevo za kondenzat 7 Obujmica Vijak za niveliranje 8 Priručnik za postavljanje i Brtvilo upotrebu Izolacija cijevi za plin Informacije o zahtjevima za ventilokonvektore Stavka Simbol Vrijednost Jedinica Kapacitet hlađenja (osjetljivo) P rated, c A kw Kapacitet hlađenja (latentno) P rated, c B kw Kapacitet grijanja P rated, h C kw Ukupna primljena snaga električne P elec D kw energije Razina jačine zvuka (postavka prema brzini, ako je primjenjivo) L WA E db DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. Kontaktni podaci U Nové Hospody /, 0 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic GORNJA TABLICA ODNOSI SE NA MODELE I VRIJEDNOSTI NAVEDENE U OVOJ TABLICI A B C D E FXLQ0PVEB,7 0,, 0,09 FXLQPVEB, 0,7, 0,09 FXLQPVEB,, 0,09 FXLQ0PVEB,, 0,09 7 FXLQ0PVEB,9,7, 0, 8 FXLQPVEB,9, 8 0, 9 Pribor u opciji Postoje dva tipa daljinskih upravljača: sa žicama i bežični Odaberite opcijski daljinski upravljač prema zahtjevu kupca i postavite ga na odgovarajuće mjesto. U katalozima i tehničkoj literaturi potražite odgovarajući daljinski upravljač. Napomene za postavljača Pročitajte ovaj priručnik pažljivo i pazite na točno postavljanje. Svakako kupca uputite u pravilno postupanje sa sustavom i pokažite mu/joj priloženi priručnik za upotrebu. Na radilištu objasnite kupcu koji su sustav postavlja. Svakako popunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje u poglavlju "Što učiniti prije puštanja u rad" u priručniku za uporabu za vanjsku jedinicu. Ova jedinica se može se postaviti na pod ili objesiti na zid. Ne ispuštajte plinove u atmosferu. Vrsta rashladnog sredstva: R0A GWP () vrijednost: 087, () GWP = potencijal globalnog zatopljenja potrebna redovita provjera istjecanja rashladnog sredstva. u vezi tco eq U Europi se ukupnog punjenja rashladnog sredstva u sustavu ) upotrebljava- se mjerodavnih zakona. Vrijednost GWP-a rashladnog sredstva ukupno punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 000 Kod slijedećih stavki, obratite posebnu pažnju za vrijeme ugrađivanja i provjerite nakon što je postavljanje dovršeno Označite nakon provjere Da li je unutarnja jedinica sigurno učvršćena? Jedinica može pasti, vibrirati ili praviti buku. Je li završena provjera procurivanja plina? To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje. Je li je jedinica potpuno izolirana i ispitana u pogledu curenja? Kondenzirana voda može kapati. Da li izljev teče glatko? Kondenzirana voda može kapati. Da li napon napajanja odgovara onom naznačenom na nazivnoj pločici? Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti. Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni? Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti. Da li je jedinica sigurno uzemljena? Opasno kod električnog propuštanja. Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa specifikacijama? Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti. Izbor mjesta za postavljanje Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni slijedeći uvjeti a koje odgovara Vašem kupcu. - Na mjestu postavljanja nema mraza. - Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka. - Gdje nema prepreka prolazu zraka. - Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi. - Gdje je pod ili zid dovoljno čvrst da podnese težinu nutarnje jedinice. - Gdje se može osigurati dovoljan prostor za održavanje i servisiranje. - Gdje je cjevovod između unutarnje i vanjske jedinice moguć unutar dopuštene granice. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.) - Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti radijsku interferenciju, u kojem slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće mjere. - Držite unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje najmanje metar od televizora i radija. Time sprječavate smetnje u slici i zvuku tih električnih uređaja. (Šum se može stvarati, ovisno o uvjetima

pod kojim se emitiraju električni valovi, čak i na daljinu od metra.) - Kad se postavlja komplet bežičnog daljinskog upravljača, udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutrašnje jedinice mogla bi biti kraća ako postoji fluorescentna rasvjeta koja se električno pokreće u prostoriji. Unutrašnja jedinica mora biti postavljena što je moguće dalje od fluorescentne rasvjete. jedinica mjere = mm. Samo za tip FXLQ - Nemojte stavljati predmete koji bi mogli biti mokri neposredno ispod unutrašnje ili vanjske jedinice. Pod određenim uvjetima, kondenzacija na glavnoj jedinici ili rashladnim cijevima, nečistoća filtra za zrak ili začepljenje odvoda mogu uzrokovati kapanje i naškoditi predmetima koji se nalaze ispod. Klima uređaj postavite prema donjim slikama. Samo za tip FXNQ C C A 00 E 00 00 00 000 0 B A 00 0 000 E D D B A C A B C (a) Sprijeda Smjer otvora za zrak Smjer izlaza zraka (a) Smjer izlaznog strujanja zraka može se izabrati okretanjem izlazne rešetke. napomena Pazite da se ne dođe do protusmjernog strujanja zraka kada postavljate jedinicu neposredno ispod prozora. Model 0+ +0 0+ A Širina otvora za ulaz zraka 70 70 990 B Širina prostora za održavanje 00 70 0 C Smjer ulaza zraka D Smjer izlaza zraka napomena Pazite da se ne dođe do protusmjernog strujanja zraka kada postavljate jedinicu neposredno ispod prozora. 70 (b) C A B 0 >0 <70 A B C 70 D <70 C D (b) 00 mm u slučaju postavljanja na zid E C 00 E 00

Postavljanje unutarnje jedinice U pogledu dijelova koje treba upotrijebiti za rad na postavljanju, svakako upotrijebite isporučeni pribor i specificirane dijelove proizvedene u našoj tvrtki. Pazite da ožičenja, cjevovod rashladnog sredstva i cjevovod za kondenzat udovoljavaju zahtjeve vašeg kupca i da su u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima. Sa sigurnošću utvrdite da je jedinica vodoravna tako da vode slobodno otječe. Ako je nagnuta može curiti voda. Kako otvoriti i zatvoriti prednju ploču (samo za jedinice FXLQ) Da biste otvorili prednju ploču, uklonite vijka s kutnih komada, otkvačite kutne dijelove i skinite prednju ploču kao što prikazuje donja slika. Postavljanje na zid Provjerite je li zid dovoljno čvrst da podnese težinu jedinice. Ako postoji opasnost, ojačajte zid prije postavljanja uređaja. Za postavljanje koristite nosač na poleđini jedinice. Jedinica zahtijeva najmanje 00 mm 0 slobodnog prostora s donje strane za ualazak zraka i na maksimalnu 0 mm udaljenosti od zida koriđtenjem odstojnika (lokalna nabava). A Određivanje položaja rupa za pričvršćivanje na zid. Jedinica mjere = mm. 00 A 00 0 A 0 9 Model A (mm) 0 + 90 + 0 70 0 + 00 Nožice se mogu skinuti, ako će se unutarnja jedinica vješati na zid. Da biste to učinili, skinite nožice i postavite ukrasne trake na kutne komade, kao što prikazuje donja slika. Za zatvaranje prednje ploče primijenite obrnuti postupak. Samo za tip FXLQ Postavljanje na pod Sa sigurnošću utvrdite da je pod dovoljno čvrst da podnese težinu jedinice. Izravnajte unutarnju jedinicu vijcima za niveliranje (dio pribora). Ako je pod suviše neravan za niveliranje, postavite jedinicu na vodoravno postolje. 7 Ako postoji opasnost da će se jedinica prevrnuti, pričvrstite je za zid kroz predviđene rupe, ili je pričvrstite za pod s lokalno nabavljenim podnim sidrenim vijcima.

Koristite bešavne cijevi od bakrene slitine (ISO 7). 8 9 Vanjska jedinica je napunjena rashladnim sredstvom. Da se spriječi curenje vode, izvedite potpunu toplinsku izolaciju na obje strane cjevovoda za plin i za tekućinu. Kod primjene toplinske pumpe, temperatura na cjevovodu plinske faze može doseći približno i do 0 C. Upotrijebite dovoljno toplinski otporan izolacijski materijal. Za priključivanje ili odvajanje cijevi i jedinice svakako upotrijebite viličasti i zakretni ključ. Moment ključ Viličasti ključ 0 Samo za tip FXNQ 8 9 0 Spoj cijevi Holender matica Unutar kruga rashladnog sredstva sa navedenim rashladnim sredstvom nemojte miješati ništa drugo kao zrak, itd. Proširenja se ne smiju ponovo koristiti. Kako bi se spriječila propuštanja, treba načiniti nova. Upotrijebite samo napuštene (omekšane) 'holender' matice priložene uz jedinicu. Upotreba drugačijih 'holender' matica može dovesti do ispuštanja rashladnog plina. Dimenzije holender matice i prikladni moment sile zatezanja potražite u donjoj tablici. (Prejako zatezanje može oštetiti holender i izazvati propuštanja.) Dimenzija cijevi (mm) Moment sile zatezanja (N m) Dimenzija holendera A (mm) Oblik proširenja cijevi Ø, ~7 8,7~9, Ø9, ~9,8~, 90 ± A ± X Ø,7 0~0,~, Ø,9 ~7 9,~9,7 R=0.~0.8 X Kada priključujete 'holender' maticu, nanesite na unutarnju stranu holenderskog proširenja sloj eterskog ili esterskog ulja, i u početku, prije čvrstog zatezanja, zategnite rukom - okreta. X Visina za smanjenje Kada jedinicu vješate na zid, buka u radu se može pojačati. Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo O cjevovodu za rashladno sredstvo vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje isporučenom uz vanjsku jedinicu. Prije sastavljanja cijevi provjerite koji tip rashladnog sredstva se koristi. Sav vanjski cjevovod mora isporučiti ovlašteni stručnjak za hlađenje i mora biti u skladu sa važećim lokalnim i nacionalnim propisima. Upotrijebite rezač za cijevi i holender koji odgovara upotrijebljenom rashladnom sredstvu. Za sprječavane ulaska prašine, vlage ili stranih tvari u cijev, na kraju je stisnite ili zalijepite trakom. Svakako izolirajte vanjski cjevovod po cijeloj dužini sve do spajanja s cjevovodom unutarnje jedinice. Izloženi cjevovod može prouzročiti kondenzaciju ili opekotine pri dodiru. Nakon spajanja svih cijevi, provedite ispitivanje na propuštanje plina, pomoću dušika. Rashladni plin može postati otrovan ako se ispušta u prostoriji gdje dolazi u dodir sa plamenom grijača, štednjaka itd. Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, prozračite prostor. Konačno, izolirajte kako prikazuje donja slika. Mjesto Vrijeme postavljanja Postupak zaštite Više od mjesec dana Stisnite cijev Manje od mjesec dana Bez obzira na period Stisnite cijev ili oblijepite trakom Izolacija za plinsku cijev (dio pribora) Obloga za brtvljenje (dio pribora) (omotano oko spoja) Obujmica (x dio pribora) Cijev za plin Izolacija cijevi za tekućinu (dio pribora) Cijev za tekućinu

Upozorenja o lemljenju tvrdim lemom Za vrijeme tvrdog lemljenja pazite da kroz cijev puše dušik. Tvrdi lem bez struje zaštitnog (inertnog) plina u cijev dovodi do stvaranja sloja oksida unutar cijevi, što štetno djeluje na ventile i kompresore u sustavu hlađenja i sprječava normalan rad. Kod tvrdog lemljenja u struji zaštitnog plina u cjevovodu, dušik mora biti podešen na 0,0 MPa pomoću redukcijskog ventila (= tek toliko da se na koži može osjetiti). Rad na cjevovodu za odvod kondenzata Cijev za kondenzat priključite kako je dole opisano. Nepravilno spojene cijevi mogu propuštati i navlažiti pokućstvo i imovinu. Postavite cijevi za odvod kondenzata. Spojite crijevo za kondenzat (dio pribora) koristeći priloženo crijevo i dijelove, kako prikazuje crtež desno. Cjevovod unutar jedinice Cjevovod za rashladno sredstvo Dio na kojem se izvodi tvrdi lem Omotano trakom Ručni ventil Redukcijski ventil Dušik Nemojte upotrebljavati anti-oksidans pri tvrdom lemljenju na cjevovodu. Talog može začepiti cijevi i oštetiti uređaj. Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju bakar-na-bakar na cjevovodu za rashladno sredstvo. Za tvrdi lem upotrijebite fosforno bakreno metalno punilo (BCuP) koje ne zahtijeva fluks. Fluks izuzetno štetno djeluje na sustave cjevovoda rashladnog sredstva. Upotreba klornog fluksa može prouzročiti koroziju cijevi, a ako fluks sadrži fluor, može prouzročiti kvarenje maziva.) Kada dodajete rashladno sredstvo upotrijebite samo R0A Alati za postavljanje Upotrebljavajte samo one alate za postavljanje (cijev za punjenje manometra razvodnika, itd.) koji se upotrebljavaju isključivo za instalacije R0A koji podnose tlak i kako bi se spriječilo miješanje stranih materijala (tj. mineralnih ulja i vlage) u sustav. Vakuumska pumpa: Koristite -stupanjsku pumpu sa nepovratnim ventilom Pazite da ulje iz pumpe ne poteče u suprotnom smjeru u sustav dok pumpa ne radi. Koristite vakuumsku pumpu koja može isprazniti do 00,7 kpa ( Torr, 7 mm Hg). Plitica za kondenzat Crijevo za kondenzat (dio pribora) Metalna obujmica (dio pribora) Cijev za kondenzat /" Izrežite na podesnu dužinu Pad nagiba Ako koristite jedan cjevovod za odvod kondenzata sa više unutarnjih jedinica, postavite cijevi kako je prikazano na gornjoj slici. Primijenite nagib prema dolje s padom od najmanje /00. /00 Odaberite sabirne cijevi za kondenzat čija će dimenzija biti podesna za radni kapacitet uređaja. Po dovršetku cjevarskih radova provjerite da li izljev teče nesmetano. Izlijte približno litru vode polako kroz ispust zraka, pa provjerite istjecanje kroz odvod. /00 Svakako izolirajte sve cijevi unutar prostorije. Spojevi cjevovoda za odvod kondenzata Nemojte cjevovod za kondenzat priključivati izravno na kanalizaciju u kojoj se osjeti amonijak. Amonijak iz kanalizacije može kroz cijevi za kondenzat ući u unutarnju jedinicu i korodirati izmjenjivač topline. Imajte na umu da će nakupljanje vode u cijevi za kondenzat začepiti odvodnu cijev. Zaštitite ili ogradite cijevi rashladnog sredstva kako biste izbjegli mehanička oštećenja. Instalaciju treba obaviti instalater. Izbor materijala i instalacija trebaju biti obavljeni u skladu s važećim zakonima. U Europi se primjenjuje standard EN78 koji treba upotrebljavati.

Rad na električnom ožičenju Opće upute OPASNOST: UDAR STRUJE Mjere opreza Postupajte prema donjim napomenama kada postavljate ožičenje napajanja priključne ploče. - (Upotrijebite okrugli spiralni priključak izolacijskim rukavcem za spajanje na razvodnu ploču napajanja. Ako nemate, slijedite donje upute. Isključite napajanje prije nego podignete servisnu ploču razvodne kutije i prije bilo kakvih spjanja ili dodirivnja električnih dijelova. Kako biste izbjegli udar struje, svakako isključite napajanje minutu ili više prije servisiranja električnih dijelova. Čak i nakon minute, uvijek izmjerite napon na priključnicama kondenzatora glavnog kruga ili električnim dijelovima, te prije nego ih dodirnete, svakako provjerite da je napon 0 V istosmjerne struje ili manje. Kada su skinute servisne ploče lako je moguće slučajno dodirnuti dijelove pod naponom. Za vrijeme postavljanja ili servisiranja, nikada ne ostavljajte bez nadzora jedinicu kada je skinuta servisna ploča. Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem. Sva lokalno nabavljena oprema i materijali i električarski radovi moraju biti u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima. Sve ožičenje mora izvesti ovlašteni električar. Upotrebljavajte samo bakrenu žicu. Za ožičenje vanjske jedinice, unutarnjih jedinica i daljinskog upravljača, slijedite "Shemu ožičenja" učvršćenu na tijelu jedinice. Pojedinosti o postavljanju daljinskog upravljača potražite u "Priručniku za postavljanje daljinskog upravljača". Na vod napajanja priključite zaštitnu automatsku sklopku i osigurač. Glavni prekidač ili drugi uređaj za prekidanje, koji ima razmak na svim polovima, mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima. Napominjemo da će se rad ponovo pokrenuti automatski ako se glavno napajanje isključi i tada ponovo uključi. Ovaj sustav se sastoji od više unutrašnjih jedinica. Označite svaku unutarnju jedinicu kao jedinica A, jedinica B..., i pazite da ožičenja na rednim stezaljkama prema vanjskim jedinicama i BS jedinici ispravno podudaraju. Ako ožičenje i cjevovod između vanjske jedinice i unutarnje jedinice nisu usklađeni, može doći do kvara sustava. Obavezno uzemljite klima uređaj. Nemojte priključivati vod uzemljenja na: - cjevovod plina: može uzrokovati eksplozije ili požar ako dođe do ispuštanja plina. - gromobran ili uzemljenja telefonskog voda: mogu prouzročiti neuobičajeno visok potencijal u zemlji tijekom oluja s gromovima. - vodovodne cijevi: nemaju učinak uzemljenja ako se koriste cijevi od tvrde plastike. Pazite da s električnih vodova izolacija bude jednako skinuta. Postavite svepolni prekidač s najmanje mm udaljenosti između kontaktnih točaka. Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Kabelska stopica s rupom za vijak Postavite izolacijski rukavac Ožičenje - Ne spajajte žice različitih promjera na istu stezaljku za napajanje. (Olabavljen spoj može izazvati pregrijavanje.) - Kada spajate žice jednakog promjera, spajajte ih prema slici. Upotrebljavajte električne žice prema specifikaciji. Priključite žice sigurno na priključak. Pritegnite žice bez primjene pretjeranog pritiska na priključak. Upotrijebite momente stezanja prema donjoj tablici. Stezaljka Veličina Moment sile zatezanja (N m) Priključnica za ožičenje daljinskog M, 0,79~0,97 upravljača Redne stezaljke za napajanje M,8~, Priključak uzemljenja M,~,9 - Kod učvršćivanja poklopca razvodne kutije pazite da ne priklještite nijednu žicu i pazite da nijedna žicca ne dođe u dodir s cijevima i oštrim rubovima. - Nakon obavljenih svih priključivanja ožičenja, popunite sve šupljine i prolaze na kućištu kitom ili izolacijskim materijalom (nabavlja se lokalno) kako bi se spriječilo da male životinje i nečistoća izvana uđu u jedinicu i uzrokuju kratak spoj u razvodnoj kutiji. Ukupnu struju razvodnog ožičenja između unutarnjih jedinica držite manjom od A. Vodove izvan priključne ploče jedinice razvedite u skladu sa normama za električnu opremu, kada upotrebljavate dva ožičenja napajanja veća od mm (Ø,). Razvod mora biti zaštićen kako bi se osigurao jednak ili veći stupanj izolacije nego na samom ožičenju napajanja. Ne spajajte žice različitih promjera na isti priključak uzemljenja. Olabavljen spoj može oslabiti zaštitu. Kabeli daljinskog upravljača i žice koje povezuju jedinice moraju biti udaljeni najmanje 0 mm od ožičenja napajanja. Nepostupanje po ovim uputama može dovesti do nepravilnosti u radu zbog električnih smetnji. O ožičenju daljinskog upravljača potražite u "priručniku za postavljanje daljinskog upravljača" isporučenom sa daljinskim upravljačem. Upotrebljavajte samo specificirane žice i čvrsto ih spajajte na priključke. Pazite da žice ne dovode vanjski udar na priključke. Držite ožičenje uredno, kako ne bi smetalo drugoj opremi, kao otvaranju poklopca razvodne kutije. Pazite da je poklopac čvrsto zatvoren. Nepotpuni spojevi mogu izazvati pregrijavanje, ili još gore, udar struje i požar. 7 Ožičenje učvrstite obujmicama (dio pribora). 7

Električne karakteristike Model Hz Volti 0 Raspon napona Električno napajanje Specifikacije za osigurače i žice koje ne isporučuje Daikin Motor ventilatora MCA MFA kw FLA 0, 0,0 0, 0, 0,0 0, 0, 0,0 0, 0/0 0-0/0 ±0% 0 0, 0,0 0, 0 0, 0,0 0, 0, 0,0 0, MCA: Minimalna jakost struje u krugu (A) MFA: Maksimalna jakost osigurača (A) FLA: Struja punog opterećenja (A) Pojedinosti potražite u tehničkom priručniku pod natuknicom "Električni podaci". Ožičenje napajanja Model Vanjski osigurači Žica Veličina 0~ A H0VV-UG Lokalni propisi Model Žica Veličina 0~ Obložene žice () 0,7-, mm Pojedinosti potražite u odlomku "Primjeri ožičenja" na stranici 9. Postavljanje ožičenja Skinite poklopac upravljačke kutije i spojite ožičenje. Upravljačka kutija Ožičenje napajanja (nije u isporuci) Ožičenje daljinskog upravljača (nije u isporuci) Prijenosno ožičenje (nije u isporuci) Obujmica Obujmica (dio pribora) 7 Nakon stezanja odrežite suvišak x 7 O ožičenju upravljačke kutije, također pogledajte "Shemu električnog ožičenja" nalijepljenu na poklopcu upravljačke kutije. Ako ožičenje izvodite od strane cjevovoda, postupite kako je dolje prikazano. Dopuštena duljina prijenosnog ožičenja između unutarnje i vanjske jedinice i između unutarnje jedinice i daljinskog upravljača je kako slijedi:. Vanjska jedinica - unutarnja jedinica: maks. 000 m (ukupna duljina ožičenja: 000 m). Unutarnja jedinica - daljinski upravljač: maks. 00 m Kako instalirati daljinski upravljač i ožičenje u jedinici Postavljanje daljinskog upravljača Upute za postavljanje i ožičenje daljinskog upravljača potražite u priručniku za postavljanje. Samo za tip FXLQ Ako daljinski upravljač (opcijski pribor) postavljate na jedinicu, postavite ga kako prikazuje slika. Vijak za postavljanje (x) Donje kućište daljinskog upravljača Poklopac upravljačke ploče Provucite kroz otvor okvirne ploče nasuprot, na isti način Ožičenje daljinskog upravljača Prijenosno ožičenje Ožičenje napajanja i ožičenje uzemljenja Upravljačka kutija Učvrstite obujmicama (dio pribora) Nemojte zamijeniti ožičenje daljinskog upravljača, prijenosnog ožičenja i napajanja prilikom spajanja žica na redne stezaljke. Otvorite poklopac na lijevoj strani upravljačke ploče i postavite donje kućište na daljinski upravljač. 8

Primjeri ožičenja Ožičenje napajanja za svaku jedinicu opremite sklopkom i osiguračem kako je prikazano na slici. Električno napajanje BS jedinica (samo za Glavna sklopka sustav s preuzimanjem topline) Vanjska jedinica 7 Ožičenje napajanja Unutarnja jedinica 8 Prijenosno ožičenje Daljinski upravljač 9 Sklopka Primjer kompletnog sustava ( sustava) 0 Osigurač Kada upotrebljavate daljinski upravljač za unutrašnju jedinicu. (Normalan rad) (Vidi sliku ) Za grupno upravljanje ili upotrebu s daljinska upravljača (Vidi sliku ) Kada je uključena BS jedinica (Vidi sliku ) Vanjska jedinica Unutarnja jedinica Daljinski upravljač (Pribor u opciji) Zadnja unutarnja jedinica u nizu Za upotrebu s daljinska upravljača BS jedinica MJERE OPREZA Za napajanje jedinica istog sustava može se koristiti jedna sklopka. Ipak, sklopke za grananje i prekidači za grananje moraju biti pažljivo odabrani. Za grupno upravljanje daljinskim upravljačem, odaberite daljinski upravljač koji odgovara unutarnjoj jedinici sa najviše funkcija. Nemojte opremu uzemljavati na cijevi za plin, cijevi za vodu, gromobrane, ili podzemne telefonske žice. Nepravilno uzemljenje može izazvati strujni udar. Vanjske postavke Podešavanje sustava obavlja se pomoću daljinskog upravljača u skladu sa uvjetima za postavljanje. Podešavanje se može izvesti mijenjanjem "Mod br.", "Prvi kôd br." i "Drugi kôd br." Za podešavanje i rad pogledajte "Podešavanje sustava" u priručniku za postavljanje za daljinski upravljač. Upravljanje pomoću daljinska upravljača (upravljanje unutarnjom jedinicom sa daljinska upravljača) Kada koristite daljinska upravljača, jedan mora biti postavljen na "MAIN" a drugi na "SUB". Pogledajte u priručnik za postavljanje daljinskog upravljača. Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključeno i uključeno/isključeno) Specifikacije za žice i kako provesti ožičavanje - Spojite ulaz izvana na priključke T i T razvodne ploče (daljinski upravljač na prijenosno ožičenje.) Obloženi plastični priključni kabel ili Specifikacije žica kabel ( žice) Dimenzija 0,7-, mm Duljina Vanjski priključak F T T FORCED OFF Ulaz A Maks. 00 m Kontakt koji može osigurati minimum primjenjive snage od V istosmjerno, 0 ma. Poticaj - Slijedeća tablica objašnjava "prisilno isključeno" i "prisilno uključeno/isključeno" u odgovoru na ulaz A Prisilno isključeno Unos "uključeno" zaustavlja rad. Unos "isključeno" omogućava upravljanje. rad uključeno/isključeno Unos "isključeno" Ü "uključeno": uključuje uređaj (nemoguće putem daljinskih upravljača). unos "uključeno" Ü "isključeno": isključuje jedinicu daljinskim upravljačem Kako odabrati rad prisilno isključeno i uključeno/isključeno - Uključite napajanje i tada upotrijebite daljinski upravljač za odabir rada. - Namjestite daljinski upravljač na mod pogonskog podešavanja. Detalje potražite u poglavlju "Kako pogonski podešavati" u priručniku za daljinski upravljač. - Kada ste u modu pogonskog podešavanja, odaberite mod br. No., zatim postavite prvi kôd br. na ''. Tada postavite drugo kôd (položaj) br. na "0" za rad prisilno isključeno i na "0" za uključeno/isključeno (tvornički podešeno na prisilno isključeno) Centralizirano upravljanje Za centralizirano upravljanje potrebno je odrediti br. grupe. Pojedinosti potražite u priručniku za svaki opcijski upravljač za centralizirano upravljanje. 9

Probni rad Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu. Lampica pogona na daljinskom upravljaču će bljesnuti kada se pojavi greška. Provjerite kôd greške na zaslonu od tekućih kristala kako biste identificirali problem. Kod pogreške A8 C C U Značenje Greška u električnom napajanja unutrašnje jedinice Greška u prijenosu između tiskane pločice upravljača ventilatora i tiskane pločice daljinskog upravljača unutrašnje jedinice Nepravilna kombinacija upravljačke tiskane pločice ventilatora unutrašnje jedinice ili greška podešavanja tipa upravljačke tiskane pločice Pokusni rad unutrašnje jedinice još nije završen Kako očistiti filtar za zrak. Očistite filtar za zrak kada se na zaslonu pokaže " ZA ČIŠĆENJE FILTRA ZA ZRAK). " (VRIJEME Povećajte učestalost čišćenja ako je jedinica postavljena u prostoriji sa izrazito zagađenim zrakom. Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar. (Zamjenski filtar za zrak je opcija.) Skinite filtar za zrak. Za tip FXLQ Ako je bilo koja od stavki iz slijedeće tablice prikazana na daljinskom upravljaču, možda je problem u ožičenju ili napajanju, stoga ponovo provjerite ožičenje. Kod pogreške U ili UH bez prikaza Značenje Došlo je do kratkog spoja kruga prisilno isključenih priključaka (T i T) - Napajanje vanjske jedinice je isključeno - Vanjska jedinica nema ožičenja napajanja. - Nepravilno ožičenje prijenosa - Napajanje unutarnje jedinice je isključeno - Unutarnja jedinica nema ožičenja napajanja - Nepravilno ožičenje prijenosa, prisilnog isključivanja ili ožičenje daljinskog upravljanja Za tip FXNQ Održavanje Oprez Samo stručni serviser smije obaviti održavanje. Prije pristupa priključnim uređajima, treba prekinuti sve strujne krugove. Nemojte dodirivati unutarnje dijelove tijekom i neposredno nakon rada. Na rukama možete dobiti opekline ako dirate unutarnje dijelove. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se unutarnji dijelovi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice. Za čišćenje filtra i vanjskih ploča nemojte upotrebljavati vodu ili zrak iznad 0 C. Ne perite klima uređaj vodom. To može prouzročiti strujne udare. Ne ostavljajte klima uređaj u radu dugo vremena kod otvorenih prozora. To bi moglo prouzročiti oštećenja. Nemojte stajati na klima uređaju niti na njega stavljati predmete. To može prouzročiti povredu zbog pada ili prevrtanja. Nemojte na klima-uređaj stavljati posude s vodom. Ako se posuda prevrne, voda može uzrokovati kvar opreme ili udar struje i požar. Ne rukujte klima-uređajem dok je pokrov upravljačke ploče otvoren. Ako voda dođe unutar upravljačke ploče, to može uzrokovati kvar opreme ili udar struje i požar. Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi. Očistite filtar za zrak. Očistite filtre za zrak usisavačem prašine A) ili ih operite vodom (B). (A) Upotreba usisavača Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent. Ocijedite vodu i posušite u sjeni. Pričvrstite filtar za zrak. (B) Pranje vodom Nakon uključivanja napajanja, pritisnite tipku FILTER SIGN RESET "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa zaslona. 0

Kako očistiti vanjski otvor za zrak i vanjske ploče Čistiti mekom krpom. Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni deterdžent. Očistite rešetku za ulaz zraka dok je zatvorena. Nemojte upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivače, prah za poliranje, tekuće insekticide. To može izazvati gubitak boje i svijanje. Nemojte da se unutarnja jedinica ovlaži. To može dovesti do udara struje ili požara. Skidanje i postavljanje rešetke za izlaz zraka (samo za tip FXLQ) Puštanje u rad nakon dugog mirovanja Provjerite slijedeće. Provjerite da ulazni i izlazni otvori za zrak nisu blokirani. Uklonite prepreke. Provjerite da li je uzemljenje spojeno. Očistite filtre za zrak i vanjske ploče. Pričvrstite filtar za zrak nakon čišćenja. Uključite glavno napajanje sklopkom. Zaslon upravljačke ploče se pali kada je napajanje uključeno. Da biste zaštitili uređaj uključite sklopku glavnog napajanja najmanje sati prije puštanja u rad. Što učiniti kada zaustavljate rad na dulje vrijeme Uključite RAD VENTILATORA na pola dana da se uređaj prosuši. Pogledajte u priručnik za rad za vanjsku jedinicu. Isključite glavno napajanje sklopkom. Kada je glavna sklopka uključena potrošak energije je isti iako sustav ne radi. Kada je glavna sklopka isključena, zaslon na daljinskom upravljaču je isključen. Zahtjevi pri demontaži Dignite stražnji dio gornje ploče koristeći se prednjim dijelom kao uporištem. Za postavljanje primijenite obrnuti postupak. Rešetku za izlaz zraka obavezno ugradite na isti način kako je stajala prije skidanja. U suprotnom će smjer strujanja zraka imati za posljedicu ometanje kratkim spojem zraka ili pogrešnim prostiranjem zraka. Pogledajte slike navedene u napomena na stranici. Kako očistiti sito za kondenzat Sito za kondenzat pročišćava nečistoće iz kondenzata čime sprječava začepljenje cijevi. Međutim, ako je sito začepljeno, voda može curiti preko sita. Mrežicu sita izvadite i operite vodom prije i poslije sezona u kojima se uređaj koristi i jednom u tijeku sezona. Izvadite sito za kondenzat iz plitice za kapanje ispod plitice za kondenzat i isperite nakupljenu nečistoću. Vaš proizvod i baterije priložene uz daljinski upravljač označeni su ovim simbolom. Taj simbol znači da se električni i elektronički proizvodi, kao i baterije, ne smiju miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Kemijski simbol na baterijama može biti ispisan ispod simbola. Taj kemijski simbol znači da baterija sadrži teški metal iznad određene koncentracije. Mogući kemijski simboli su: Pb: olovo (>0,00%) Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje proizvoda za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora obaviti stručnjak u skladu s važećim lokalnim i nacionalnim propisima. Jedinice i istrošene baterije moraju se obraditi u posebnom pogonu za ponovnu upotrebu, recikliranje i popravak. Osiguravanjem pravilnog odlaganja pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Više pojedinosti zatražite od svog instalatera ili lokalnih nadležnih tijela. Plitica za kondenzat Sito za kondenzat (izvađeno) Vratite sito za kondenzat u njegov prvotni položaj tako da pored sita ne curi voda. Budući da čišćenje zahtijeva uklanjanje prednje ploče, obratite se svom dobavljaču.

Shema ožičenja : PREKIDA : P K : P : ISPR : U : P O : KRA A : OSIGURA : T : UNUTA A A : P A A : S E K : GRN : PNK : O WHT : BI O U : O GRY : S O PRP : G O Y UTO BRN : E ORG : N O RED R O P : TISKANA PS : PREKIDNO NAP : RAD P TOR B U Q TO UPRA : KO ATOR Q : PR A : P AŠTITA D : DIODA Q : T DB D : OTPORNIK DS DIP : T OR H : : P F E : OSIGURA P I UNUT : P : S H : T DIODA S HAP : DIODA : PRESOSTAT N : S PRESOSTAT IES : S : T AT I : I NAP SW RAD K : : O S U : A : ODABIR R : REAKTOR SHEET : N A E : K TOR T R : T TOR TO TR F : TO ATORA ARISTOR P : TO ATA : D S : TO WR : X N : X : P A n = B Y G A PA Y S : A PREKRETNOG A : TISKANA : FERITNA A O NAP F : TA

Copyright 0 Daikin P70-E 07.08