Campus 30 V CZ Návod



Podobné dokumenty
ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ROTAČNÍ SEKAČKA. Nevystavujte stroj dešti. Nepracujte za mokra. Stroj skladujte na suchém místě. Nebezpečí poranění vlivem vymrštěných kamenů

NÁVOD K OBSLUZE. Travní sekačka

Robotická sekačka Hütermann SmartMower 500

ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

POW XG4035 CZ 1 POUŽITÍ POPIS (FIG A) BEZPEČNOST... 2

Generátor GSE 2700 ZÁRUČNÍ LIST NÁVOD K OBSLUZE. nářadí s.r.o. VÝROBEK: TYP: Výrobní číslo nebo kódové číslo výroby: Razítko a podpis prodejny:

Instrukce obsluhy Školní váha

Kalové čerpadlo BSTP400

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Návod k obsluze. Rotační míchadlo AOX-S (230 V) Rotační míchadlo AOX-S. Collomix GmbH Gaimersheim

Verze 1.2 česky. Řezačka obkladů BFSM800. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BFSM800

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Originál návodu.

travních sekaček s benzínovým motorem

Návod na použití Elektrický vertikutátor. EVC 1000 č.v. 4068

Přímá bruska GD0800C GD0810C. Dvojitá izolace. Makita Corporation Anjo, Aichu, Japonsko Vyrobeno v Japonsku. Ti tûno v Japonsku

ROBOTICKÝ ČISTIČ BAZÉNŮ SMARTPOOL SCRUBBER60 (NC71)

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

Fig. 2-1 Fig Fig. 2-3 Fig Fig Fig. 3-1 Fig. 3-2

Návod k obsluze. Protahovačka ADH 200 ADH 250. Uschovejte pečlivě tento návod k obsluze pro případné další použití.

POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ POPIS OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

První stupeň geometrický objem 25, m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1, m 3

St ol ní kot oučová pila

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Vysavač listí. Návod k použití. Značení Jmenovitý příkon Bez zátěže ZF9121B W max ot./min

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

KDR 802 odsavač pilin a třísek

VR 60 B s pohonem předních kol VR 45 A s pohonem předních kol VR 45 H bez pohonu kol

Vibrátor betonu HEBR1500

ES 500 č.v Návod na použití. Elektrický provzdušňovač trávníku

Návod k obsluze ventilátoru VC 40 S

S110PE S110PEK S111PEK

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných kalových čerpadel

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována.

NÁVOD K OBSLUZE. El. hoblík ruční s falcováním 1kW PLUS KH-SLP1kW Datum výroby: Datum prodeje, razítko, podpis:

6.1 Připojení k el.síti Diamantové kotouče MONTÁŽ Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Version 1. 2 česky. Šavlová pila BSS720. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BSS720

Příručka pro Obsluhu Rev. 00 ( ) * *

POWX082 & 085 CS 1 OBLAST POUŢITÍ POPIS OBSAH BALENÍ SYMBOLY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ...

Bateriový zastøihovaè plotù 18V Li-ion

Zahradní čerpadlo BGP1000

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

Výrobce. Vážený zákazníku

SOUSTRUH NA DŘEVO VD 1100 N

Návod na použití STOLNÍ ROZBRUŠOVACÍ PILA W-6620

NÁVOD K POUŽITÍ. FLASH-BOOST FB 1224 Stanice pro nezávislý START - baterie na 12 a 24 voltů

PROTECO VYŽÍNAČ STRUNOVÝ 350W PROTECO VS-350

POWX033 CS 1 OBLAST POUŽITÍ POPIS (OBR A) OBSAH BALENÍ SYMBOLY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ...

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k obsluze závěsného lodního elektromotoru KARVIN

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

Prohlášení o shodě. Obsah baleni Hoblovka PT 85 2x postranní kryt Ochrana hoblovací plošiny Kombinovaný sací příklop Návod k obsluze

Invertorová svářečka BWIG180

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

7t ŠTÍPAČ NA DŘEVO - Návod k obsluze VAROVÁNÍ. Před zapnutím přístroje je nutné pozorně přečíst. níže uvedený návod k obsluze

Pásová bruska. bsm Návod k obsluze

Rozbrušovačka 2414NB. Dvojitá izolace

Návod na použití. Aku utahovák BID 1210

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE

FIG. C 07 05

Horní frézka 1100-E. Návod k použití

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Einhell ROYAL. Návod k obsluze elektrického vertikutátoru EVK obj. č Ident. č

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

2200W elektrická motorová pila

Lisovací koš 240 Lt COMBi. Uživatelská příručka

SN Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

UŽIVATELSKÝ MANUÁL SUPERSTROBE 2700

TECHNICKÁ DATA POPIS. šestihranný imbus klíč 6 mm kombinovaný s křížovým šroubovákem

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných čerpadel řady

(CS) Překlad původního návodu k používání

NÁVOD K OBSLUZE

Návod k používání a katalog náhradních dílů pro průmyslový šicí stroj. YAO-HAN F-300 Serie

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

CG rsb STIGA / :27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD /0

Mini akušroubovák Toolcraft MD6U, 6 V. Obj. č.: Úvod. Obsah Strana Úvod Účel použití šroubováku Účel použití šroubováku

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D

NÁVOD K OBSLUZE. LEŠTIČKA CP - E PXCPE Datum výroby: Datum prodeje, razítko, podpis: SERVIS Logistické centrum Klecany Topolová Klecany

MTD OHV Series FORM NO B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

Fi l t rační oběhové čerpadl o

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

NÁVOD K POUŽITÍ. Aktuální pro exempláře zakoupené po: 1. ledna 2015 OBSAH:

AME600. Bezpečnostní upozornění a pokyny určené pro obsluhu Ponorné vibrátory a hnací jednotka

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

ŠTÍPAČKA DŘÍVÍ NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze.

Transkript:

Campus 30 V CZ Návod

2

Campus 30 V 1 Spouštěcí tlačitko 2 Kabeláž 3 Koš na trávu 4 Nastavení pracovní výšky 5 Víko 3

l Instruction manual ratulujeme ke koupi vertikutátoru od WOLF-arten Je důležité se důkladně přečíst a porozumnět a následovat bezpečnostní instrukce a varování. Nesprávné použití může způsobit vážné zranění. Nikdy nenechte děti, nebo osoby neseznámené s návodem a prací s tímto strojem aby ho používali. Mladiství pod 16 let nesmí tento přístroj používat. obsah: Technická data.................... 4 Význam symbolů................... 4 Bezpečnostní intrukce................ 5 Obsluha a práce................... 6 Údržba........................ 7 Možné chyby a jak je napravit............ 7 Záruční podmínky.................. 8 Prohlášení o shodě................. 9 C Technická data Zachováváme si právo na změny Typ : Campus 30 V Hladina hluku působící na operátora dle EN 13684 LP 74 db (A) Úroveň vibrací na držadle působící na operátora dle a hw 5 m/s 2 EN 1033, EN 13684. Příkon 1000 W Voltage 230 VAC Pracovní záběr: 30 cm Záběr 12 kg Bezpečnostní symboly 9

Bezpečností instrukce Základní doporučení Díky možnému fyzickému nebezpečí nesmí být vertikutátor používán: jako motorový kypřič Pro vyrovnání teréních nerovností (např. krtinců) Kabely musí mít ochranu proti vlhku a stříkající vodě. Nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti dětí nebo domácích mazlíčků a zvířat. Obsluha je zodpovědná za případnou nehodu a způsobenou Startování škodu na majetku nebo na zdraví. Používejte pouze na suchou trávu. Motor spusťte spínačem pouze pokud jsou vaše nohy v dostatečné vzdálenosti od nožů. Pracujte pouze za denního, nebo odpovídajícího omělého světla Nenaklánějte přístroj při spouštění. Vždy mějte obě ruce na držadle aby se předešlo úrazu. Před vertikutací Když používáte PVC-izolované kabely, musí jít o typ HO5 VV-F nebo výkonější Vždy noste odpovídajcí oblečení a obuv. Chraňte se dlouhými kalhotami a pracovními rukavicemi. Nenoste volné oblečení. Sluch chraňte ochranými prostředky. Deflektor a sběrné zařízení navzájem spojte. Najdete je v balení. Ujistěte se, že jsou spojeny dobře a pevně. Použití bez těchto dolňků není povoleno. Před vlastní vertikutací odstraňte všechny cizí předměty jako např. kameny, klacky apod. Zkontrolujte pracovní nástroj: pevné upevnění nožů poškození nebo těžké opotřebení - Pokud budete vyměňovat pracovní nástroj postupujte podle instrukcí. Zkontrolujte přívodní elktrický kabel zda se zde nevysytují poškozená místa, zpuchřeniny. Používejte pouze pokdu je kabel v pořádku. Kabel může opravovat pouze specialista. Sběrný koš kontrolujte často. Před čistěním pracovního nástroje nebo kontrolou přístroje vždy odpojte eletrický kabel. Kabel 1!Riziko smrti eletrickým proudem z poškozených kabelů! Pojistka nemusí vždy fungovat správně pokud je kabel přeseknut nebo poškoze. Nedotýkejte se kabelu před odpojením zásrtčky ze zásuvky. Poškozené kabely by měly být nahrazeny kompletně. Je zakázáno opravovat kabel izolační páskou! Opravy kabelů by měli být prováděny pouze odborníkem. Nenechávejte kabel na místech kde hrozí jeho poškození jako například rohy, ostré předměty, ostré kameny. Nikdy nepřivírejte kabel mezi dveře a zárubně, případně mezi okna. Spínač na vertikutátoru nesmí být odstraněn nebo upravován. (např. připevnění spínače na jinou trubku) Používejte prodlužovací kabel o minimální trloušťce 3 x 1.5 mm2 a délce max. 25 m: WPokud používáte pogumované kabely, musí být typ HO 7 RN-F nebo výkonější. Během vertikutace Pozor, nebezpečí! Pracovní nástroj má po startu zpoždění. Udržujte dostatečnou vzdálenost od nožů. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy blízko rotujícím částem.. Nikdy nevyndavejte koš při spuštěném motoru. Zapínejte motor pouze pokus jste si jisti že vaše ruce nebo nohy jsou v bezpečné vzdálenosti od rotujících nožů. Pokud je to možné, nepoužívejte přístroj na vlhké trávě, může dojít k neočekávanému uklouznutí oblsuhy. Vždy se ujistěte, že máte pevný postoj. Zvláště na prudkých svazích. Nikdy neběhejte, vždy choďte pomalu. Nepoužívejte přistroj na příliš prudkých svazích. Vždy provádějte vertikutaci horizontálně. Nikdy ne nahoru a dolů. Dbejte na zvýšenou pozornost při změně směru na nerovném povrchu Dbejte na zvýšenou pozornost když zatáčíte a když stroj přitahujete směrem k sobě. vypněte stroj když: je stroj potřeba naklonit kvůli transportu. Když je potřeba překonat jiný povrch než trávu. když stroj přemisťujeme. Nikdy nepoužítejte vertikutátor pokud chybí nebo jsou poškozeny jakékoliv bezpečnostní prvky. Než zvednete vertikutátor, vždy vypněte motor počkejte a ujistěte se, že pracovní nástroj je v klidu a nehrozí nebezpečí. Před vysypáním koše vypněte vždy motor a počkejte až rotující čepele zastaví. Měňte opotřebované nebo poškozené čepele jako celý set. postupujte podle instrukcí v manuálu. Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální součástky. Jakákoliv údržba, čištění stroje a jiné procedury musí být prováděny pouze pokud je vypnutý motor a stroj je odpojen od elektrické sítě. Nikdy neskladujte stroj ve vlhkém prostředí nebo blízko plamene. SPokud přejedete přes jakýkoliv pevný předmět nechte vždy stroj překontrolovat odborníkem. 10

Pokud se během práce poškodí přívodní kabel, okamžitě zanechte práce a kabel zkontrolujte až poté co je odpojen ze sítě. Vypněte stroj, vytáhněte zástrčku a počkejte až se čepele dotočí pokaždé když: odcházíte od stroje chcete odblokovat čepele~ se chystáte zkontrolovat, vyčistit nebo pracovat na stroji pokaždé když se do rotujících čepelí dostane cizí objekt měli byste zkontrolovat zda nedošlo k poškození. vertikutátor najednou začne silně vibrovat. (okamžitě vypněte a zjistěte příčinu pokud je to možné). když měníte nastevení stroje. když kotrolujete propojovací kabely zda nejsou poškozené nebo zamotané.. Údržba 1Pozor! Rotující čepele Před jakoukoliv údržbou: Vytáhněte zdrojový kabel. Nedotýkejte se čepelí.~ Odpad Nevhazujte eletrická zařízení do běžného odpadu. Vždy recyklujte tento odpad a jeho příslušenství. Provoz Provozní doba Nastavení hloubky nožů B Prosíme informujte se o provozních dobách ve vaší lokalitě. Protáhněte kabel smyčkou Dojde k uvolnění přílišného napnutí kabele Připojení k elektrické síti(230 Voltů, 50 Hz) Stroj pracuje z každé běžné zásuvky která se nastevená pojistkou na 16 Ampérů. 3 A 1 Ujistěte se, že je vypnutý motor a čepele se nepohybují Pracovní hloubka musí být správně nastevena již před prvním použitím. Když kompletujete kolečka ujistěte se, že jsou nastavena ve správné pozici vzhledem k nožům a zemi. Pracovní hloubka pro první použití je pozice 1. 3 Informace: WPostupné opotřebování čepelí sio vyžaduje pravidelné nastevení hloubky. Ideální natevení je 2-3 mm do země. Pokud je pracovní hloubka příliš velká, může to přetížit vertikutátor a způsobit poškození. Ujistěte se, že nastevení hloubky je správné. Odšroubujte kolečka a posuňte do odpovídající výšky. Poté kolečka pevně utáhněte. Nasazení koše C Nadzvdvihněte ochranou klapkui, zahákněte koš háčky do děr v šasí. 11

Spouštění motoru Umístěte stroj na rovný povrch nebo na místo s nízkou nebo minimálně vzrostlou trávou. 1. Nahněte stroj dozadu tak, aby se přední kola lehce zvedla ze země. D 2. Stlačte tlačítko a držte E(1.). 3.Stlačte pákur E ( 2.) a uvolněte tlačítko. 4. Pomalu položte přední kola na povrch. 3 Poznámka: Jakmile jsou rotující čepele v kontaktu se zemí, je možné strojem pohybovat. Zastavení motoru D Uvolněte páku (obr. 8a). E Vertikutace: Spusťte motor. Tlačte stroj paralelními pruhy po trávníku. Kabel smotávejte do velkých smyček. Vyprázdnění koše Uvolněte spouštěcí páčku a počkejte až se motor zastaví. Nadzvedněte klapku a odhákněte koš. Vyprázdněte obsah. Transport H 1Pozor! Rotující čepele! vytáhněte elektrický kabel. nedotýkejte se rotujících čepelí. Nahněte stroj dozadu tak, aby se přední kola lehce zvedla ze země. D Údržba Obecně 1Attention! Rotující čepele! Před každou údržbou a čištěním: vytáhněte elektrický kabel. nedotýkejte se rotujících čepelí. nechte motor vychladnout (cca. 30 minut) před každým čištěním, údržbou, nastevením, uskladněním atd. Čištění Čistěte stroj kartáčm po každém použití. Nestříkejte vodou. Skladujte v suché místnosti. 3Doporučujeme nechte si stroj na podzim zkontrolovat autorizovaným servisem. 1 12

P Společnost WOLF-arten zajišťuje záruku 24 měsíců od data koupě. Bez dokladu o koupi výrobku není možné reklamaci uznat. - Správné zacházení je popsáno v návodu k výrobku, který je součástí záručních podmínek. - Dodržujte předepsané servisní intervaly. - - Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení čepelí, třecího disku, upevnění pracovního nástroje, klínových řemenů, koleček, vzduchových filtrů, zapalovací svíčku a jeho konektor. Záruka zaniká v případě neoprávněné opravy neautorizovanou osobou. Vady materiálu budou opraveny našimi servisními středisky. 13

D E-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity n F CE Déclaration de conformité I Dichiarazione CE di Conformità E-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-arten mbh & Co K Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine Vertikutierer mit Elektromotor Scarifier with electric motor Scarificateur à moteur électrique Manuale e alimentato dalla rete Verticuteermachine, met de hand bediend en met netvoeding Typ, type, type, tipo, type: 6022... mit folgenden E-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende E-richtlijnen overeenstemt: 98/37/E, 2006/95/E, 2004/108/E, 2000/14/E, 2005/88/E, 2002/95/E Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l évaluation de la conformité - procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode: Anhang V 6022... Arbeitsbreite - Working width - Largeur de travail - Larghezza di lavovo - Werkbreedte 30 cm Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental 2.900 1/min 1. 84 db 2. 86 db 1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau 2. arantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau Betzdorf, den 02.03.2009 J. Hörmann (eschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung) 29

C 09 FORM NO. 769-04894 www.wolf-arten.com Teil-Nr. 6022 200 / 0309 - TB