Installationsvejledning

Podobné dokumenty
Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Installationsvejledning

Installationsvejledning

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Manual de instalación

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

Instalační návod. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB

INSTALLATIONS- VEJLEDNING

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Manuale d'installazione

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

Installation manual RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3. Installation manual Rotex HPSU low temperature Bi Bloc. English

AP 85 EB AP 85 E AP 85

Provozní manuál Ionizátor

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

Život v zahraničí Studium

INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA. Dělené klimatizační systémy FAQ71CVEB FAQ100CVEB. MODELY (Typ pro montáž na stěnu)

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

MANUAL DE INSTALACIÓN

Priručnik za postavljanje

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI. R32 Split Series. Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B

Instrukce obsluhy Školní váha

Installationshandbok. Daikin Altherma lågtemperatur split utomhusenhet ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

š ě ú ě Á ŘÁ č

MANUEL D INSTALLATION

INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE

INSTALLATIONS- HANDBOK

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

Ý áš á í é ť š í

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

INSTALAČNÍ NÁVOD FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

INSTALAČNÍ NÁVOD/ NÁVODKOBSLUZE

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý

INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE

Provozní manuál Váhy pro počítání kusů

POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY FTXS20K2V1B FTXS25K2V1B CTXS15K2V1B CTXS35K2V1B ATXS20K2V1B ATXS25K2V1B

NÁVOD K INSTALACI. Klimatizační split systémy FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATIE- HANDLEIDING

TH-VC Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Vysavač pro vlhké a suché sání

č é č ř č

Odvlhčovač Comedes LTR 400

ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely 2MXS40H3V1B2 2MXS50H3V1B2 2AMX40G3V1B2 2AMX50G3V1B2

MANUEL D INSTALLATION

Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALAČNÍ NÁVOD. Klimatizační split systémy FBQ35D2VEB FBQ50D2VEB FBQ60D2VEB FBQ71D2VEB FBQ100D2VEB FBQ125D2VEB FBQ140D2VEB

MANUEL D INSTALLATION

MANUALE D'INSTALLAZIONE

Instalační příručka. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W

MANUALE D INSTALLAZIONE

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B

Instrukce obsluhy Paletové vozíky s váhou

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

Odvlhčovač vzduchu. Demecto 30

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

INSTALLATION MANUAL. Split System air conditioners RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B

MANUALE D INSTALLAZIONE


Transkript:

Dnsk

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA CE DECLARATION DE CONFORMITE CE ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE VYHLÁSENIE ZHODY CE CONFORMITEITSVERKLARING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE UYGUNLUK BEYANI Dikin Europe N.V. 0 0 0 0 05 06 07 08 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere:, 09 5 6 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 7 8 9 5 deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: 0 0 0 0 05 06 07 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN605 0, 0 0 0 0 05 06 07 08 09 following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: 0 Note* 0 Hinweis* 0 Remrque* 0 Bemerk* 05 Not* 5 6 7 s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 06 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* 09 Примечание* Bemærk* 8 9 5 în urm prevederilor: o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 08 09 5 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: Low Voltge 06/95/EC Electromgnetic Comptiility 0/8/EC * Informtion* Merk* Huom* Poznámk* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. 6 Megjegyzés* 7 Uwg* 8 Notă* 9 Opom* 5 Npomen* kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne Märkus* <B> prem Certifiktu <C>. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 6 7 8 9 5 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 0 Directives, s mended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* Poznámk* 5 Not* 5 6 7 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAIKIN.TCF.05H08/0 5 DEKRA (NB0) 85.055 QUA/EMC P0988 A Shigeki Morit Director Ostend, st of April 5

Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Om dokumenttionen. Om dette dokument... Om kssen. Styreoks..... Sådn fjernes tilehøret fr styreoksen... Foreredelse. Foreredelse f instlltionssted..... Krv til instlltionsstedet for styreoksen.... Foreredelse f de elektriske ledninger..... Oversigt over elektrisk tilslutning for eksterne og interne ktutorer... Instlltion. Åning f enhederne..... Sådn ånes styreoksen.... Montering f styreoksen... 5.. Sådn instlleres styreoksen... 5. Tilslutning f de elektriske ledninger... 5.. Om overholdelse f elektricitetsestemmelser... 5.. Sådn forindes de elektriske ledninger til styreoksen... 5.. Sådn tilsluttes styreoksen til strømforsyningen... 5.. Sådn tilsluttes forindelsesklet mellem styreoks og udendørsenhed... 6..5 Sådn tilsluttes rugergrænseflden... 6 5 Strt f systemet 7 Dokument Indeholder Formt Tillægsog om tilehør Yderligere oplysninger om instlltion f tilehør udendørsenheden) Digitle filer på http:// www.dikineurope.com/ support nd mnuls/ product informtion/. Nyere udgver f den medfølgende dokumenttion kn være tilgængelige på det regionle Dikin wested eller vi din forhndler. Den oprindelige dokumenttion er skrevet på engelsk. Alle ndre sprog er oversættelser. Om kssen. Styreoks.. Sådn fjernes tilehøret fr styreoksen Ån styreoksen. Om dokumenttionen. Om dette dokument Målgruppe Autoriserede instlltører Dokumenttionssæt Dette dokument er en del f et dokumenttionssæt. Hele sættet estår f: Fjern tilehøret. c Dokument Indeholder Formt Generelle sikkerhedsfor nstltninger Instlltionsvej ledning for udendørsenhe d Instlltionsvej ledning for styreoks Instlltionsvej ledning for tilehørsoks Instlltionsvej ledning for ekstrvrmer Instlltørvejle dning Sikkerhedsinstruktioner, som du skl læse før instlltion Foreredelse f instlltionen, tekniske specifiktioner, god prksis, referencedt udendørsenheden) udendørsenheden) styreoksen) tilehørsoksen) ekstrvrmeren) Digitle filer på http:// www.dikineurope.com/ support nd mnuls/ product informtion/. c M olte til rugergrænseflde M møtrikker til rugergrænseflde Ledninger til hjælpevrmer relæ til vrmt vnd til oligen P0075 5.0

Foreredelse Emne Foreredelse 7. Foreredelse f instlltionssted.. Krv til instlltionsstedet for styreoksen m Mksiml fstnd mellem styreoks og ekstrvrmersæt m Mksiml fstnd mellem styreoks og vrmtvndstnk til oligen m på følgende fstndsretningslinjer for vejsventil 9 Strømforsyning til +GND hjælpevrmer og termisk eskyttelse (fr styreoks) () Strømforsyning til hjælpevrmer (til styreoks) +GND A Termomodstnd til vrmtvndstnk til oligen (f) Rumtermostt eller 0 ma(e) 50 (e) (f) 600 Styreoksen er kun konstrueret til indendørs vægmontering. Sørg for, t instlltionsoverflde er en fld, lodret og ikke rændr væg. Styreoksen er konstrueret til drift med omgivende tempertur i området 5~5 C... (f) Keltværsnit,5 mm². Mindste keltværsnit 0,75 mm², mks. længde: m. Keltværsnit 0,75 mm² til,5 mm², mks. længde: 500 m. Gælder for åde enkelt rugergrænseflde og grænsefldeforindelse til doelt rug. Keltværsnit 0,75 mm² til,5 mm², mks. længde: 50 m. Spændingsfri kontkt skl sikre mindste rugre elstning på 5 V DC, ma. Mindste keltværsnit 0,75 mm², mks. længde: m. Termomodstnden og forindelsesledningen ( m) leveres smmen med vrmtvndstnken til oligen. Flere tekniske specifiktioner for de forskellige tilslutninger er ngivet på indersiden f styreoksen. (mm). (6V, 6W, 9W) BEMÆRK 0 50 (e) 8 (d) 50 Mksiml driftsstrøm (V) () () (c) 50 Vær opmærksom instlltionen: Ledninger Tilslutning til ekstrvrmer (fr styreoks) Vær opmærksom på retningslinjerne for målene: Mksiml fstnd mellem styreoks og udendørsenhed Beskrivelse Foreredelse f de elektriske ledninger Instlltion. Åning f enhederne.. Sådn ånes styreoksen Oversigt over elektrisk tilslutning for eksterne og interne ktutorer Emne Beskrivelse Ledninger Mksiml driftsstrøm Strømforsyning Strømforsyning til styreoks +GND () Kel til indyrdes forindelse Forindelseskel mellem udendørsenhed og styreoks () Brugergrænseflde 0 ma(c) Strømforsyning med foretrukken kwh sts (spændingsfri kontkt) (d) ADVARSEL 5 Termomodstnd til ekstrvrmersæt (e) Skruerne leveres med låseskiver med tænder. Brug ALTID låseskiver med tænder, også når skruerne skl udskiftes. Hvis denne dvrsel ikke følges, kn det resultere i elektrisk stød. 6 Vrmeeskyttelse til ekstrvrmersæt (e) Brugergrænseflde Ekstrudstyr P0075 5.0

Instlltion. Montering f styreoksen.. Sådn instlleres styreoksen Fjern frontplden. Hold gplden mod væggen, og fstgørelsespunkterne ( foroven og forneden)... Sådn forindes de elektriske ledninger til styreoksen Indsæt ledningerne fr unden f styreoksen. Sørg for, t lvspændingsledningerne er plceret til højre. Før ledningerne gennem indføringshullet og fstgør dem med kelindere. fmærk BEMÆRK mm Sørg for, t mærkerne ( + ) er helt i vter, og t deres dimensioner svrer til figuren nedenfor. 8 mm c Bor huller, og indsæt propper (som psser til M5). Skru oltene ind i de øverste propper, og hæng oksen på skruerne. 5 Sæt skruerne i de nederste propper. BEMÆRK 6 Tilspænd de skruer forsvrligt. Afstnden mellem højspændings lvspændingsklerne skl være mindst 5 mm. c Lvspændingsledninger Højspændingsledninger Hovedstrømforsyning og INFORMATION Det er muligt t tilslutte rugergrænseflden til styreoksen. Du kn finde flere oplysninger under "..5 Sådn tilsluttes rugergrænseflden" på side 6.... Sådn tilsluttes styreoksen til strømforsyningen Tilslut strømforsyningsklet til styreoksen. XM Tilslutning f de elektriske ledninger X8M FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ADVARSEL Brug ALTID flerlederkel til strømforsyning... Om overholdelse f elektricitetsestemmelser Udstyr i overensstemmelse med EN/IEC 600 (europæisk/ interntionl teknisk stndrd, der definerer grænser for hrmoniske strømkilder fremrgt f udstyr, som er tilsluttet offentlige lvspændings systemer med en indgngsstrøm på >6 A og 75 A pr. fse). GND L N Fstgør klet med kelklemmer til keleslgene for t sikre flstning og for t sikre, t klerne IKKE kommer i kontkt med skrpe knter. PAS PÅ Overskydende ledning må IKKE skues ind i eller plceres i enheden. P0075 5.0 5

Instlltion.. Sådn tilsluttes forindelsesklet mellem styreoks og udendørsenhed Tilslut XM/ (styreoks) til X5M/ (udendørsenhed). Tilslut XM/ (styreoks) til X5M/ (udendørsenhed). # På styreoksen I rummet Tilslut styreoksen til udendørsenheden. Fstgør klet med kelindere til kelholdeeslgene. XM XM X5M X5M Fstgør klet med kelindere til kelholdeeslgene...5 Sæt en skruetrækker i rillerne under rugergrænseflden, og dskil forsigtigt frontplden fr vægplden. PCB'et er monteret i rugergrænsefldens frontplde. Ps på IKKE t ødelægge det. Sådn tilsluttes rugergrænseflden Hvis du ruger rugergrænseflde, kn du tilslutte den til styreoksen (til styring tæt på styreoksen) eller i rummet (til rug som rumtermostt). Hvis du ruger rugergrænseflder, kn du tilslutte rugergrænseflde til styreoksen (til styring tæt på styreoksen) + rugergrænseflde i rummet (til rug som rumtermostt). # På styreoksen I rummet Tilslut Tilslut rugergrænsefldeklet til styreoksens terminler XM/+. rugergrænsefldek let til Fstgør klet med kelindere til styreoksens kelholdeeslgene. terminler XM XM/+. Fstgør rugergrænsefldens vægplde til frontpnelet på styreoksen med M oltene og møtrikkerne fr tilehørsposen. Fstgør rugergrænseflden s vægplde til væggen. Ps på IKKE t vride rugergrænsefldens gplde ud f fcon ved t overspænde monteringsskruerne. Hvis der IKKE tilsluttes en rugergrænseflde til styreoksen, må propperne IKKE fjernes fr hullerne i frontplden. Før klet fr højre side f terminlerne, fstgør det til kelholdeeslgen e, og før det gennem hullet til lvspændingslednin gerne. AP A5P XM X8M Hoved rugergrænseflde() 6 5 Tilslut som vist i A. 6 Tilslut frontplden til vægplden. Tilslut som vist i A, B, C eller D. Ps på IKKE t klemme ledningerne, når frontpnelet tilsluttes til styreoksen. P0075 5.0

5 Strt f systemet A Bgfr B Fr venstre PCB PCB C Fr oven D Fr oven i midten PCB PCB Lv et hk med en idetng el. lign. i den del, som ledningen skl føres igennem. Fstgør ledningen til husets forside med en ledningsholder og en klemme. 5 Strt f systemet Du kn finde oplysninger om, hvordn systemet konfigureres, irugtges og overdrges til rugeren i instlltionsvejledningen til udendørsenheden. P0075 5.0 7

Copyright 5 Dikin P0075 5.0