SLOVENŜĈINA

Podobné dokumenty
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

M28 CHPX. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

M12 DE. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

AG AG AG

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

M18 BMS12 M18 BMS20. Original brugsanvisning Original bruksanvisning

SLOVENŜĈINA

LED LED

SLOVENŜĈINA

AP 85 EB AP 85 E AP 85

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

T-TEC 201. Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso

PD2E 22 RS PD2E 24 RS PD2E 24 RST

SLOVENSKO

SLOVENŜĈINA

SLOVENŜĈINA

LED LED

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI SLOVENSKO 48

Instrukce obsluhy Školní váha

PNEUMATIC 3500 X, PNEUMATIC 3600 X

SLOVENŜĈINA

SLOVENŜĈINA

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ OFK 500 Q

Lees en let goed op deze adviezen! Nederlands 31. Vær venlig at læse og Opbevare! Dansk 34. Vennligst les og oppbevar! Norsk 37

SLOVENŜĈINA

AG X AG XE AG XC AGV XC AG INOX

PLH 30 QEX PLH 32 QEX

SLOVENŜĈINA

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

M12 BI. Alkuperäiset ohjeet. Algupärane kasutusjuhend. Instrucţiuni de folosire originale. Instrukcją oryginalną

click 100% 75% 50% 25% 2-3 sec

HWA 5500 M. Originál návodu

Made in Germany Made in Germany. Návod na obsluhu IDEAL Skartovače IDEAL IDEAL Řezačky IDEAL IDEAL 1046

BE 600 R, BE 600 RX, BE 630 R Supertorque, SBE 630 R Supertorque, SBE 630 RX, SBE 635 RX

900 K, 900 S 950 K, 950 H, 950 S

Campus 30 V CZ Návod

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

SLOVENŜĈINA

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

M18 FDD M18 FPD. Оригинален прирачник за работа. Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

SLOVENŜĈINA

EC 60. Návod k obsluze Rychlonabíjecí pøístroj Instrukcja obs³ugi adowarka _001

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

RODIADRILL 1800 DRY RODIADRILL 1800 DRY FF40185

FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN

PNEUMATIC 3000 SUPER X2, PNEUMATIC 3000 SUPER XN2 PNEUMATIC 3000 X2, PNEUMATIC 3000 XN2 PNEUMATIC 3000 X, BH 625 FIXTEC

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

ROFROST ECO ROFROST ECO.

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

PD2E 22 RS PD2E 24 RS PD2E 24 RST

Uživatelský manuál PUKY

GD 2000, GDP 2000, HDS 2000, GDS 2000 Operating Instructions

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

SLOVENSKO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA

Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 2015/1186

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

SLOVENŜĈINA

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

DWSE 4000 Q TKSE 2500 Q

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

NÁVOD K POUŽITÍ. Adresa: Via L. Einaudi, 3 Z.I. San Giacomo Guastalla (RE) ITALY

GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

RODIADRILL Ceramic RODIADRILL Ceramic ECO

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9. Original operating manual/spare parts list 10-13

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS

RUÈNÍ A PNEUMATICKÉ BODOVACÍ KLEŠTÌ

STEP 1200 BX, STEP 1200 X

SLOVENŜĈINA

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS


Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ DOMINO DF 500 Q

Bruksanvisning för ljusslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego. User Instructions for String Light

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

á Í á č á Ó é á é ě ší Ý á á é é á á é á Í É á á é é é č é á š é š ď ď é ě é č é č ě ňá č é č é č ň š ě š ě á š ě á č ě č é č č ď ď ď ť Í Í é é ňě á Í

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/spare parts list 13-18

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

0-10 V Interface AM 4

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX

Transkript:

N2Q Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ñþóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ 使用指南

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Dati tecnici,norme di sicurezza,utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE- Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Ôå íéêá óôïé åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Òåõíè åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû Òåõíè åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà åíèå, ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè 技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修, 符号 Please read and save these instructions! Bitte lesen und aufbewahren! Prière de lire et de conserver! Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Lea y conserve estas instrucciones por favor! Por favor leia e conserve em seu poder! Lees en let goed op deze adviezen! Vær venlig at læse og opbevare! Vennligst les og oppbevar! Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner! Lue ja säilytö! Ðáñáêáëþ äéáâüóôå ôéò êáé öõëüîôå ôéò! Lütfen okuyun ve saklayın Po přečtení uschovejte Prosím prečítať a uschovať! Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji. Olvassa el és őrizze meg Prosimo preberite in shranite! Molimo pročitati i sačuvati Pielikums lietošanas pamācībai Prašome perskaityti ir neišmesti! Palun lugege läbi ja hoidke alal! Ïîæàëóéñòà, ïðî òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ Ìîëÿ ïðî åòåòå è çàïàçåòå! 请详细阅读并妥善保存! ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇÉÊÁ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI ÐÓÑÑÊÈÉ ÁÚËÃÀÐÑÊÈ 中文 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 SLOVENŜĈINA 22 23 24 25 26 27 28 29 4

TECHNICAL DATA Nominal power output......500 W Full load cutting rate......1350 min -1 Minimum cutting radius......4 mm Maximum cutting capacity Steel plate (400 N/mm 2 )......2,0 mm Steel plate (600 N/mm 2 )......1,5 mm Steel plate (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Weight without cable......1,9 kg Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s 2. Typical A-weighted sound levels: Sound pressure level......85 db (A) The noise level when working can exceed 85 db (A). Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144. SAFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch. Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron. Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running. Never reach into the danger area of the plane when it is running. Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. Only plug-in when machine is switched off. Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you. SPECIFIED CONDITIONS OF USE The nibbler is above all suitable for distortion-free cutting of any shapes even with small radii from platelike work pieces from steel, aluminium and plastic material Do not use this product in any other way as stated for normal use. MAINS CONNECTION Connect only to single-phase current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. MAINTENANCE The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC 5 ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Nennaufnahmeleistung......500 W Lastlaufhubzahl......1350 min -1 Kleinster Schneideradius......4 mm Max. Schneidleistung in: Stahlblech (400 N/mm 2 )......2,0 mm Stahlblech (600 N/mm 2 )......1,5 mm Stahlblech (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Gewicht ohne Netzkabel......1,9 kg Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s 2. Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel......85 db (A) Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 114. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom- Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Knabber eignet sich vorzugsweise zum verwindungsfreien Ausschneiden von beliebigen Formen auch mit kleinen Radien aus tafelförmigen Werkstücken aus Stahl, Aluminium und Kunststoff. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG NETZANSCHLUSS Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt. WARTUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. DEUTSCH 6

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception......500 W Nombre de courses en charges......1350 min -1 Rayon minimum de coupe......4 mm Epaisseur maximale de coupe Tôle d'acier (400 N/mm 2 )......2,0 mm Tôle d'acier (600 N/mm 2 )......1,5 mm Tôle d'acier (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Poids sans câble de réseau......1,9 kg La vibration de l'avant-bras est inférieure à 2,5 m/s 2. Niveaux sonores type évalués: Niveau de pression acoustique......85 db (A) Le niveau de bruit à l état de marche peut dépasser 85 db (A). Toujours porter une protection acoustique! Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint. Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche. Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt. Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La grignoteuse sert de préférence à découper sans torsion et même avec des petits rayons des formes diverses dans des plaques en acier, aluminium et matière plastique. Comme déjà indiqué, cette machine n est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. BRANCHEMENT SECTEUR Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée. ENTRETIEN Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE, 89/336/CEE 7 FRANÇAIS

DATI TECNICI Potenza assorbita nominale......500 W Colpi a carico......1350 min -1 Minimo raggio curvatura......4 mm Max. capacità di taglio Foglio d'acciaio (400 N/mm 2 )......2,0 mm Foglio d'acciaio (600 N/mm 2 )......1,5 mm Foglio d'acciaio (800 N/mm 2 )......1,0 mm Alluminio (250 N/mm 2 )... Peso senza cavo di rete......1,9 kg Le vibrazioni sull'elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s 2. Livello sonoro classe A tipico: Livello di rumorosità......85 db (A) Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85 db (A). Utilizzare le protezioni per l'udito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144. NORME DI SICUREZZA Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato. Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente. Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione. Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione. Non entrare nel raggio d'azione dell'utensile mentre è in funzione. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente. Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF". Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro dell'attrezzo. UTILIZZO CONFORME La cesoia intagliatrice è adatta per tagli senza piegature, di ogni forma anche con piccolo raggio su pezzi da lavorare in acciaio, alluminio e plastica. Utilizzare il prodotto solo per l uso per cui è previsto. COLLEGAMENTO ALLA RETE Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II. MANUTENZIONE Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336 ITALIANO 8

DATOS TÉCNICOS Potencia de salida nominal......500 W Numero de carreras con marcha bajo carga......1350 min -1 Radio minimo de corte curvilíneo......4 mm Rendimiento máximo de corte Chapa de acero (400 N/mm 2 )......2,0 mm Chapa de acero (600 N/mm 2 )......1,5 mm Chapa de acero (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminio (250 N/mm 2 )... Peso sin cable......1,9 kg La vibratión en la mano del operario es normalmente menor de 2.5 m/s 2. Niveles acústicos típicos compensados A: Presión acústica......85 db (A) El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 db (A). Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto. Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada. Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD La roedora es adecuada especialmente para cortes sin deformar el material, incluso con radios pequeñas de piezas de trabajo como chapa de acero, aluminio y material sintético. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II MANTENIMIENTO Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE 9 ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência absorvida nominal......500 W Grau de corte à carga máx.......1350 min -1 Raio min. de corte......4 mm Capacidade máx. de corte Chapa de aço (400 N/mm 2 )......2,0 mm Chapa de aço (600 N/mm 2 )......1,5 mm Chapa de aço (800 N/mm 2 )......1,0 mm Alumínio (250 N/mm 2 )... Peso sem cabo de ligação à rede......1,9 kg Normalmente o nível de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s 2. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: Nível da pressão de ruído......85 db (A) Onível de ruído a trabalhar pode exceder 85 db (A). Use protectores auriculares! Valores de medida de acordo com EN 50 144. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Observar as instruções de segurança na folha! Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A roedora acima descrita adapta-se a cortes livres de distorção de qualquer formato, mesmo em raios apertados em peças de trabalho em aço, alumínio e material plástico. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE LIGAÇÃO À REDE Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II. MANUTENÇÃO Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. PORTUGUES 10

TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal afgegeven vermogen......500 W Onbelast aantal slagen......1350 min -1 Kleinste snijradius......4 mm Maximal snijvermogen Staalplaat (400 N/mm 2 )......2,0 mm Staalplaat (600 N/mm 2 )......1,5 mm Staalplaat (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Gewicht, zonder snoer......1,9 kg Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is dan 2.5 m/s 2. Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau: Geluidsdrukniveau......85 db (A) Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden. Draag oorbeschermers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. VEILIGHEIDSADVIEZEN Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Niet aan de draaiende delen komen. Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De knabbelschaar is vooral geschikt voor het probleemloos uitsnijden van allerlei vormen, ook als de bochten zeer krap zijn, uit plaatvormige materialen zoals staal, aluminium en kunststof. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. NETAANSLUITING Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II. ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLEN Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG 11 NEDERLANDS

TEKNISKE DATA Nominel optagen effekt......500 W Slagantal, belastet......1350 min -1 Mindste skæreradius......4 mm Max. skæreydelse stål (400 N/mm 2 )......2,0 mm stål (600 N/mm 2 )......1,5 mm stål (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Vægt uden netledning......1,9 kg Hånd-Arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s 2. Typisk A-vægtede lydtryksniveau: Lydtrykniveau......85 db (A) Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige 85 db (A). Brug høreværn! Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. SIKKERHEDSHENVISNINGER Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure! Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales. Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Pas på ikke at få hånden ind i maskinen. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. TILTÆNKT FORMÅL Saksen er fortrinsvis egnet til vridningsfri udskæring af alle mulige former - selv med skarpe rundinger - af rektangulære emner af stål, aluminium og kunststof. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. NETTILSLUTNING Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger. VEDLIGEHOLDELSE Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF DANSK 12

TEKNISKE DATA Nominell inngangseffekt......500 W Turtallgangsslagtall......1350 min -1 Min. skæreradius......4 mm Maks. kapasitet Stålplate (400 N/mm 2 )......2,0 mm Stålplate (600 N/mm 2 )......1,5 mm Stålplate (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Vekt uten nettkabel......1,9 kg Hånd-arm vibrasjonen er typisk lavere enn 2,5 m/s 2. Typisk A-vurdert lydnivå: Lydtrykknivå......85 db (A) Støynivået under arbeidet kan overskride 85 db (A). Bruk hørselsvern! Måleverdier fastslått i samsvar med EN 50 144. SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre! Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle. Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang. Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen. Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen alltid bakover fra maskinen. FORMÅLSMESSIG BRUK Platesaksen egner seg fortrinnsvis til deformasjonsfri utskjæring av frie former, også med små radier, av plateemner i stål, aluminium og plast. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. NETTILKOPLING Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden. VEDLIKEHOLD Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet. SYMBOLER Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen. CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF 13 NORSK

TEKNISKA DATA Nominell upptagen effekt......500 W Antal snitt vid fullast......1350 min -1 Minsta skärradie......4 mm Max. skärkapacitet Plåt (400 N/mm 2 )......2,0 mm Plåt (600 N/mm 2 )......1,5 mm Plåt (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Vikt utan nätkabel......1,9 kg Vibration i hand / arm är lägre än 2.5 m/s 2. Typisk A-värderad ljudnivå: Ljudtrycksnivå......85 db (A) Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 db (A). Använd hörselskydd! Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144. SÄKERHETSUTRUSTNING Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad. Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus. Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Lakttag största försiktighet när maskinen är igång. Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag. Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Nibblaren lämpar sig med fördel för klipp i plan metallplåt ( stål, aluminium, m.m.) med utmärkt kurvföljning, små radier i önskade former utan att förvrida plåten. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. CE-FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 89/336/EWG NÄTANSLUTNING Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II. SKÖTSEL Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukeereservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLER Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. SVENSKA 14

TEKNISET ARVOT Nimellinen teho......500 W Kuormitettuiskutaajuus......1350 min -1 Pienin kääntösäde......4 mm Max.leikkausteho Teräslevy (400 N/mm 2 )......2,0 mm Teräslevy (600 N/mm 2 )......1,5 mm Teräslevy (800 N/mm 2 )......1,0 mm Alumiini (250 N/mm 2 )... Paino ilman verkkojohtoa......1,9 kg Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2.5 m/s 2. Tyypillinen A-arvioitu äänitaso: Melutaso......85 db (A) Työskenneltä melutaso saattaa ylittää 85 db (A). Käytä kuulosuojaimia! Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan. TURVALLISUUSOHJEET Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet! Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan. Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle. Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä. Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon. Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Nakerrin on ensisijaisesti tarkoitettu teräs-, alumiini- ja muovilevyjen leikkaukseen pienilläkin leikkaussäteillä. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. VERKKOLIITÄNTÄ Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa. HUOLTO Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLIT Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä. TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY 15 SUOMI

ÔÅ ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ ÅÉÁ ÏíïìáóôéêÞ éó ýò... Áñéèìüò ðáëéíäñïìþóåùí ùñßò påëáíôß... Ìéêñüôåñç áêôßíá ôïìþò... ÌÝã. Éêáíüôçôá: áëýâäéíç ëáìáñßíá (400 N/mm 2 )... áëýâäéíç ëáìáñßíá (600 N/mm 2 )... áëýâäéíç ëáìáñßíá (800 N/mm 2 )... Áëïõìßíéï (250 N/mm 2 )... ÂÜñïò ùñßò êáëþäéï... Ï êñáäáóìüò ôïõ åñéïý-âñá ßïíá åßíáé óõíþèùò áìçëüôåñïò áðü 2,5 m/s 2. ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìýíç óôüèìç èïñýâïõ: ÓôÜèìç ç çôéêþò ðßåóçò... Ç óôüèìç èïñýâïõ êáôü ôçí åñãáóßá ìðïñåß íá îåðåñüóåé ôá 85 db (A). ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïþò (ùôáóðßäåò)! ÔéìÝò ìýôñçóçò åîáêñéâùìýíåò êáôü EN 50 144....500 W...1350 min -1...4 mm...2,0 mm...1,5 mm...1,0 mm...1,9 kg...85 db (A) ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììýíïõ åã åéñéäßïõ! Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò þñïõò ðñýðåé íá åßíáé åîïðëéóìýíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò. Áõôü áðáéôåß ï ó åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêþ óáò åãêáôüóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôü ôç ñþóç ôçò óõóêåõþò ìáò. Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç áíþ öïñüôå ðüíôïôå ðñïóôáôåõôéêü ãõáëéü. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêü ãüíôéá, ôá óôáèåñü êáé áíôéïëéóèçôéêü ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéü. Ôá ãñýæéá Þ ôá óêëþèñåò äåí åðéôñýðåôáé íá áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç áíþ. Ìçí áðëþíåôå ôá Ýñéá óáò óôçí åðéêßíäõíç ðåñéï Þ ôçò êéíïýìåíçò ìç áíþò. Ðñéí áðü êüèå åñãáóßá óôç ìç áíþ ôñáâüôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÓõíäÝåôå ôç ìç áíþ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé áðåíåñãïðïéçìýíç. ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðüíôïôå ìáêñéü áðü ôçí ðåñéï Þ äñüóçò ôçò ìç áíþò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðüíôïôå ðßóù áðü ôç ìç áíþ. ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ Ç óõóêåõþ ñïêáíßóìáôïò åßíáé éäéáßôåñá êáôüëëçëç ãéá ôï êüøéìï ùñßò óôñåâëþóåéò äéáìüñöùí ìïñöþí ìéêñþò áêôßíáò áðü õëéêü óå åðßðåäç ìïñöþ üðùò Üëõâáò, áëïõìßíéï êáé ðëáóôéêü. ÁõôÞ ç óõóêåõþ åðéôñýðåôáé íá ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå ôüóç äéêôýïõ üðùò áíáöýñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå íéêþí áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôþ óå ðñßæåò ùñßò ðñïóôáóßá åðáöþò, äéüôé õðüñ åé ìéá äïìþ ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II. ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Äéáôçñåßôå ðüíôïôå ôéò ó éóìýò åîáåñéóìïý óôç ìç áíþ êáèáñýò. ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôþìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêü Milwaukee. Êáôáóê. ôìþìáôá, ðïõ ç áëëáãþ ôïõò äåí ðåñéãñüöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå íéêþ õðïóôþñéîç ôçò Milwaukee (âëýðå öõëëüäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå íéêþò õðïóôþñéîçò). ¼ôáí ñåéüæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôþóåôå Ýíá ó Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõþò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç áíþò êáé ôï äåêáøþöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó ýïò, áðü ôï êýíôñï óýñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ÓÕÌÂÏËÁ Ðñéí áðü êüèå åñãáóßá óôç ìç áíþ ôñáâüôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêþ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôüîåéò ôùí ïäçãéþí 98/37/ÅÊ, 89/336/ÅÏÊ ÅËËÇÉÊÁ 16

TEKNIK VERILER Giriş gücü......500 W Yükteki strok sayısı......1350 min -1 En küçük kavis yarıçapı......4 mm Maksimum kesme kapasitesi: Çelik sacda (400 N/mm 2 )......2,0 mm Çelik sacda (600 N/mm 2 )......1,5 mm Çelik sacda (800 N/mm 2 )......1,0 mm Alüminyum (250 N/mm 2 )... Ağırlığı, şebeke kablosuz......1,9 kg Değerlendirilin tipik ivme < 2,5 m/s 2. Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu değerdedir: Ses basıncı seviyesi......85 db (A) Çaløþma sørasønda gürültü seviyesi 85 db (A)'yø aþabilir. Koruyucu kulaklık kullanın! Ölçüm değerleri EN 50 144'e göre belirlenmektedir. GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun! Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz. Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın. Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayın. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Aleti sadece kapalı iken prize takın. Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır. KULLANIM Bu profil sac kesme makinesi, öncelikle çelik, alüminyum ve plastikten yapølma levhalarøn istenilen biçimde ve küçük kavislerle kesilmesine uygundur. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir. ŞEBEKE BAĞLANTISI Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir. BAKIM Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin). Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. SEMBOLLER Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EG, 89/336/EWG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 50144, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. 17 TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA Jmenovitý příkon......500 W Počet zdvihů při zatížení......1350 min -1 Minimalna Šířka......4 mm Max. kapacita Ocelového plechu (400 N/mm 2 )......2,0 mm Ocelového plechu (600 N/mm 2 )......1,5 mm Ocelového plechu (800 N/mm 2 )......1,0 mm Hliník (250 N/mm 2 )... Hmotnost bez kabelu......1,9 kg Hodnota vibrací přenášená na ruku obsluhy je standardně nižší než 2,5 m/s 2. Typická vážená Hladina akustického tlaku......85 db (A) Hladina akustického výkonu 85 db(a). Používejte chrániče sluchu! Naměřené hodnoty odpovídají EN 50 144 SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura! Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím. Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru. Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje. Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky. Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje. OBLAST VYUŽITÍ Prostřihovač je vhodný k vystřihování libovolných tvarů i malých poloměrů z desek (plátů) oceli, hliníku a umělých hmot. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. PŘIPOJENÍ NA SÍT Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II. ÚDRŽBA Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz."záruky / Seznam servisních míst) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany SYMBOLY Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky. CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 98/37/EG, 89/336/EWG ČESKY 18

TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon......500 W Počet zdvihov pri záťaži......1350 min -1 Min. polomer výrezu......4 mm Max. rezný výkon v: Oceľový plech (400 N/mm 2 )......2,0 mm Oceľový plech (600 N/mm 2 )......1,5 mm Oceľový plech (800 N/mm 2 )......1,0 mm hliník (250 N/mm 2 )... Hmotnosť bez sieťového kábla......1,9 kg Vibrácie v oblasti ruka-rameno sú normovane nizšie ako 2,5 m/s 2. Normovaná A-hodnota hladiny zvuku. Hladina akustického tlaku......85 db (A) Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 db (A) používajte ochranu sluchu! Namerané hodnoty určené v súlade s EN 50 144. ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre. Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti prudovým nárazom. Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja. POUŽITIE PODĽA PREDPISOV Prestrihávačka je vhodná predovšetkým na čisté výrezy ľubovolných tvarov, aj malých polomerov, z tabulovitých obrobkov z ocele, hliníka a plastu. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. SIEŤOVÁ PRÍPOJKA Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o konštrukciu ochrannej triedy II. ÚDRZBA Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLY Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc 98/37/EG, 89/336/EWG. 19 SLOVENSKY

DANE TECHNICZNE Znamionowa moc wyjściowa......500 W Skok pod obciążenia......1350 min -1 Min. polomer výrezu......4 mm Maksymalny zdolność Blacha stalowa (400 N/mm 2 )......2,0 mm Blacha stalowa (600 N/mm 2 )......1,5 mm Blacha stalowa (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Ciężar bez kabla......1,9 kg Typowy poziom drgań w obszarze ręka-ramię poniżej 2,5 m/s 2 Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A: Poziom ciśnienia akustycznego......85 db (A) Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 85dB (A). Należy używać ochroniaczy uszu! Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 50 144 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w załączonej broszurze! Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny wyłącznik udarowy. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego. Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg. Podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone. Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem. WARUNKI UŻYTKOWANIA Nożyce wibracyjne są odpowiednie przede wszystkim do cięcia wszelkich kształtów bez odkształcenia, nawet przy małym promieniu wycinania z detali w kształcie płytek ze stali, aluminium i tworzyw sztucznych. Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. PODŁĄCZENIE DO SIECI Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/ gwarancyjnych). Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 98/37/EG, 89/336/EWG. POLSKI 20

MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítményfelvétel......500 W Terhelés löketszám......1350 min -1 Minimum vágásszög......4 mm Maximum kapacitás Acéllemezbe (400 N/mm 2 )......2,0 mm Acéllemezbe (600 N/mm 2 )......1,5 mm Acéllemezbe (800 N/mm 2 )......1,0 mm Aluminium (250 N/mm 2 )... Súly hálózati kábel nélkül......1,9 kg A kéz-kar tartományban mért vibráció szabványosan alacsonyabb, mint 2,5 m/s 2. Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint: Hangnyomás szint......85 db (A) A zajszint munkavégzés közben átlépheti a 85 db (A) értéket. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! A közölt értékek megfelelnek az EN 50 144 szabványnak. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira! Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is. Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani. A működő készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos. Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell. A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni. Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A folyamatos lyukasztó alkalmas torzítás nélküli vágásra minden alakban - még kis szögekben - is lemezacélban, alumínium- és műanyaglemezekben. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II védettségi osztályú. KARBANTARTÁS A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni. SZIMBÓLUMOK Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a készüléket áramtalanítani kell. CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 98/37/EG, 89/336/EWG irányelvek határozataival egyetértésben. 21 MAGYAR