Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com

Podobné dokumenty
Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com


Návod na montáż a údržbu

Návod na použití a montáž Lapa nečistot

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze Průhledítko Vaposkop

Návod k údržbě a montáži

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

Návod na použití a montáž

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Klapka Série 14b / Série 14c

Nožové šoupátko LUCAVAL

Doplněk návodu k montáži a obsluze

SV60 Pojistné ventily

Návod na použití a montáž

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

GRIP-L POTRUBNÍ SPOJKY STRAUB. Potrubní spojky pro kovová potrubí, axiáln pevné spoje. PROVOZNÍ TLAK DO PN 16. PRÙMÌR 26,9 AŽ 606.

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití:

Návod na montáž, údržbu a obsluhu

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000

SV60 Pojistné ventily

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch

Uzavírací klapky PN DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce.

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Redukční ventil Typ 2114/2415

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 500

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Elektromotorický pohon

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Zpětný ventil typu RC

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

Šoupátko třmenové kované S43 PN (400) DN 50/50 350/275, T max : 600 C

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

BOA-H uzavírací ventil s těsněním kov na kov

Návod na použití a montáž

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

Příprava pitné vody Filtry pro pitnou vodu Membránové expanzní nádoby pro instalaci pitné vody Membránové pojistné ventily

Regulátor tlaku Typ Montáž a návod k obsluze EB EN. Vydání květen 2004

Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/ C C C C C C. - uzávěr: - pružina: - těsnící prvky: - nástavec série 522:

Technické informace pro montáž a provoz

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50)

CZ Přímočinný proporcionální pojistný ventil pružinový, nárožní, přírubový, s uzavřeným krytem pružiny Řada PV 25

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 520. Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/ C C C C C C

Zpětný ventil typu RE

GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45 U. Návod k obsluze Odvaděč kondenzátu BK 45, BK 45U

55.008/1. VUL: Malý regulační ventil přímý, PN16. Sauter Components

Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÉ UZÁVĚRY PŘÍRUBOVÉ SÉRIE B2.1 NA VODU 2) Typ: BRA.B2.100 Oblasti použití:

C

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Provozní návod Klapky 14b,c

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

Přímé ventily s přírubou, PN 25

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Transkript:

Instructions The-Safety-Valve.com

Obsah 1 Úvod...3 1.1 Výrobce...3 1.2 K tomuto návodu k obsluze...3 1.3 Standardní symboly...3 2 Bezpečnost...4 2.1 Použití v souladu s určením...4 2.2 Použití v rozporu s určením...5 2.3 Normy a technické směrnice...5 2.4 Základní bezpečnostní upozornění.. 5 3 Označení...8 4 Všeobecně k pojistným ventilům...8 4.1 Těsnění a netěsnosti...8 4.2 Odvodnění...9 4.3 Provozní tlak a otevírací tlak...9 4.4 Okolní podmínky...9 4.5 Ochranný nátěr...9 5 Obal, transport a skladování...10 5.1 Obal...10 5.2 Transport...10 5.3 Skladování...10 6 Montáž...10 6.1 Všeobecně k montáži...10 6.2 Montáž pojistného ventilu...13 7 Uvedení do provozu...14 7.1 Uvedení zařízení do provozu...14 8 Provoz...14 8.1 Všeobecně k provozu...14 8.2 Zkouška funkce pojistného ventilu.15 8.3 Prohlídka pojistného ventilu...16 9 Údržba...16 9.1 Všeobecně k údržbě...16 9.2 Nastavení otevíracího tlaku...17 9.3 Výměna pružiny...18 2

1 Úvod 1.1 Výrobce Společnost LESER vyrábí pojistné ventily pro veškeré průmyslové použití. K dispozici je velký výběr typů, materiálů a dodatečného vybavení. Pojistné ventily LESER splňují všechny jakostní a ekologické požadavky. Společnost LESER je certifikována dle: DIN EN ISO 9001/2000 (Systém managementu jakosti), DIN EN ISO 14001/2005 (Systém environmentálního managementu), Směrnice pro tlaková zařízení Modul B+D1 (Zajištění jakosti výroby), ASME VIII (UV). 1.2 K tomuto návodu k obsluze Tento návod k obsluze zohledňuje v souhrnu následující druhy pojistných ventilů a periferních zařízení: pružinové pojistné ventily (A), pilotně ovládané pojistné ventily (B), dodatečně zatěžované pojistné ventily (C). Pojistné ventily lze dodatečně vybavit pojistnou membránou, dodatečným pneumatickým zatížením, vlnovcem a předřazeným přepínacím ventilem. V závislosti na zařízení a médiu platí určité předpisy a regulativy. Tyto předpisy a regulativy se musí respektovat. Vedle pokynů tohoto návodu se musí aplikovat i všeobecně platné bezpečnostní předpisy a předpisy bezpečnosti práce a stejně tak respektovat i souběžně platné provozní návody nakupovaných dílů. Stejně tak se musí dodržovat předpisy ochrany životního prostředí. 1.3 Standardní symboly Bezpečnostní a výstražné symboly označují bezpečnostně relevantní informace. V tomto návodu k obsluze se rozlišuje mezi následujícími stupni nebezpečí: NEBEZPEČÍ Označuje maximálně nebezpečnou situaci. Pokud není toto upozornění respektováno, dojde k těžkým zraněním nebo smrti. VÝSTRAHA Označuje velmi nebezpečnou situaci. Pokud není upozornění respektováno, může dojít k těžkým zraněním nebo smrti. OPATRNĚ Označuje nebezpečnou situaci. Pokud není toto upozornění respektováno, může dojít k lehkým nebo středně těžkým zraněním. 3

POZOR Označuje varování před věcnými škodami. Pokud není toto upozornění respektováno, může dojít k věcným škodám. Bezpečnostní a výstražná upozornění jsou uspořádána následovně: Zdroj nebezpečí Následky při nerespektování nebezpečí. Opatření k odvrácení nebezpečí a zamezení zranění. Základní bezpečnostní upozornění jsou shrnuta v kap. 2.4. Výstražná upozornění naleznete v instrukcích pro jednotlivé postupy. Pokud jednotlivé odstavce platí pouze pro určité druhy pojistných ventilů, je to označeno písmenem. Pro označení jsou použita následující písmena: A pro pružinové pojistné ventily, B pro pilotně ovládané pojistné ventily, C dodatečně zatěžované pojistné ventily. 2 Bezpečnost 2.1 Použití v souladu s určením Pojistné ventily jsou k dispozici v různých provedeních. Při výběru pojistného ventilu se musí respektovat účel použití. Pojistné ventily používejte pouze pro média, pro která jsou určeny dle označení na typovém štítku. Pojistný ventil je konstruován pro provoz v určitém tlakovém rozsahu a pro určitý maximální hmotnostní průtok. Maximální přípustný provozní tlak závisí na více faktorech, mimo jiné: na materiálu pojistného ventilu, na teplotě média, na projektovaném tlaku, na jmenovitém tlaku přírub. Na základě technické dokumentace výrobků se musí zkontrolovat, zda byl pro určený účel použití zvolen správný pojistný ventil. V závislosti na zařízení platí určité mezní hodnoty pro teplotu média a protitlak. Pružina pojistného ventilu musí být dimenzována odpovídajícím způsobem. Odpovídajícím způsobem musí být nastaven otevírací tlak. Při manipulaci s nebezpečnými nebo zdraví škodlivými médii se musí respektovat příslušné předpisy a regulativy. K nebezpečným médiím patří: jedovatá média, leptavá média, 4

dráždivá média, média ohrožující životní prostředí, horká média, výbušná média, hořlavá média. Musí být respektována bezpečnostní a výstražná upozornění. Další údaje o výrobku si můžete zjistit u výrobce. 2.2 Použití v rozporu s určením Pojistné ventily nesmí být použity v rozporu s určením. Při použití v rozporu s určením zaniká ručení výrobce. Nesmí být poškozeny nebo odstraněny plomby. Změny mohou ovlivnit funkci a výkonové parametry pojistného ventilu. Poskytnutí záruky potom zaniká. Pohyblivé a funkčně důležité díly nesmí být opatřeny ochranným nátěrem. Pojistné ventily zejména pohon a spojka nesmí být blokovány. Pojistné ventily expedované s přepravní pojistkou jsou označeny červenou vlaječkou. Pojistný ventil nesmí být uveden do provozu s blokováním. Blokovací šroub se musí před uvedením do provozu přestavit. Páky pojistných ventilů se nesmí použít k zavěšení předmětů. Poloha páky se nesmí měnit. Na páky se nesmí připevňovat žádná přídavná závaží. 2.3 Normy a technické směrnice Pojistné ventily odpovídají k okamžiku expedice stavu techniky. Při zacházení s pojistnými ventily se musí respektovat následující regulativy: TRD 421, 721, TRB 403, Směrnice AD 2000 A2 a A4 DIN EN ISO 4126, Směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES, ASME-Code, Section II a VIII, API 520, 526, 527, ATEX 100. V závislosti na použití pojistných ventilů se musí respektovat další regulativy. Které normy a technické směrnice pojistný ventil určitého typu splňuje, lze zjistit z prohlášení o shodě. 2.4 Základní bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ Změny na pojistných ventilech Nepřípustné zvýšení tlaku zajišťovaného systému a funkce v rozporu se stanovenými parametry regulace neprovádějte žádné změny expedičního stavu Nebezpečná média Otravy, poleptání, popálení, zranění. Používejte vhodné osobní ochranné 5

pomůcky. Použijte vhodné sběrné nádoby. Noste vhodné ochranné vybavení. Cizí tělesa v pojistném ventilu Ohrožení nefunkčním nebo netěsným pojistným ventilem. Před montáží pojistného ventilu zařízení propláchněte. Pojistný ventil zkontrolujte z hlediska přítomnosti cizích těles. Odstraňte cizí tělesa. Ochrana proti hmyzu je (bugscreen) poškozena nebo chybí (B nebo volitelná možnost) Do pojistného ventilu mohou vniknout nečistoty, předměty nebo živočichové. Ohrožení v důsledku chybné funkce pojistného ventilu. Namontujte správně ochranu proti hmyzu. Ochranu proti hmyzu pravidelně kontrolujte. Příliš vysoké okolní teploty Dilatace materiálu. Ohrožení v důsledku chybné funkce pojistného ventilu. Při teplotách nad 60 C proveďte odběrná potrubí tlaku pokud možno co nejdelší a s vodní předlohou (pouze C). Ovládací skříň a pohony umístěte tak, aby nebyly vystaveny teplotám vyšším než 60 C (pouze C). Příliš nízké okolní teploty Námraza, mrznoucí páry, snížená rychlost průtoku ztuhlých médií. Ohrožení v důsledku poruchy funkce pojistného ventilu. Pojistný ventil a potrubí chraňte před chladem (pouze C). Při teplotách nižších než 2 C proveďte příslušná opatření (pouze C). Při teplotách nižších než 2 C zajistěte vyhřívání ovládací skříně a odběrných potrubí tlaku (pouze C). Nedosažení nebo překročení tlakového rozsahu zásobení vzduchem (pouze C) Chybná funkce přídavného zatížení. Ohrožení v důsledku poruchy funkce pojistného ventilu. Dodržte tlakový rozsah zásobení vzduchem: maximální tlak: 10 bar, minimální tlak: 3,5 bar. Abrazivní a korozní média Pohyblivé díly se příčí nebo váznou. Ohrožení v důsledku poruchy funkce pojistného ventilu. Po každé aktivaci proveďte údržbu ventilu. Používejte vlnovce. Udržujte pohyblivé konstrukční díly schopné pohybu. Média s vysokým obsahem pevných částic (pouze B) Usazeniny a ucpání. Ohrožení v důsledku chybné funkce pojistného ventilu. 6

Použijte filtr se správnou velikostí ok. Pro zvýšení filtrační kapacity použijte dodatečné filtry. Zbytková média v pojistném ventilu Otravy, poleptání, popálení, zranění. Noste vhodné ochranné vybavení. Odstraňte zbytková média. VÝSTRAHA Netěsný pojistný ventil Ohrožení unikajícími médii v důsledku poškozených těsnění a těsnicích ploch. Pojistný ventil chraňte především při transportu a při montáži před otřesy a nárazy. Kontrolujte pravidelně těsnost pojistného ventilu. Otevřené kryty pružiny nebo vedení vřetena Ohrožení unikajícími médii. Zajistěte, aby nedošlo k ohrožení unikajícími médii. Dodržte bezpečnostní vzdálenost. Noste vhodné ochranné vybavení. Ohrožení následkem manipulace Zajistěte, aby žádné předměty nemohly způsobit zablokování. OPATRNĚ Horké médium Popálení a opaření. Noste vhodné ochranné vybavení. Horké povrchové plochy Popálení. Noste vhodné ochranné vybavení. Studené povrchové plochy Spálení mrazem. Popálení. Noste vhodné ochranné vybavení. Agresivní médium Poleptání. Noste vhodné ochranné vybavení. Otevřené kryty pružiny nebo vedení vřetena Nebezpečí skřípnutí pohyblivými díly. Zajistěte vhodná ochranná opatření. Ostré hrany a otřep Nebezpečí zranění. Noste ochranné rukavice. Pojistného ventilu se dotýkejte opatrně. Vysoké emise hluku Poškození sluchu. Noste ochranu sluchu. 7

3 Označení Po nastavení a kontrole je každý pojistný ventil zaplombován. Pouze při nepoškozených plombách je zaručeno, že pojistný ventil funguje v souladu s označením. Označení konstrukčního dílu, připevněné na pojistném ventilu (typový štítek) informuje mimo jiné o: zadávacích údajích (sériové číslo), technických údajích, nastavovacím tlaku, kontrolním čísle konstrukčního dílu Vd-TÜV, CE označení s číslem notifikovaného orgánu, eventuálně UV označení. V souladu se zadáním použitých regulativů lze umístit další označení, např.: označení razidlem, lité označení, vyražené označení (např. u pojistných ventilů se závitovým připojením), samostatné označení (např. pro topný plášť), přívěšek s výstražnou informací (např. u blokovacího šroubu). Při technických změnách pojistného ventilu se musí označení přizpůsobit. 4 Všeobecně k pojistným ventilům 4.1 Těsnění a netěsnosti Pojistné ventily jsou vyrobeny s vysokou přesností. Především těsnicí plochy pojistných ventilů jsou opracovány s velkou pečlivostí. Rozlišuje se mezi měkce těsnicími a kovově těsnicími pojistnými ventily. Kovově těsnicí pojistné ventily splňují požadavky těsnosti národních a mezinárodních norem. Pro měkce těsnicí pojistné ventily jsou nabízeny různé měkké těsnicí materiály. Měkký těsnicí materiál se musí volit podle oblasti použití. Volba je závislá na médiu, tlaku a teplotě. Slučitelnost mezi médiem a použitými materiály spadá do sféry kompetencí provozovatele. Aby bylo možno odhalit netěsnosti, může se instalovat kontrolní manometr. K zamezení úniku média lze u pružinových pojistných ventilů použít vlnovce. K zachycení unikajících médií lze použít sběrné nádrže. V případě provedení s vlnovcem jsou při použití s otevřeným krytem pružiny platné pokyny ohledně otevřeného krytu pružiny. 8

4.2 Odvodnění V obvyklém případě jsou dodávány pojistné ventily bez odvodňovacího otvoru, protože se odvodnění musí realizovat pomocí výfukového potrubí. Odvodňovací otvory přímo na pojistném ventilu jsou přípustné nebo dokonce požadované pouze ve výjimečných případech (např. při montáži na lodích). Pojistné ventily s odvodňovacím otvorem se dodávají na objednávku. Na příslušném místě lze odvodňovací otvor vyvrtat i dodatečně. Příslušné výkresy se musí vyžádat u výrobce. Odvodňovací otvory bez funkce se musí uzavřít. 4.3 Provozní tlak a otevírací tlak K zaručení bezpečného zavření po otevření pojistného ventilu, musí být provozní tlak trvale nižší než otevírací tlak. Provozní tlak se musí nacházet minimálně o hodnotu rozdílu zavíracího tlaku s připočtením 5% pod otevíracím tlakem. S rostoucím provozním tlakem klesá přidržovací síla pružinového pojistného ventilu. Čím blíže je provozní tlak u otevíracího tlaku, tím spíše může médium unikat (pouze A). Při výpadku stlačeného vzduchu pro přídavné zatížení funguje pojistný ventil jako obvyklý ventil bez přídavného zatížení (pouze C). 4.4 Okolní podmínky Ovládání a pohony jsou dimenzovány pro použití mezi 2 C a 60 C. Pro použití v extrémních podmínkách lze doporučit pojistné ventily z ušlechtilé oceli. Pojistné ventily a potrubí musí být chráněny před povětrnostními vlivy. 4.5 Ochranný nátěr Pojistné ventily jsou z výrobního závodu opatřeny ochranným nátěrem. Ochranný nátěr chrání pojistný ventil během skladování a transportu. Při korozivních venkovních podmínkách je nutná dodatečná antikorozní ochrana. Pohyblivé a funkčně důležité díly nesmí být opatřeny ochranným nátěrem. K netěsnostem může dojít zejména při poškozených nebo znečištěných těsnicích plochách. 9

5 Obal, transport a skladování 5.1 Obal Pojistné ventily jsou před expedicí zkontrolovány z hlediska poškození a netěsností. Pro bezpečný transport musí být všechny těsnicí plochy, těsnicí manžety a závity chráněny chrániči před poškozením. 5.2 Transport Pojistné ventily se smějí pro transport zvedat pouze za určené transportní spony/upínací patky (pouze A) a za matice s okem (pouze B). Pojistné ventily, které nemají transportní spony/upínací patky, se musejí transportovat vhodnými přepravními pomůckami, například zvedacími pásy. Pojistné ventily se nesmí zvedat za zvedací páku ani za vnější potrubí. Pojistné ventily se musí přepravovat opatrně. Pojistné ventily nesmí upadnout. Otřesy a nárazy by mohly poškodit těsnicí plochy. Pojistné ventily se musí během transportu chránit před znečištěním. Musí se použít chrániče a vhodné obaly. 5.3 Skladování Pojistné ventily se musí skladovat v suchu a chráněné proti znečištění. Bezpečná teplota skladování je mezi 5 C a 40 C. Horní hranice teploty skladování je 50 C, 10 spodní hranice teploty skladování je 10 C. Pojistné ventily jsou z výrobního závodu opatřeny ochrannými kryty přírub. Ochranné kryty přírub musí být během skladování namontovány. Jsou-li pojistné ventily skladovány při teplotách pod nulou, musí být zohledněna tepelná odolnost materiálů (např. těsnění). 6 Montáž 6.1 Všeobecně k montáži Pojistné ventily smí montovat pouze školený personál. Školení jsou realizována na seminářích u společnosti LESER, zkušeným personálem v dílnách nebo studiem podkladů poskytnutých společností LESER, jako např. videofilmů, katalogů a montážních instrukcí. Mimo tohoto všeobecného návodu k obsluze jsou k dispozici typově specifické montážní návody. Tyto montážní návody je třeba dodržovat. Pojistné ventily se musí upevnit v souladu s instrukcemi ve výkresové dokumentaci. Musí se použít všechny určené upevňovací prvky, aby nedošlo k působení příliš velkých sil nebo mechanických napětí. Musí být dodrženy utahovací momenty. Musí být respektovány údaje výrobce. Pojistné ventily především těsnicí plochy musí být během montáže chráněny před nárazy.

Pojistné ventily se musí v normálním případě namontovat ve svislé montážní poloze. Výjimky jsou přípustné, pokud jsou jiné montážní polohy popsány v technické dokumentaci výrobku. Vodorovná montážní poloha musí být odsouhlasena mezi provozovatelem, výrobcem a odborným znalcem. Svářečské práce na připojovacích koncích nespadají do odpovědnosti společnosti LE- SER. Vlastnosti po svařování musí vyhovovat oblasti použití produktu. To znamená, že svářečské práce musí být provedeny tak, aby: nebyly redukovány průtočné průřezy a tloušťky stěn mezivrstvová teplota nepřekročila 50 C. K zpracování materiálu po svařování může být nutné žíhání. Pro to platí následující požadavky: Žíhací teplota musí být nižší než 630 C, doba žíhání nesmí překročit 40 minut. Přívod tepla se musí během žíhání omezit pouze na tepelně ovlivněné pásmo svarového spoje, aby nedocházelo k velkoplošnému ohřevu ventilu. Během celého procesu žíhání nesmí teplota příruby krytu pružiny překročit 150 C. To lze zajistit chlazením celého krytu pružiny. Předepsaný směr proudění naznačený šipkou na tělese je nutné dodržet. Pojistné ventily se musí namontovat tak, aby na ně nemohly být přenášeny dynamické vibrace zařízení. Pokud u zařízení nejsou vibrace vyloučeny, je vhodné pojistné ventily od zařízení oddělit pomocí vlnovců, O-kroužků nebo potrubních oblouků. Pojistné ventily s upínacími patkami se musí upevnit v zařízení. Upínací patky zachycují reakční síly. U přípojů pojistných ventilů se musí použít dostatečně dimenzovaná těsnění. Těsnicí prostředky nebo jejich části nesmí omezovat průtočný průřez, nesmí se uvolnit a vniknout do průtočného prostoru. Přípoje musí být provedeny dle zadání v příslušných regulativech. Přívodní vedení a výfuková vedení pojistného ventilu se musí dostatečně dimenzovat a přizpůsobit místním provozním poměrům. Provedení potrubí přítoku a odtoku nesmí být menší než průřezy na pojistném ventilu. V případě potřeby je nutné použít topné systémy. Musí se respektovat maximální působící protitlak, maximální působící ztráta vstupního tlaku a teplota. Vždy musí být zajištěno volné a bezpečné proudění média výstupem. Pojistné ventily nesmějí být uvedeny do nečinnosti pomocí uzavíracích zařízení. Pop Action Pilot musí být vždy vyveden do ovzduší. Pojistné ventily musí být namontovány tak, aby z přívodních a odváděcích potrubí nemohla být na pojistný ventil přenášena žádná nepřípustně vysoká statická a tepelná namáhání. Potrubí v provozu se smí připojovat pouze bez působení síly a krouticího momentu. Při montáži se musí také zohlednit reakční síly eventuálně působící při odfukování a 11

případná tepelná dilatace během provozu. Proto se musí zajistit možnosti dilatace. Výfuková potrubí se musí položit příznivě z hlediska proudění. Podle účelu použití musí mít výfuková potrubí různé směry výfuku. Rozlišuje se mezi výfukovým potrubím pro páry nebo plyny a výfukovým potrubím pro kapaliny. Výfuková potrubí pro výfuk par nebo plynů se musí umístit tak, aby bylo vzestupným provedením zaručeno bezpečné odfouknutí. K odvodnění výfukového vedení se musí výfukové vedení provést tak, aby byl k vypouštěcímu otvoru na nejnižším místě zajištěn dostatečný spád. Správné odvodnění je možné pouze tehdy, pokud výfukové potrubí prochází přímo za pojistným ventilem s mírným spádem, takže může veškeré médium odtéci. Výfukové potrubí nesmí za pojistným ventilem vést přímo vzhůru. Na nejspodnějším místě výfukového potrubí se musí provést odvodňovací otvor. Odvodňovací otvor musí být dostatečně dimenzován a volně přístupný s možností kontroly. Unikající média se musí zachytit (např. pomocí odvaděčů kondenzátu, sběrných nádrží nebo filtrů). Pokud jsou odvodňovací otvor resp. zkušební přípojka umístěny přímo na pojistném ventilu nebo na krytu pružiny, musejí být opatřeny příslušnou ochranou proti vniknutí vlhkosti nebo nečistot. 12 Je nutné dbát na tlakové a teplotní meze pojistných ventilů s vlnovcem. Vadné vlnovce lze rozpoznat podle unikání média z otevřeného krytu pružiny, nebo ze zkušební přípojky u uzavřených krytů pružiny. Je nutné vyloučit ohrožení unikajícím médiem. Otevřený kontrolní otvor zajišťuje stálé vyrovnání tlaku mezi prostorem krytu pružiny a okolím. Otevřený kontrolní otvor ohrožuje za určitých podmínek funkčnost ventilu. Příčinami pro tuto situaci může být: vniknutí vlhkosti a její zamrznutí, únik kritických médií nebo uhnízdění hmyzu. Proto se musí provést příslušná preventivní opatření. Provozovatel může rozhodnout pokud je nutno se souhlasem příslušné kontrolní organizace že se kontrolní otvor na krytu pružiny uzavře uzavírací zátkou nebo šroubem. Kontrolní otvor se smí uzavřít pouze pokud: to připouštějí aplikované předpisy a normy, lze vyloučit nepřípustný nárůst tlaku v krytu pružiny vzhledem k provozním zkušenostem, pravidelné údržbě a kontrole prostoru krytu pružiny, je větší nebezpečí zamrznutí vlnovce. Uzavřené kryty pružiny u provedení s vlnovcem je nutné zbavit vhodnými prostředky tlaku, nebo u nich neustále kontrolovat tlak. Pokud je zařízení v provozu při teplotách vyšších než 60 C, musí být odběrná potrubí tlaku dodatečně zatěžovaných pojistných ventilů pokud možno co nejdelší a provedena s vodní předlohou. Ovládací

skříň a pohony se musí umístit tak, aby nebyly vystaveny teplotám vyšším než 60 C (pouze C). Při teplotách nižších než 2 C hrozí nebezpečí zamrznutí. Při nízkých teplotách musí být ovládací skříň a odběrná potrubí tlaku vyhřívány (pouze C). Odběrná potrubí tlaku nesmí být uzavřena. Blokovací lišty nebo plomby zamezují, aby se uzávěry zavřely (pouze C). Ovládací skříň pro dodatečné zatížení musí být chráněna před znečištěním. Ovládací skříň musí být zavřená. Pokud nelze znečištění vyloučit, musí se použít ovládací skříň v zavřeném provedení (pouze C). Pokud se používá pojistný ventil s pojistnou membránou, musí se dát pozor na to, aby nebyla předřazenou pojistnou membránou anulována funkce pojistného ventilu. Konstrukcí zařízení se musí vyloučit, aby mohla být pojistná membrána chybně nasměrována. Pojistné membrány se smí použít jen tehdy, pokud splňují bezpečnostní požadavky. Musí být předložen doklad, že se pojistné membrány otevírají bez fragmentace. Uzavřený prostor mezi pojistnou membránou a talířem pojistného ventilu musí být udržován bez tlaku nebo musí být tlak sledován. 6.2 Montáž pojistného ventilu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou nutné jiné montážní postupy. V následujícím montážním pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné montážní úkony. Tento pokyn k postupu slouží pouze k hrubé orientaci. Detaily se musí zjistit v typově specifických montážních návodech. Předpoklady Odstranit chrániče na přírubách a zkušebních přípojkách krytu pružiny, uzavírací desky u jednotlivých pilotních ovládání a rovněž i obaly. Pojistný ventil byl identifikován na základě typového štítku. Byla provedena vizuální kontrola zařízení. Byla zkontrolována těsnost přípojů. Zařízení bylo propláchnuto, aby se vyloučilo, že se do pojistného ventilu dostanou nečistoty nebo cizí tělesa. U pojistných ventilů bez blokovacího šroubu byla provedena tlaková zkouška zařízení se slepou přírubou nebo těsnicí deskou. Postup Pojistný ventil upevněte. Pokud jsou k dispozici upínací patky, musí se použít. Namontujte přívodní a odváděcí potrubí. Použijte dostatečně dimenzovaná těsnění. 13

Eventuálně namontujte výfukové potrubí k odvodnění. Na nejnižším místě výfukového potrubí případně proveďte odvodňovací otvor. Odstraňte pojistky pojistného ventilu.» Tím je pojistný ventil namontován. 7 Uvedení do provozu 7.1 Uvedení zařízení do provozu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro uvedení do provozu nutné jiné postupy. V následujícím pokynu k postupu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony pro uvedení do provozu. Tento pokyn k postupu slouží pouze k hrubé orientaci. Předpoklad» Pojistný ventil je namontován. Postup 1. U pojistných ventilů s blokovacím šroubem proveďte tlakovou zkoušku. 2. Zkontrolujte polohu zvedací páky. 3. Odstraňte blokovací šroub. 4. Zajistěte výfukový prostor. 5. Zařízení pomalu rozjíždějte, pomalu zvyšujte tlak, ne ale až na hodnotu otevíracího tlaku. 6. Zkontrolujte těsnost pojistných ventilů a spojů.» Tím je zařízení uvedeno do provozu. 8 Provoz 8.1 Všeobecně k provozu Funkční schopnost pojistných ventilů se musí během provozu pravidelně kontrolovat. U pilotně ovládaných pojistných ventilů lze pro zkoušku otevíracího tlaku použít pilotní zvednutí, zvednutí hlavním ventilem nebo pilotní zkušební přípojku (FTC). Zkušební přípojka musí být vždy přístupná (pouze B). Pro vyzkoušení funkce se musí pojistné ventily zavzdušnit. Pojistné ventily lze zvednout od provozního tlaku ve výši 75% otevíracího tlaku. Intervaly údržby se musí převzít z předpisů a regulativů. POSV série 810 lze vzhledem k rozdílu zavíracího tlaku manuálně nastavit mezi 3 a 15%. Běžné nastavení z výrobního závodu bez zvláštních požadavků zákazníka je mezi 3 a 7%. Nastavení odfukování je zajištěno plombou. U pilotně ovládaných pojistných ventilů s pilotní zkušební přípojkou se může zkouška provést během provozu. Musí se použít správné zkušební médium. Poté co pilotní ovládání provede spínací proces, zavzdušňuje hlavní ventil. Médium přitom musí být bezpečně odvedeno. Po zkoušce se musí zkontrolovat, zda je pojistný ventil těsný. Pilotní zkušební přípojka se musí opět zajistit proti znečištění uzavíracím víčkem (pouze B). 14

U pilotně ovládaných pojistných ventilů bez pilotní zkušební přípojky se musí zkouška provést na testovací stolici (pouze B). V závislosti na médiu a provozních podmínkách může v průběhu vyfukování dojít ke slepení pohyblivých vodicích ploch a měkkých těsnění (pouze B). Pilotně ovládané pojistné ventily nejsou vhodné pro média, která mají sklon ke slepování (pouze B). Pokud je pojistný ventil vzhledem k znečištění mezi těsnicími plochami netěsný, musí se vyčistit. V tomto případě se musí pojistný ventil zavzdušnit a médium odfouknout. Pokud je pojistný ventil vzhledem k poškozené těsnicí ploše netěsný, musí se provést jeho údržba. Vibrace zařízení mohou vést k tomu, že se konstrukční díly uvolní. Šroubová spojení se musí pravidelně kontrolovat. Intervaly údržby jsou závislé na podmínkách používání. Pro všechny pojistné ventily proto platí speciální intervaly údržby, které musí být stanoveny ve vzájemné dohodě provozovatele, výrobce a notifikovaného orgánu. Intervaly údržby se zkracují, když: jsou použita korozní, agresivní nebo abrazivní média, pojistný ventil často otevírá. Přídavné zatížení se musí minimálně jednou ročně přezkoušet. 8.2 Zkouška funkce pojistného ventilu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro zkoušku během provozu nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Pokyn slouží pouze k hrubé orientaci. Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. VÝSTRAHA Média unikající vysokou rychlostí, za vysoké teploty a s velkým hlukem Nebezpečí poranění a poškození sluchu. Noste osobní ochranné pomůcky. Noste ochranu sluchu. Postup 1. Zavzdušněte pojistný ventil. 2. Eventuálně zkontrolujte přídavné zatížení (pouze C). 3. Odfoukněte médium. 4. Odstraňte usazeniny. 5. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé vodicí plochy a měkká těsnění slepeny. 6. Zkontrolujte, zda je zvedací páka volně pohyblivá. 7. Zkontrolujte funkci odvodnění.» Tím je funkce pojistného ventilu zkontrolována. 15

8.3 Prohlídka pojistného ventilu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro zkoušku během provozu nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Tento pokyn slouží pouze k hrubé orientaci a platí pouze pro pilotně ovládané pojistné ventily (B). Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. Postup 1. Vnější potrubí zkontrolujte z hlediska poškození. 2. Zkontrolujte šroubové spoje. 3. Vyčistěte potrubí odběru tlaku a ovládací potrubí. 4. Zkontrolujte nástavbové díly z hlediska poškození. 5. Zkontrolujte lehký chod nástavbových dílů. 6. Čistěte pravidelně filtr před pilotním ovládáním. 7. Čistěte pravidelně přídavné filtry.» Tím je prohlídka pojistného ventilu provedena. 9 Údržba 9.1 Všeobecně k údržbě Údržbu pojistných ventilů smí provádět pouze školený personál. Školení jsou realizována na seminářích u společnosti LESER, zkušeným personálem v dílnách nebo studiem podkladů poskytnutých společností LESER. Kdo rozebírá pojistné ventily, se musí informovat o nebezpečích. Služby údržby nabízí celosvětová firemní síť LESER. Pro práce údržby se musí pojistný ventil demontovat. Demontáž může být ztížená, pokud se vymyjí maziva. Před demontáží se musí zařízení zbavit tlaku. Před demontáží se musí zkontrolovat, zda se v krytu pružiny nenachází médium. Pokud z otevřeného krytu pružiny nebo z odvodňovacího otvoru přímo na pojistném ventilu uniká médium, je vlnovec defektní. Defektní vlnovec se musí okamžitě vyměnit. Vlnovce by se měly při demontáži pojistného ventilu zkontrolovat a při poškození zásadně vyměnit. Vlnovce jsou dimenzovány na určitý počet změn zatížení. Při dosažení tohoto počtu změn zatížení se musí vlnovce vyměnit. 16

Těsnění a těsnicí místa se musí pravidelně kontrolovat. Pokud již nejsou požadavky těsnosti splněny, musí se těsnění vyměnit. Konstrukční skupiny náhradních dílů lze objednat u firmy LESER. Pokud se má nastavit otevírací tlak, musí se na základě tabulek pružin zkontrolovat, zda se pružiny smí použít. Pro uvažovaný otevírací tlak se musí použít správné pružiny. Poté, co byl nastaven otevírací tlak, se musí zkontrolovat dimenzování celého pojistného ventilu. Pro nastavení otevíracího tlaku a pro výměnu pružin se musí odstranit plomba. Tím zaniká poskytnutí záruky. Změny by měly být prováděny v závodě, autorizovanou dílnou nebo notifikovaným orgánem. Po nastavení pilotně ovládaného pojistného ventilu zůstávají zbytky zkušebního média uvnitř ventilu. Uživatel musí zkontrolovat kompatibilitu s chráněným médiem a v případě potřeby učinit další proplachovací opatření. 9.2 Nastavení otevíracího tlaku V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro demontáž nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Tento pokyn slouží pouze k hrubé orientaci a platí pouze pro pojistné ventily bez dodatečné výbavy. Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. VÝSTRAHA Unikající médium Nebezpečí pro člověka a životní prostředí. Proveďte bezpečnostní opatření odpovídající médiu. Zachyťte médium z potrubí. Zabraňte přístupu nepovolaných osob do nebezpečné oblasti. Noste vhodné ochranné vybavení. POZOR Vřeteno nezajištěno proti zkroucení Poškození těsnicích ploch. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. Předpoklady Zařízení je zbaveno tlaku. V krytech pružin pojistných ventilů se nenachází žádná média. Postup 1. Odstraňte plombu. 2. Demontujte odvzdušňovací kryt. 3. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. 4. Napněte pružinu a stavěcí šroub nastavte na požadovaný otevírací tlak. Přitom dejte pozor na přípustný rozsah nastavení pružiny. Otevírací tlak se zvýší, když se stavěcím šroubem otočí doprava. Pružina se silněji napne. Otevírací tlak se sníží, když se stavěcím šroubem otočí doleva. Napětí 17

pružiny se sníží. 5. Zkontrolujte otevírací tlak. 6. Namontujte odvzdušňovací kryt. 7. Nechte pojistný ventil znovu zaplombovat notifikovaným orgánem.» Tím je otevírací tlak nastaven. 9.3 Výměna pružiny V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro demontáž nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Tento pokyn slouží pouze k hrubé orientaci a platí pouze pro pružinové pojistné ventily bez dodatečné výbavy (A). Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. 18 VÝSTRAHA Unikající médium Nebezpečí pro člověka a životní prostředí. Proveďte bezpečnostní opatření odpovídající médiu. Zachyťte médium z potrubí. Zabraňte přístupu nepovolaných osob do nebezpečné oblasti. Noste vhodné ochranné vybavení. VÝSTRAHA Pružina pod předpětím Nebezpečí poranění odletujícími díly. Respektujte návody k montáži pojistného ventilu. Noste osobní ochranné pomůcky. VÝSTRAHA Zaměněné pružiny Blokující pružiny. Výpadek funkce. Nezaměňte pružiny při rozebírání pojistného ventilu. POZOR Vřeteno nezajištěno proti zkroucení Poškození těsnicích ploch. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. Postup (pouze (A) 1. Odstraňte plombu. 2. Demontujte odvzdušňovací kryt. 3. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. 4. Vyšroubujte stavěcí šroub. 5. Stáhněte kryt pružiny. 6. Vyjměte pružinu. 7. Vyjměte vřeteno s vodicí podložkou a talířem. 8. Sedlo, talíř a těleso vyčistěte. 9. Vložte vřeteno s vodicí podložkou a talířem. 10. Vložte novou pružinu. 11. Nasaďte kryt pružiny. 12. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. 13. Napněte pružinu a stavěcí šroub nastavte na požadovaný otevírací tlak. Přitom dejte pozor na přípustný rozsah nastavení pružiny. Otevírací tlak se zvýší, když se stavěcím šroubem otočí doprava. Pružina se napne silněji. Otevírací tlak se sníží, když se sta-

věcím šroubem otočí doleva. Napětí pružiny se sníží. 14. Zkontrolujte otevírací tlak. 15. Namontujte odvzdušňovací kryt. 16. Zvedací páku zatáhněte ke středu tak, aby zvedací vidlice zabírala pod spojku. 17. Nechte pojistný ventil znovu zaplombovat notifikovaným orgánem.» Tím je pružina vyměněna. 19

20

Solutions LESER products at a glance High Performance API High Efficiency Pilot operated safety valve High Efficiency Supplementary loading system Compact Performance Clean Service Critical Service Modulate Action Best Availability KUB Bursting disc S & R Best Availability Change-over valve Edition June 2016 0777.5673 The-Safety-Valve.com LESER GmbH & Co. KG 20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 Fon +49 (40) 251 65-100 Fax +49 (40) 251 65-500 E-Mail: sales@leser.com www.leser.com