EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci



Podobné dokumenty
EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Třetí pololetní zpráva o fungování schengenského prostoru za období od 1. listopadu 2012 do 30.

JUSTIČNÍ VZDĚLÁVÁNÍ V ČLENSKÝCH STÁTECH EVROPSKÉ UNIE

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010) 620 v konečném znění

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ČTVRTÁ ZPRÁVA KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU

U S N E S E N Í. t a k t o : O d ů v o d n ě n í :

FINANCOVÁNÍ PŘÍMÉ VOLBY PREZIDENTA VE VYBRANÝCH ZEMÍCH. Jan Němec, Klára Kabická, Pavla Tichá

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Institucionální systém EU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Komise předložila dne 7. prosince 2009 návrh rozhodnutí Rady k výše uvedené otázce 1.

Podklady k projektu STAŇ SE NA DEN TVŮRCEM EVROPSKÉ POLITIKY

Co je to Schengen? Podklady k projektu STAŇ SE NA DEN TVŮRCEM EVROPSKÉ POLITIKY

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. d) této smlouvy,

Parlamentní kontrola zpravodajských služeb

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. prosince 2008 (11.12) (OR. en,fr) 17122/08 LIMITE POLGEN 141 ENER 464 ENV 990

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ RADY PRO PŘIDRUŽENÍ EU-EGYPT

222/2003 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o pobytu cizinců

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období Z Á P I S

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 26. června 2006 (27.06) (OR. en) 10900/06 Interinstitucionální spis: 2006/0103 (CNS) MAR 64 SOC 331 NÁVRH

Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, (neoficiální znění se stavem ke dni 1.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

SMĚRNICE RADY. ze dne 21. května 1973

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. listopadu 2011 (OR. en) 17055/11 Interinstitucionální spis: 2011/0342 (NLE) ANTIDUMPING 95 COMER 230

Zápis ze 14. schůze VZOB dne 6. června 2007 od 10,00 hodin

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

56 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 12/98. ze dne 11. prosince 1997,

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

Revize práv cestujících v letecké dopravě časté otázky

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Eurobarometr Evropského parlamentu (EB/PE 82.4) Eurobarometr Evropského parlamentu 2014 ANALYTICKÝ PŘEHLED

(Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ KOMISE (2008/C 141/13) Úvod. posilovat nadnárodní mobilitu osob pracujících v odvětví kultury,

První tisková konference Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky

1997L0067 CS

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

8.3 Dotazníkové šetření

U S N E S E N Í. O d ů v o d n ě n í : 3 Azs 127/

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. března 2007 (27.03) (OR. en) 7371/07 Interinstitucionální spis: 2007/0037 (COD)

USNESENÍ. t a k t o :

Předloha. ROZHODNUTÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ]

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Souhrn posouzení dopadů

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

práce přes EURES a možných budoucích opatření EU v oblasti pracovní mobility

C 326/266 Úřední věstník Evropské unie PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ


Stàtni Podpora č. N 670/2007 Česká republika Investiční podpora na snižování průmyslových emisí do vody

CESTOVNÍ POJIŠTĚNÍ PRO ÚČASTNÍKY ZÁJEZDŮ

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Závěrečná zpráva prvního kola Iniciativy Společenství EQUAL České republiky

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

INFORMAČNÍ BULLETIN ČESKÉHO PŘEDSEDNICTVÍ V RADĚ EU

VI. Smíšená Rada EU-Mexiko Praha, Česká republika, 14. května 2009 Společné komuniké

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období Z Á P I S

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

CS 1 CS. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 865/2006. ze dne 4. května 2006

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Čím je ACTA kontroverzní (a proč by to mělo zajímat poslance Evropského parlamentu)

spolu s odpověďmi společného podniku 12, rue Alcide De Gasperi - L Luxembourg Tel.: (+352) eca-info@eca.europa.eu eca.europa.

ZNĚNÍ ZÁKONA O NEMOCENSKÉM POJIŠTĚNÍ K DATU

VOLBY DO EVROPSKÉHO PARLAMENTU 2009

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Konsolidované znění Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci. (Text s významem pro EHP)

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/62/ES. ze dne 17.

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

N á v r h U S N E S E N Í. Senátu Parlamentu České republiky

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro kulturu a vzdělávání. Navrhovatelka(*): Sylvia-Yvonne Kaufmannová, Výboru pro ústavní záležitosti

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, EVROPSKÉ RADĚ A RADĚ

KONFERENCE ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ. Brusel, 13. října 2004 CIG 87/1/04 REV 1. Smlouva o Ústavě pro Evropu. Předmět: CIG 87/1/04 REV 1

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro dopravu a cestovní ruch PE v02-00

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2030(INI) Návrh stanoviska Angelika Niebler (PE v01-00)

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

EVROPSKÝ PARLAMENT. Rozpočtový výbor SDĚLENÍ ČLENŮM. Věc: Plnění rozpočtu Evropského parlamentu na rok 2008

Pavlína Kolářová N-UZ-AJU Štěpán Groll N-UZ-Hi

Vydání cestovního dokladu, zapsání dítěte do cestovního dokladu rodiče na zastupitelském úřadu (ZÚ) České republiky v zahraničí

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2038(INI)

Zemědělská politika EU. Naše půda, naše potraviny, naše budoucnost

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro mezinárodní obchod SDĚLENÍ ČLENŮM

Autodopravci upozorňují na problém s německou minimální mzdou D1 bude pro řidiče bezpečnější... 3

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období 324. USNESENÍ

IP C&C. Obsah. cooperate and converge. Odpočítávání začíná. Snažíme se učit od nejlepších a dosáhnout něčeho, co bude prospěšné všem.

Informace o nařízení ES o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele

K části A - Policejní zařízení

K části A - Policejní zařízení

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne o Příručce pro organizaci vízových oddělení a místní schengenskou spolupráci

NÁVRH STÁTNÍHO ZÁVĚREČNÉHO ÚČTU ČESKÉ REPUBLIKY ZA ROK 2014 H. VÝSLEDKY ROZPOČTOVÉHO HOSPODAŘENÍ KAPITOL

Postoj a závazek EU před zasedáním OSN na vysoké úrovni o prevenci a kontrole nepřenosných chorob

Aplikace snížené sazby daně z přidané hodnoty u piva

*EPSO personální úřad; úřad pro výběr personálu evropského společenství; hledá vhodné kandidáty

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci V Bruselu dne 22. března 2006 Zpráva delegace Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci o její návštěvě v Paříži (FR) Zpravodaj: pan Agustín DÍAZ DE MERA GARCÍA-CONSUEGRA 1. Zpráva o návštěvě Delegace složená ze šesti členů Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci odcestovala dne 20. února 2006 do Paříže, aby zde navštívila dvě správní zadržovací střediska: středisko v Mesnil-Amelot a středisko v Justičním paláci na Ile de la Cité v Paříži. Účelem návštěvy bylo stejně jako v případě návštěv na Lampeduse, v Ceutě a Melille ověřit životní podmínky a řízení zadržovacích středisek v Evropské unii a zejména prověřit provádění směrnice Rady č. 2003/9/ES, kterou se stanoví minimální normy pro přijímání žadatelů o azyl. Po uskutečnění návštěvy se delegace EP setkala s ministrem vnitra panem Nicolasem SARKOZYM a četnými nevládními organizacemi (viz přiložený seznam). V odpoledních hodinách poslanci uspořádali tiskovou konferenci, jíž se zúčastnili novináři z deseti různých zemí. 1 A. Návštěva správního zadržovacího střediska v Mesnil-Amelot Uspořádání střediska Středisko v Mesnil-Amelot se nachází v letovém prostoru letiště Charles de Gaulle a bylo zprovozněno v listopadu 1995. Jedná se o správní zadržovací středisko, a nikoli o čekací zónu, která se nachází uvnitř samotného letiště. Toto středisko je se svou kapacitou 156 míst a přibližně 5000 zadržených osob ročně v současné době největší ve Francii. Středisko zaujímá rozlohu 2,5 hektarů. Tvoří jej šest budov, z nichž většina je uspořádána do dvoulůžkových pokojů a jedna budova je vyhrazena pro ženy (osm dvoulůžkových pokojů). 1 Alžírsko, Čína, Dánsko, Francie, Chile, Kanada, Kolumbie, Německo, Saudská Arábie a Španělsko. PV\610658.doc PE 371.812v01-00

Kapacita střediska je celkem 156 míst, z nichž 140 míst pro muže a 16 míst pro ženy. V souladu s ustanovením právních předpisů bude moci středisko od příštího roku přijmout nejvýše 140 osob. V roce 2005 byla průměrná délka pobytu ve středisku v Mesnil-Amelot 10,39 dnů. Ostrahu střediska zajišťuje státní četnictvo, přičemž část četníků dohlíží na bezpečnost střediska a druhá část na převoz zadržených. Až do roku 2001 zajišťovala všechny tyto činnosti včetně údržby střediska vězeňská služba. V současné době jsou povinnosti spojené se správou střediska postupně přenášeny z vězeňské služby na vnější subjekty. Skutečnost, že středisko nemá k dispozici žádný nezávislý rozpočet, působí vážné problémy v jeho běžném provozu. Členové delegace nicméně shledali stav střediska přijatelným. Dvoulůžkové pokoje, společenská místnost s televizí v každé budově a koupelny mohou být považovány za přijatelné, ačkoli samotné prostředí není příliš poklidné: ostnatý drát, všechny budovy se na noc zavírají, blízkost hlučného letiště a s ním spojený nepřetržitý hluk. Budova určená pro ženy je v lepším stavu než budova mužů. Každý den od 8:00 do 18:00 je v provozu lékařská služba dvou lékařů a čtyř zdravotních sester. Děti nejsou do střediska přijímány. Zástupci organizace CIMADE, sdružení na ochranu práv přistěhovalců, kteří jsou ve středisku nepřetržitě přítomni od pondělí do pátku, seznámili delegaci s vnitřními problémy spojenými s prodlužováním doby zadržení: rvačky, hádky, výhrůžky vůči pracovníkům organizace CIMADE, pokusy o sebevraždu a sebemrzačení. Podle zástupce organizace CIMADE od roku 2003 vzrostl počet násilných činů. Delegace ocenila, že organizace CIMADE má možnost trvalého zastoupení v prostorách střediska. Podle CIMADE jsou hlavními zeměmi původu osob zadržených v posledním čtvrtletí roku 2005: Alžírsko 11,03 %, Rumunsko 10,41 %, Turecko 9,88 %, Mali 7,21 %, Maroko 6,94 %, Pákistán 4,63 %, Kongo 4,27 %, Čína 2,94 % a Tunisko 2,94 %. Žadatelé o azyl ve středisku Delegace zjistila, že žadatelé o azyl se v zadržovacích střediscích setkávají s vážným problémem. Osoby, které žádají o azyl ve správních zadržovacích střediscích, jsou povinny předložit svou žádost do 5 dnů od příchodu do střediska. Žádost musí být předložena ve francouzském jazyce, aniž by žadatel měl možnost využít bezplatně služeb tlumočníka. Nedostatek finančních prostředků a zadržování velmi ztěžují řádné podání žádosti o azyl. Podle příslušných orgánů se tento problém týká méně než 10 % zadržených osob, které žádají ve středisku o azyl. Skutečnost, že žadatelé nemají možnost se obrátit na tlumočníka, představuje podle odpovědných orgánů zásadu nediskriminace mezi žadateli o azyl ve středisku a mimo něj. Žadatelé o azyl ve střediscích obdrží odpověď na svou žádost do 96 hodin od jejího podání. V loňském roce bylo z 300 žádostí podaných ve středisku v Mesnil- Amelot vyhověno pouze jedné. Výpovědi přistěhovalců Většina přistěhovalců, s nimiž měli členové delegace možnost hovořit, uvedli, že byli PE 371.812v01-00 2/8 PV\610658.doc

zadrženi na veřejné komunikaci nebo v kavárně. Někteří přistěhovalci z Tuniska členům delegace sdělili, že ve Francii žijí již několik let: jeden z nich již od roku 1997; jeden konžský občan, který žije ve Francii dva roky, uvedl, že vyživuje čtyři děti, z nichž jedno se narodilo na území Francie. Všichni se shodli na tom, že neví, jak se bude situace vyvíjet v blízké budoucnosti. Někteří z nich si stěžovali na špatné zdravotní a hygienické podmínky ve středisku. V budově pro ženy byly tři ženy z Rumunska a jedna z Mongolska, které žijí ve Francii již několik měsíců. B. Návštěva správního zadržovacího střediska v Justičním paláci (Vazební středisko Ile de la Cité) Uspořádání střediska Vazební zadržovací středisko se nachází pod Justičním palácem a je rozděleno na oddělení pro ženy a oddělení pro muže. Uvnitř každého oddělení je část vyhrazená pro zadržené, kteří zde čekají na výslech před soudcem v Justičním paláci, a dále část, která funguje jako správní zadržovací středisko. Místo je ponuré, tmavé, bez světla a vzduchu a nemá žádná okna. Je srovnatelné s věznicí, pouze dveře cel jsou otevřené. Životní podmínky střediska jsou i pro policisty z psychologického hlediska velmi obtížně snesitelné. Oddělení určené pro muže bude uzavřeno v červnu 2006, oddělení pro ženy však zůstane nadále v provozu. 62 míst určených pro zadržené muže bude přemístěno do nového střediska ve Vincennes. Zde zůstane pouze oddělení pro ženy s 34 místy. V době návštěvy se ve středisku nacházelo 52 mužů a 20 žen. Osoby zadržované ve vazebním středisku jsou vyhoštění cizinci. Na většinu z nich se vztahuje nařízení o dopravení na hranici, které postihuje nezákonný pobyt po zatčení v důsledku jakékoli policejní kontroly. Přibližně 20 % těchto osob přišlo z věznice Santé, a to včetně HIV pozitivních osob nebo narkomanů, kteří jsou léčeni pomocí methadonu. Čtyř- nebo šestilůžkové pokoje se nacházejí v suterénu. Celý objekt je sledován videokamerami. Ošetřovna je otevřena 12 hodin denně (mezi oddělením pro ženy a pro muže). Lékař dochází od pondělí do pátku na dvě až tři hodiny denně. Zdravotní sestra sdělila delegaci, že některé osoby mají vážné psychologické problémy a jsou jim podávány léky proti depresi. Životní podmínky ve vazebním středisku jsou politováníhodné, prostory jsou malé, vzduch je nedýchatelný. Oddělení pro ženy je v mírně lepším stavu. Zadrženým v prvním patře pomáhají řádové sestry, zatímco v přízemí se nacházejí cely zadržených. Toto uspořádání také omezuje prostor, v němž se mohou pohybovat zadržené, které musí požádat o doprovod pokaždé, když chtějí vyjít na vnější dvůr. Následně jsou venku uzavřeny a musí zazvonit, aby se mohly vrátit dovnitř. Průměrná délka pobytu ve středisku je 12 dní. Podle CIMADE pocházely osoby zadržované ve středisku v posledním čtvrtletí roku 2005 zejména z těchto států: Rumunsko 20 %, Alžírsko 11 %, Čína 8,44 %, Maroko 5,78 % a Mali 5 %. Žadatelé o azyl ve středisku PV\610658.doc 3/8 PE 371.812v01-00

Zástupci CIMADE ve vazebním středisku uvedli, že pro zadržené je velmi obtížné podat žádost o azyl, 50 % žádostí bylo zamítnuto, protože byly neúplné. Nikdo nežádá o tlumočnické služby, na něž ostatně zadržení nemají bezplatně nárok (viz předchozí bod týkající se střediska v Mesnil-Amelot). Výpovědi přistěhovalců V oddělení pro muže byla tíživá atmosféra. V Mesnil-Amelot se sami zadržení obraceli na členy delegace, zatímco v tomto středisku zůstávali ve svých celách. Jeden alžírský občan sdělil delegaci, že ve Francii pobývá od roku 1993, nemůže však tuto skutečnost prokázat a svou situaci po deseti letech nezákonného pobytu ve Francii legalizovat. Podle CIMADE bude v nejbližší době možnost legalizovat pobyt ve Francii z francouzských zákonů vyňata. Jiný alžírský občan uvedl, že ve Francii pobývá od roku 2001, pracoval v obchodu s oděvy a byl zadržen ve svém voze. Ve vazebním středisku pobýval již 17 dní. Jeden marocký občan uvedl, že studoval ve Francii (maturita + 5 let vysoké školy). V oddělení pro ženy jsou těhotné ženy nebo ženy s dětmi propouštěny dříve. Situace je velmi svízelná i pro policisty. Nedochází k dostatečně častému střídání a průměrná délka služby ve vazebním středisku je dva až tři roky. Jejich pracovní podmínky jsou rovněž velmi obtížné. C. Setkání s ministrem vnitra panem Nicolasem Sarkozym Setkání delegace s ministrem vnitra panem Nicolasem Sarkozym trvala přibližně čtyřicet pět minut. Dotazy členů delegace se týkaly především důvodů prodlužování maximální doby správního zadržení. Členové delegace se dotázali ministra, z jakého důvodu došlo ke ztrojnásobení délky zadržení z 12 na 32 dnů, ačkoli průměrná délka pobytu ve středisku je nadále přibližně 12 dnů. Ve své odpovědi ministr uvedl, že ve stanoveném termínu není možné získat od konzulárních úřadů cestovní doklady, které by umožnily návrat cizinců do jejich zemí původu. Kromě toho prodloužením doby zadržení se Francie připojila k dalším státům Evropské unie, které mají delší lhůty. Zpravodaj požádal ministra o uzavření celého střediska, a ne pouze oddělení pro muže. Ministr delegaci ujistil, že jakmile bude nalezena jiná možnost, oddělení pro ženy bude rovněž uzavřeno. Ministr připomněl svou politiku čísel, která spočívá ve vyčíslení počtu osob, které by měly být ročně vyhoštěny z Francie: v roce 2006 by mělo opustit území Francie 23 000 osob. Tato politika čísel byla uplatněna stanovením počtu osob, které mají být v jednotlivých prefekturách zadrženy a následně vyhoštěny. V roce 2002 bylo vyhoštěno 10 000 osob, v roce 2005 20 000 osob. Ministr zdůraznil nutnost těchto správních zadržovacích středisek, problém však spočívá v tom, že žádný stát si je nepřeje mít na svém území. Po uzavření střediska v Sangatte bude v červnu 2006 uzavřeno i zadržovací středisko v Marseille. V provozu zůstanou pouze moderní střediska. Na správu zadržovacích středisek bylo v roce 2005 vyčleněno 76 milionů EUR. PE 371.812v01-00 4/8 PV\610658.doc

Členové delegace se rovněž dotázali na čekací zóny uvnitř letišť, jako např. na letišti v Roissy, z nichž jsou nelegální přistěhovalci navraceni charterovými lety zpět do svých zemí původu. Během druhého pololetí roku 2005 se několik takových letů uskutečnilo, zejména do Rumunska. Členové delegace vyjádřili své znepokojení nad hromadným rázem těchto letů. Podle ministra neznamená skutečnost, že několik osob cestuje stejným letem hromadnou repatriaci. Pan Sarkozy připomněl, že zástupci nevládních organizací mohou přistěhovalce doprovázet na cestě zpět do jejich země původu. Ministr Nicolas Sarkozy rovněž vyjádřil znepokojení nad obtížným přijímáním rozhodnutí týkajících se přistěhovalectví v Evropské unii, které je částečně způsobeno jednomyslným rozhodováním v Radě ve složení pro spravedlnost a vnitřní věci. Ministr má v úmyslu více rozvíjet spolupráci mezi zeměmi G6 (Francie, Německo, Velká Británie, Itálie, Španělsko a Polsko). Zdůraznil zejména nutnost zavedení biometrických víz na evropské úrovni a provádění aktivnější politiky v souvislosti s cestovními doklady vydávanými konzulárními úřady, které jsou klíčové pro navracení přistěhovalců do jejich zemí původu. Ministr rovněž očekává, že v nejbližší době bude na úrovni Evropské unie přijat seznam bezpečných zemí původu. Podle ministra bude zapotřebí posílit legální přistěhovalectví z pracovních důvodů, aby přestalo být jediným účelem přistěhování sloučení rodiny. D. Setkání se zástupci nevládních organizací Delegace se setkala se značným počtem zástupců nevládních organizací (viz přiložený seznam) a její dík patří zejména organizaci CIMADE za její pomoc při organizaci návštěvy. Někteří zástupci vyjádřili znepokojení nad existencí čekacích zón. Každoročně je na hranicích podáno nejméně 2000 žádostí o azyl, z toho 95 % na letišti v Roissy a Charles de Gaulle. Zástupci nevládních organizací nemají přístup do terminálů. 2. Závěry Delegace Evropského parlamentu vyjadřuje svůj dík francouzským orgánům a oceňuje jejich spolupráci, která umožnila hladký průběh návštěvy. Rovněž děkuje nevládním organizacím za jejich zprávy a opětovně vyjadřuje zvláštní uznání organizaci CIMADE. A. Mesnil-Amelot Životní podmínky jsou přijatelné. Je naléhavě nutné zlepšit hygienické a zdravotní podmínky. Vzhledem k tomu, že poskytování některých služeb bylo převedeno na třetí subjekty, a francouzské orgány neprovádějí kontrolu těchto služeb, je prodejní cena některých výrobků nabízených zadrženým příliš vysoká. Je nutné, aby francouzské orgány nezůstávaly nevšímavé k těmto službám z důvodu, že jsou poskytovány třetími subjekty. Na tyto služby je nutné dohlížet a regulovat je. B. Vazební zadržovací středisko Ile de la Cité PV\610658.doc 5/8 PE 371.812v01-00

Životní podmínky jsou naprosto nevyhovující. Je třeba bezodkladně uzavřít jak oddělení pro muže, tak oddělení pro ženy. Nelze přijmout žádné důvody k ospravedlnění průtahů v uzavření oddělení pro ženy. C. Žádosti o azyl v obou střediscích Jelikož jsou všechny tiskopisy ve francouzštině, mnoho žadatelů o azyl se setkává s jazykovými problémy, které jim znemožňují řádně vyplnit svou žádost o azyl. Zdá se, že francouzské právní předpisy nejsou zcela jednoznačné, pokud jde o kritéria pro přijetí nebo zamítnutí žádostí o azyl. Bylo by vhodné získat o této záležitosti doplňující informace. Jazykové požadavky a stanovené termíny představují pro žadatele o azyl nepřekonatelnou překážku. Velkým problémem, jemuž čelí žadatelé o azyl, je tlumočení. I v případech, kdy má žadatel o azyl dostatečné prostředky k uhrazení tlumočnických služeb, jen velmi mámo tlumočníků je ochotno docházet do správních zadržovacích středisek. Je nepřijatelné, že tyto služby neposkytuje zdarma francouzský stát. Z výše uvedených bodů vyplývá, že 50 % žádostí o azyl je zamítnuto z důvodu nedodržení formálních požadavků, aniž by byla přezkoumána podstata žádosti. D. Čekací zóny Žadatelům o azyl v tzv. čekacích zónách by mělo být rovněž poskytnuto více přiměřených záruk. E. Průhlednost Považuje stálou přítomnost nevládních organizací (CIMADE) ve správních zadržovacích střediscích za velmi pozitivní. Je třeba zdůraznit, že ministr vnitra pan Sarkozy oznámil, že zástupci nevládních organizací mohou doprovázet přistěhovalce na jejich cestě zpět do země původu. PE 371.812v01-00 6/8 PV\610658.doc

Příloha I: Program návštěvy delegace v Paříži 20. února 2006 Pondělí 20. února 7:52 Odjezd z Bruselu TGV na letiště Charles de Gaulle v Paříži, nádraží TGV 9:09 Příjezd na letiště v Paříži, nádraží TGV 9:30 Návštěva zadržovacího střediska v Mesnil-Amelot 11:15 Odjezd autobusem na Ile de la Cité 12:15 Návštěva vazebního zadržovacího střediska na Ile de la Cité 13:15 Čas vyhrazený na oběd 14:30 Odjezd k budově Radio France (116, av Prés Kennedy 75016) 15:00 Setkání se zástupci nevládních organizací v budově Radio France ve středisku pro zahraniční tisk 16:20 Odjezd do budovy ministerstva vnitra, Place Beauvau, 75008 17:00 Setkání s ministrem vnitra Nicolasem Sarkozym 17:30 Odjezd metrem k budově Radio France (116, av Prés Kennedy 75016) 18:00 Tisková konference v budově Radio France ve středisku pro zahraniční tisk 19:00 Odjezd metrem na Gare du Nord 19:55 Odjezd do Bruselu 21:20 Příjezd do Bruselu Kontaktní osoba Cristina Castagnoli Do 20. února: 0032-477.31.29.36 Během mise: 0033-6.71.35.82.46 PV\610658.doc 7/8 PE 371.812v01-00

ÚČASTNÍCI: Členové 1) Jean-Marie Cavada (ALDE), Francie, předseda Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a vedoucí delegace 2) Patrick GAUBERT, (PPE) Francie. Místopředseda Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 3) Agustin DIAZ DE MERA, (PPE) Španělsko 4) Martine ROURE (PSE), Francie 5) Adeline HAZAN (PSE), Francie 6) Giusto CATANIA (GUE) Itálie Sekretariát Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 1) Cristina CASTAGNOLI Tlumočníci Jazyky: ES FR IT 1) paní Annalisa VENTURI 2) paní CAMPAGNOLA 3) pan Erro ERRANDONE 2) pan Philippe DEMAY Seznam nevládních organizací, s nimiž se delegace setkala CIMADE: Caroline Intrand ze střediska v Paříži, (která koordinovala setkání s nevládními organizacemi); Sandrine Lesecq, zástupkyně v zadržovacích střediscích v Paříži; Benoit Merckx, zástupce v zadržovacích střediscích v Mesnil-Amelot a Bobigny, Ezra Nahmad, předseda organizace Cimade pro oblast Ile de France, Marie Hénocq, koordinátorka oddělení pro ochranu vyhoštěných cizinců Amnesty International, francouzská pobočka: Patrick Delouvin, zástupce oddělení pro uprchlíky ANAFE (Národní sdružení pro pomoc cizincům na hranicích): Hélène Gacon, advokátka, předsedkyně ANAFE Migreurop: Claire Rodier, předsedkyně Migreurop Réseau Education Sans Frontière PE 371.812v01-00 8/8 PV\610658.doc