ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. srpna 2003,



Podobné dokumenty
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 3. října 2003

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 29. června 1999

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 25. ledna 1999

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. března 2000

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 14. července 1997

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 4. října 1996,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 24. června 1996

Posuzování požárních vlastností stavebních výrobků Praha, Ing. Jana Buchtová, PAVUS, a.s.

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. června 1997

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. června 1997

2 Charakteristiky vlastností pro klasifikaci stavebních výrobků

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 29. ledna 2003,

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 7. srpna 2003,

Úř. věst. č. L 114, , s. 50 ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 9. dubna 2003

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

D Koncepce požární ochrany

Úř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

(Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 9. března 1998

2 České technické normy řady 73 08xx z oboru požární bezpečnosti staveb

5 CHARAKTERISTIKY VLASTNOSTÍ POŽÁRNÍ ODOLNOSTI

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 20. listopadu 1997

Centrum stavebního inženýrství a.s. certifikační orgán na výrobky Pražská 16, Praha 10 Hostivař

(Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

PŘEDBĚŽNÁ ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

(Text s platností pro Evropský hospodářský prostor)

Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

Úř. věst. č. L 206, , s. 29 SMĚRNICE KOMISE 2003/76/ES. ze dne 11. srpna 2003,

Konstrukční deska RigiStabil určená do nosných i nenosných konstrukcí nejen v dřevostavbách

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 22. března 2012 (OR. en) 7975/12 ENER 109 ENV 226 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, , s. 17),

Nedostatky v projektových dokumentacích a při realizacích staveb z hlediska požární bezpečnosti. Ing. Milan Brabec HZS Jihočeského kraje

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

ČSN ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS xxxxxxx; xxxxxxx Červenec Požární bezpečnost staveb Požární odolnost stavebních konstrukcí

VYHLÁŠKA č. 34/2016 Sb.

Rada Evropské unie Brusel 11. května 2015 (OR. en)

REZIDENCE AURUM Na Pláni 1430/7, Praha 5 - Smíchov

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

Úř. věst. č. L 267, , s. 23 SMĚRNICE KOMISE 2002/78/ES. ze dne 1. října 2002,

R 240 R 240 R ) R ) 270 / krytí hlavní výztuže c [mm]

L 191/42 Úřední věstník Evropské unie

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

EVROPSKÉ TECHNICKÉ SCHVÁLENÍ ETA 11/0357 (česká jazyková verze, původní verze je v jazyce španělském)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

232/2004 Sb. VYHLÁŠKA

Národní třída 16, Praha 1. P O Ž Á R N Ě B E Z P E Č N O S T N Í Ř E Š E N Í -1- Akce: Stavební úpravy objektu České advokátní komory,

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto: 1) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 29. dubna 2004,

Tato norma je identická s EN 297:1994 a je vydána se souhlasem CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, Belgium.

Požární minimum pro vzduchotechniku (I)

Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 2016,

POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ STAVBY

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA


ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika

CIHELNÉ KOMÍNOVÉ SYSTÉMY HELUZ

1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně

PŘEHLED PLATNÝCH TECHNICKÝCH NOREM, KTERÉ SOUVISÍ S MĚŘENÍM A HODNOCENÍM EXPOZICE CHEMICKÝM LÁTKÁM V ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ

Hydraulický výtah 10/02/ D.L. MYLIFT s.r.o. SI VYHRAZUJE PRÁVO NA ZMĚNU TĚCHTO LISTŮ BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.




D.1.4.c.1.1 TECHNICKÁ ZPRÁVA

DOBROVOLNÍCI PRO ZAHRADU VILY ČERYCH. Hledáme dobrovolníky na práci v památkově chráněné a neobyčejné zahradě Vily Čerych

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Týden 1/ ledna ledna 2014

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

L 299, , /L

4/9. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne XXX,

SANCO/10572/2007 Rev. 7 (POOL/D1/2007/10572/10572R7-CS.doc)

Požární odolnost. sádrokartonových systémů Lafarge Gips

Evropské technické schválení ETA-05/0225

Delegace naleznou v příloze dokument D032212/02.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Požárně bezpečnostní řešení. Rozšíření MŠ Stratov na 28 míst. Stratov č.p. 90, Lysá nad Labem. Pozemek č.: 1/1. projekt pro stavební povolení

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Požárně bezpečnostní řešení stavby

(Text s významem pro EHP)

23/2008 Sb. VYHLÁŠKA


KATALOG. Interiérového kotle VERNER 13/10.2 NÁHRADNÍCH DÍLŮ ČSN EN ISO 9001: 2001

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

AO 212 Centrum stavebního inženýrství, a.s

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

23/2008 Sb. VYHLÁKA. ze dne 29. ledna 2008 o technických podmínkách požární ochrany staveb

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Fire protection of buildings General requirements. Nahrazení předchozích norem

Transkript:

ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. srpna 2003, kterým se mění rozhodnutí 2000/367/ES, kterým se stanoví klasifikační systém požární odolnosti stavebních výrobků, pokud jde o výrobky pro odvod kouře a tepla (oznámeno pod číslem K(2003) 2851) (Text s významem pro EHP) (2003/629/ES) COMMISSION DECISION of 27 August 2003 amending Decision 2000/367/EC establishing a classification system for resistance-to-fire performance for construction products, as regards the inclusion of smoke and heat control products (2003/629/EC) (notified under document number C(2003) 2851) (Text with EEA relevance) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků 1, ve znění směrnice 93/68/EHS 2, a zejména na čl. 20 odst. 2 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) rozhodnutí Komise 2000/367/ES ze dne 3. května 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci z hlediska požární odolnosti stavebních výrobků, staveb a jejich částí 3, by se mělo s cílem jeho přizpůsobení technickému pokroku vztahovat rovněž na výrobky pro odvod kouře a tepla; (2) rozhodnutí 2000/367/ES by tedy mělo být odpovídajícím způsobem změněno; (3) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro stavebnictví, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 1 Úř. věst. L 40, 11. 2. 1989, s. 12. 2 Úř. věst. L 220, 30. 8. 1993, s. 1. 3 Úř. věst. L 133, 6. 6. 2000, s. 26. Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 1

Článek 1 Příloha rozhodnutí 2000/367/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 27. srpna 2003. Za Komisi Erkki LIIKANEN člen Komise Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 2

PŘÍLOHA Příloha rozhodnutí 2000/367/ES se mění takto: 1. Oddíl nazvaný ZNAČKY se mění takto: a) do tabulky se doplňují tyto řádky: D trvání stability při konstantní teplotě DH F B trvání stability při normové křivce teplota/čas funkčnost větracího zařízení s nuceným odvodem kouře a tepla funkčnost větracího zařízení s přirozeným odvodem kouře a tepla b) v poznámce 2 se za EN 13501-4 vkládá EN 13501-3. 2. Oddíl nazvaný Klasifikace se mění takto: a) bod 2 se mění takto: i) v tabulce pro stěny se doplňují třídy RE360, REI360, REI-M360 a REW360; ii) v tabulce pro stropy a střechy se v části klasifikace: nad řádku RE vkládá nová řádka R s třídou R30, doplňují třídy RE360 a REI360; b) v bodě 3 se slova protipožární nátěry, obklady a clony nahrazují slovy protipožární nátěry, desky, omítky, obklady a clony ; c) bod 4 se mění takto: i) v tabulce pro příčky (včetně příček s částmi bez tepelné izolace) se doplňují třídy EI-MI180 a EI-M240; ii) v tabulce pro uzávěry pro pásové a kolejové přepravní systémy se text Poznámky nahrazuje tímto: Klasifikace I se doplňuje připojením indexu 1 nebo 2 pro označení použité definice tepelné izolace. Klasifikace I se vytváří pro ty případy, kdy je zkušebním tělesem roura nebo potrubní sestava bez posouzení uzávěru přepravního systému. Připojením značky C se označuje, že výrobek splňuje rovněž kritérium samočinného uzavírání (zkouška vyhověl/nevyhověl) *. ; Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 3

iii) tabulka pro povrchové úpravy stěn a stropů se nahrazuje tímto: povrchové úpravy stěn a stropů Norma (normy) EN 13501-2; EN 14135 Klasifikace: K 1 10 K 2 10 30 60 Poznámky: Indexy 1 a 2 označují, jaké jsou při této klasifikaci použity podklady, kritéria požárního chování a rozšířená pravidla. d) Doplňuje se nový bod 7, který zní: 7. Výrobky pro použití v systémech pro odvod kouře a tepla Normy uvedené v tomto oddílu se připravují a mohou být přepracovány nebo aktualizovány. potrubí pro odvod kouře ze samostatného úseku Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1, 2, 3; EN 1366-9; EN 12101-7 Klasifikace: E 300 30 60 90 120 E 600 30 60 90 120 Poznámky: Klasifikace se doplňuje indexem single pro označení vhodnosti pro použití pouze pro samostatný úsek. Značky v e a/nebo h o kromě toho označují vhodnost pro svislé a/nebo vodorovné použití. S označuje objemový průtok menší než 5 m 3 /(m 2.h). (Všechna potrubí bez klasifikace S musí mít objemový průtok menší než 10 m 3 /(m 2.h).) 500, 1 000, 1 500 označuje vhodnost pro použití až do tlaků těchto hodnot, měřeno při teplotě okolního vzduchu. Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 4

požárně odolné potrubí pro odvod kouře z několika úseků Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1, 2, 3; EN 1366-8; EN 12101-7 Klasifikace: EI 30 60 90 120 Poznámky: Klasifikace se doplňuje indexem multi pro označení vhodnosti pro použití pro několik úseků. Značky v e a/nebo h o kromě toho označují vhodnost pro svislé a/nebo vodorovné použití. S označuje objemový průtok menší než 5 m 3 /(m 2.h). (Všechna potrubí bez klasifikace S musí mít objemový průtok menší než 10 m 3 /(m 2.h).) 500, 1 000, 1 500 označuje vhodnost pro použití až do tlaků těchto hodnot, měřeno při teplotě okolního vzduchu. kouřové klapky pro samostatný úsek Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1, 3; EN 1366-9, 10; EN 12101-8 Klasifikace: E 300 30 60 90 120 E 600 30 60 90 120 Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 5

Poznámky: Klasifikace se doplňuje indexem single pro označení vhodnosti pro použití pro samostatný úsek. HOT 400/30 (vysoká provozní teplota) označuje, že klapka může být v otevřené poloze nebo v zavřené poloze po dobu 30 minut při teplotě do 400 ºC (lze použít pouze s klasifikací E 600.) v ed, v ew, v edw a/nebo h od, h ow, h odw označují vhodnost pro svislé a/nebo vodorovné použití, spolu s osazením do potrubí nebo stěny nebo do obojího. S označuje objemový průtok menší než 200 m 3 /(m 2.h). Všechny klapky bez klasifikace S musí mít objemový průtok menší než 360 m 3 /(m 2.h). Pro všechny klapky s hodnotou menší než 200 m 3 /(m 2.h) platí tato hodnota, pro všechny klapky s hodnotou mezi 200 m 3 /(m 2.h) a 360 m 3 /(m 2.h) platí hodnota 360 m 3 /(m 2.h). Objemové průtoky platí pro teplotu okolního vzduchu i pro zvýšenou teplotu. 500, 1 000, 1 500 označuje vhodnost pro použití až do tlaků těchto hodnot, měřeno při teplotě okolního vzduchu. AA nebo MA označuje automatické nebo ruční ovládání. i o, i o, i o označuje, že funkční kritéria jsou splněna zevnitř ven, zvenku dovnitř nebo v obou směrech. C 300, C 10 000, C mod označuje vhodnost klapky pro použití v systémech pouze pro odvod kouře, v systémech spojujících odvětrání kouře a vzduchu nebo jako regulační klapka v systémech spojujících odvětrání kouře a vzduchu. požárně odolné kouřové klapky pro několik úseků Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1, 2, 3; EN 1366-2, 8, 10; EN 12101-8 Klasifikace: EI 30 60 90 120 E 30 60 90 120 Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 6

Poznámky: Klasifikace se doplňuje indexem multi pro označení vhodnosti pro použití pro několik úseků. HOT 400/30 (vysoká provozní teplota) označuje, že klapka může být v otevřené poloze nebo v zavřené poloze po dobu 30 minut při teplotě do 400 ºC. v ed, v ew, v edw a/nebo h od, h ow, h odw označují vhodnost pro svislé a/nebo vodorovné použití spolu s osazením do potrubí nebo stěny nebo do obojího. S označuje objemový průtok menší než 200 m 3 /(m 2.h). Všechny klapky bez klasifikace S musí mít objemový průtok menší než 360 m 3 /(m 2.h). Pro všechny klapky s hodnotou menší než 200 m 3 /(m 2.h) platí tato hodnota, pro všechny klapky s hodnotou mezi 200 m 3 /(m 2.h) a 360 m 3 /(m 2.h) platí hodnota 360 m 3 /(m 2.h). Objemové průtoky platí pro teplotu okolního vzduchu i pro zvýšenou teplotu. 500, 1 000, 1 500 označuje vhodnost pro použití až do tlaků těchto hodnot, měřeno při teplotě okolního vzduchu. AA nebo MA označuje automatické nebo ruční ovládání. i o, i o, i o označuje, že funkční kritéria jsou splněna zevnitř ven, zvenku dovnitř nebo v obou směrech. C 300, C 10 000, C mod označuje vhodnost klapky pro použití v systémech pouze pro odvod kouře, v systémech spojujících odvětrání kouře a vzduchu nebo jako regulační klapka v systémech spojujících odvětrání kouře a vzduchu. kouřové zábrany Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1, 2; EN 12101-1 Klasifikace: D D 600 30 60 90 120 A DH 30 60 90 120 A Poznámky: A může být jakákoliv doba nad 120 minut. Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 7

větrací zařízení s nuceným odvodem kouře a tepla (ventilátory), spojovací kusy Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1; EN 12101-3, ISO 834-1 Klasifikace: F F 200 120 F 300 60 F 400 90 120 F 600 60 F 842 30 Poznámky: větrací zařízení s přirozeným odvodem kouře a tepla Norma (normy) EN 13501-4; EN 1363-1; EN 12101-2 Klasifikace: B B 300 30 B 600 30 B υ 30 Poznámky: υ označuje podmínky vystavení (teplotu). Projednaný překlad, ÚNMZ SE 07i, 20/11/2003 8