Návod k použití Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Podobné dokumenty
Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Návod k použití. Násadec HG-43 A Kolénkové násadce s osvětlením WG-99 LT, WG-56 LT, WG-66 LT Kolénkové násadce bez osvětlení WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Návod k použití. Profin zdvihový kolénkový násadec s osvětlením WG-67 LT Profin zdvihový kolénkový násadec bez osvětlení WG-67 A

Návod k použití A-25 LT A-25 A, A-25 BC, A-25 RM

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití. Turbínky s LED osvětlením TE-97 LQ / TE-98 LQ Spojky Roto Quick s generátorem RQ-53 / RQ-54

Návod k použití. Vzduchové motory AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Návod k použití Implantologie

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití. Chirurgie. Kolénkové násadce s osvětlením mini LED+ a generátorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Návod k použití. Násadce HP-44 M / HP-44 T Kolénkové násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-64 TU / WP-66 M

Návod k použití. Chirurgie. Násadce s osvětlením mini LED+ a generátorem S-9 L G, S-11 L G. Násadce bez osvětlení S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Návod k použití. Scaler s osvětlením ZA-55 L / ZA-55 LM / ZA-55 LS Scaler bez osvětlení ZA-55 / ZA-55 M

Návod k použití Chirurgie

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Návod k použití. Turbíny světelné TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 CLED / TA-97 CLED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM

Obsah. Certifikát o školení...27, 29 Záruční list...31 Autorizovaní servisní partneři společnosti W&H... 33

Návod k použití. kolénkové násadce ENDO Cursor světelný WA-62 LT ENDO Cursor nesvětelný WA-62 A ENDO NiTi WD-73 M / WD-74 M / WD-75 M / WD-79 M

Návod k použití EXCO-Vzduchové motory

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Návod k použití. Kolénkové násadce Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kolénkové násadce Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

Symboly společnosti W&H

Záchovná stomatologie a protetika. Turbínky ez stínů NOVINKA. Turbínky

Návod k použití. Protetický šroubovák IA-400

Kompletní údržbový systém pro nástroje. Perfektní péče pro Vaše nástroje

Návod k použití. Synea ST. Scaler světelný ZA-55 L / ZA-55 LM. Scaler sevětelný ZA-55 / ZA-55 M

Návod k použití 300 / 600

Návod k použití. 3x3 (MB-300) 3x2 (MB-200)

Návod k použití MB-302

Návod na obsluhu pro turbínové násadce CHIRANA

Návod k použití PB-323 / PB-315

Vždy na bezpečné straně.

Jehla na čištění trysek 1 ks č. T SMIOIL sprej s rozprašovačem 1 ks č Koncovka KN 1 ks č

Návod k použití, ošetřování a montáži. POWERtorque LUX Turbine 646 B (C)

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Záchovná stomatologie a protetika. Přesnost, e egance, komfort: Synea. NOVINKA. Násadce a kolénkové násadce

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

Návod k použití SI-915 / SI-923

Ať se stane cokoliv, s W&H jste vždy připraveni NOVINKY & NABÍDKY

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Moderní endodoncie Bez kabelu a s velmi malou hlavou

Chladnička na víno

Návod k použití. 301 plus

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Návod k použití. 301 plus

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

Věžový ventilátor

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Návod k použití GRIL R-256

Tento návod je platný pro elektrické mikromotory (dále jen mikromotory ) : Nosit ochranné rukavice

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití, ošetřování a montáži GENTLEsilence LUX turbína 8000 B Obj. číslo

Elektromotor s kontrolkou LED

Ústní chirurgie W&H. Všestranný chirurgický talent

Stropní svítidlo s LED

Návod k použití. Chirurgie. Chirurgická kolénka WS-56 E, WS-75 E/KM, WS-92 E/3. Chirurgické násadce S-9, S-10, S-11, SL-11, S-12

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286

A-dec EA-52LED. Systém elektromotoru

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

T 250 T-Racer Surface Cleaner

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

Indukční deska

Návod k použití SA-320

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

People have Priority. Záchovná stomatologie a protetika

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

HM-843 Mixér Návod k obsluze

Register and win! T250 Plus T-Racer

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Register and win! T 50 T-Racer

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

Návod k použití MS 75001

Návod k použití SA-310

Maximální výkon proti bakteriím a virům

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

Transkript:

Návod k použití Turbínky s osvětlením TG-98 L / TG-97 L / TG-98 LM / TG-97 LM TG-98 L N / TG-97 L N / TG-98 L RM / TG-98 L RM Turbínky bez osvětlení TG-98 / TG-97

Obsah Symboly W&H...3 4 1. Úvod...5 7 2. Bezpečnostní pokyny... 8 11 3. Popis výrobku...12 14 4. Uvedení do provozu... 15 20 Nasazení, sejmutí a výměna rotačních nástrojů, zkušební chod 5. Hygienická údržba a péče...21 32 Všeobecné informace, předběžná dezinfekce, ruční čištění, ruční dezinfekce, strojové čištění a dezinfekce, promazání, sterilizace 6. Příslušenství W&H...33 7. Technické údaje... 34 36 8. Recyklace a likvidace...37 Záruční list...38 Autorizovaní servisní partneři společnosti W&H...39 2

Symboly W&H Symboly v návodu k použití VAROVÁNÍ! (činnosti, při nichž může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, bez rizika pro člověka a bez rizika materiálních škod Nelikvidujte společně s komunálním odpadem Kontrolní značka UL schválení komponent pro Kanadu a USA 3

Symboly W&H Symboly na nástroji CE 0297 od výrobce Lze termodesinfikovat Data Matrix Code, slouží k identifikaci výrobku, např. při provádění hygienické údržby a péče REF SN Objednací číslo Výrobní číslo Sterilizovatelné do uvedené teploty Datum výroby 4

1. Úvod Ve strategii jakosti společnosti W&H je na prvním místě spokojenost zákazníka. Tento výrobek společnosti W&H byl vyvinut, vyroben a testován v souladu s platnými ustanoveními zákona a norem. Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost Vašich pacientů Před prvním použitím si přečtěte návod k použití. Je zde vysvětlena manipulace s vaším výrobkem a také jsou zde pokyny pro bezporuchové, hospodárné a bezpečné ošetření. Předpokládané použití Dentální turbínka je určena k následujícímu použití: odstraňování kariézního materiálu, preparace dutin a korunek, odstraňování výplní, finalizace povrchu zubů a náhrad. Nesprávné použití může turbínku poškodit a v důsledku toho může představovat riziko a nebezpečí pro pacienta, uživatele i třetí osoby. 5

Kvalifikace uživatele Při projektování a vývoji turbínky jsme vycházeli z cílové skupiny zubních lékařů/lékařek, dentálních hygienistů/ hygienistek, odborníků v zubních ordinacích (profylaxe) a zubních sester. Výroba podle směrnice EU Tato turbínka je zdravotnickým prostředkem podle směrnice EU 93/42/EHS. Odpovědnost výrobce Výrobce může uznat odpovědnost za vlivy na bezpečnost, spolehlivost a výkon turbínky pouze při dodržování následujících pokynů: > Turbínku je třeba používat v souladu s tímto návodem k použití. > Turbínka neobsahuje žádné součásti, které by mohl opravovat sám uživatel. Montáž, změny nebo opravy smí provádět výhradně autorizovaný servisní partner společností W&H (viz strana 39). 6

Odborné použití Turbínka je určena výhradně k odbornému použití v zubním lékařství v souladu s platnými předpisy o bezpečnosti práce, předpisy o prevenci nehodovosti a při dodržení tohoto návodu k použití. Přípravu a údržbu turbínky smí provádět pouze osoby poučené o ochraně proti infekci, o vlastní ochraně a o ochraně pacienta. Nesprávné použití, např. nedostatečná hygienická údržba a péče, nedodržení našich pokynů nebo použití příslušenství a náhradních dílů neschválených společností W&H, povede ke ztrátě záruky a ostatních nároků. Servis V případě poruch funkce se prosím ihned obraťte na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 39). Opravy a údržbu smí provádět pouze autorizovaný servisní partner společnosti W&H. 7

2. Bezpečnostní pokyny > Provoz turbínky s osvětlením je přípustný pouze na napájecích jednotkách splňujících normy IEC 60601-1 (EN 60601-1) a IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Použitý síťový díl napájecí jednotky musí splňovat následující požadavky, které musí garantovat osoba, která systém sestavila: > Dvojitá izolace pro nejvyšší možné napájecí napětí mezi primárním a sekundárním elektrickým obvodem. > Dvojitá izolace pro nejvyšší možné sekundární napětí mezi sekundárním napětím a ochranným vodičem (PE). > Sekundární elektrické obvody musí být od sebe galvanicky oddělené. > Sekundární proudové okruhy musí být chráněny proti zkratu a proti přetížení. > Musí být dodrženy výbojové proudy aplikační součástky. > Sekundární napětí musí být omezeno na max. 5 V AC/DC. 8

> Vždy zajistěte správné provozní podmínky a funkci chladicího média. > Vždy zajistěte dostatek vhodného chladicího média a přiměřené odsávání. Při výpadku zásobování chladicím médiem turbínku okamžitě vypněte. > K pohonu turbínky používejte pouze vzduch upravený v dentálním kompresoru, který je přefiltrovaný, chlazený a neobsahuje olej. > Před každým použitím turbínku zkontrolujte, zda není poškozená a zda nejsou uvolněné některé součásti (např. tlačítko). > V případě poškození turbínku nepoužívejte. > Před každým použitím proveďte zkušební chod. > Nepoužívejte turbínku při poranění měkkých tkání v dutině ústní (působením stlačeného vzduchu by mohlo dojít k vniknutí septických látek do tkáně nebo ke vzniku embolie). > Zamezte kontaktu hlavy nástroje s měkkou tkání (nebezpečí popálení z důvodu zahřívání tlačítka). > Jednou denně spouštějte proplachovací funkci zubní soupravy. > Nepoužívejte turbínku jako světelnou sondu. > Zabraňte přímému očnímu kontaktu s osvětlením LED. 9

Zóny ohrožení M a G Turbínka není dle normy IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 vhodná k použití ve výbušném prostředí nebo v prostředí s výbušnými směsmi anestetik s kyslíkem nebo rajským plynem. Turbínka není vhodná k použití v prostorách obohacených kyslíkem. Zóna M, označená též jako zdravotnické prostředí, představuje tu část místnosti, ve které může dojít ke vzniku výbušného prostředí po použití analgetických prostředků nebo zdravotnických prostředků pro čištění pokožky a dezinfekci, a to i když jsou tyto používány pouze v malém množství a na krátkou dobu. Zóna M zahrnuje komolý jehlan pod operačním stolem, se sklonem 30 směrem ven. Zóna G, označená též jako uzavřený zdravotnický plynový systém, představuje duté prostory, které nejsou bezpodmínečně ze všech stran uzavřené, ve kterých se trvale nebo občasně v malých množstvích vytváří výbušné směsi, jsou tudy vedeny, nebo jsou zde používány. 10

Nebezpečí v důsledku elektromagnetických polí Funkčnost implantabilních systémů, kardiostimulátorů a ICD (implantabilních kardioverterů-defibrilátorů) může být ovlivněna elektrickými, magnetickými a elektromagnetickými poli. > Před použitím výrobku se zeptejte pacienta a uživatele na implantované systémy a vyzkoušejte používání. > Proveďte analýzu rizika použití. > Neumisťujte výrobek v blízkosti implantovaných systémů. > Přijměte vhodná opatření pro případ nouzových situací a okamžitě reagujte na změny zdravotního stavu. > Symptomy, jako např. zvýšený nebo nepravidelný puls srdce a závrať, mohou být známky problémů s kardiostimulátory nebo ICD (implantabilními kardiovertery-defibrilátory). Hygienická údržba a péče o nástroj před prvním použitím Turbínka je dodávána vyčištěná a zatavená do polyetylenové fólie. Před prvním použitím násadec dostatečně promažte. Vysterilizujte turbínku a čistič trysek. > Promazání strana 27 > Sterilizace strana 31 11

3. Popis výrobku Spojka Roto Quick TG-98 L TG-98 TG-97 L TG-97 Tlačítko Rozprašovací trysky LED Profil rukojeti Kryt rukojeti Čistič trysek 12

3. Popis výrobku Spojka Multiflex *, NSK * TG-98 LM/L N TG-97 LM/L N Tlačítko Rozprašovací trysky Kompaktní světlovod Profil rukojeti Kryt rukojeti Čistič trysek u Přípojky u Multiflex u NSK Mach 13

3. Popis výrobku Turbínka se spojkou RM TG-98 L RM TG-97 L RM u Tlačítko Rozprašovací trysky LED Profil rukojeti Kryt rukojeti Čistič trysek u Hadice turbínky Hnací vzduch Chladící médium Vzduch k rozprašování Zpětný vzduch 14

4. Uvedení do provozu Nasazení/sejmutí spojky Roto Quick Nasazení a sejmutí neprovádějte během provozu! Nasaďte turbínku na spojku Roto Quick. Ujistěte se o pevném uchycení na spojce Roto Quick. Stáhněte posuvnou objímku spojky Roto Quick zpět a sejměte turbínku tahem ve směru osy. 15

4. Uvedení do provozu Nasazení/sejmutí spojky Multiflex, NSK Mach Nasazení a sejmutí neprovádějte během provozu! > Nasaďte turbínku podle popisu výrobce spojky na spojku Multiflex, NSK Mach. > Ujistěte se, že turbínka na spojce pevně drží. > Sejměte spojku Multiflex, NSK Mach podle popisu výrobce spojky. 16

4. Uvedení do provozu Nasazení spojky RM Nasazení a sejmutí neprovádějte během provozu! Nasaďte turbínku se spojkou RM do otvorů hadice turbínky. Našroubujte převlečnou matici. Zkontrolujte těsnost u turbínky se spojkou RM. > Našroubujte převlečnou matici a sejměte turbínku z hadice turbínky. 17

Rotační nástroje > Používejte pouze bezchybné rotační nástroje, jejichž hřídele splňují požadavky normy DIN EN ISO 1797-1. Dodržujte pokyny výrobce. > Nasazujte rotační nástroj na turbínku pouze tehdy, když je vypnutá. > Nikdy nesahejte na rotační nástroj, pokud je v chodu nebo pokud ještě dobíhá. > Nikdy netiskněte tlačítko turbínky během používání nebo při doběhu. To by vedlo k uvolnění rotačního nástroje resp. k zahřívání tlačítka (nebezpečí úrazu). 18

Výměna rotačního nástroje Nasaďte rotační nástroj. Stiskněte tlačítko a zároveň nasuňte rotační nástroj až na doraz. Tahem ve směru osy se ujistěte, zda nástroj pevně drží. Sejměte rotační nástroj stisknutím tlačítka. 19

Zkušební chod Nedržte turbínku ve výšce očí. > Nasaďte rotační nástroj. > Zapněte turbínku. > V případě poruch funkce (jako jsou vibrace, nezvyklé zvuky, zahřívání, vytékání chladícího média, resp. netěsnost) nebo barva LED diody, ihned odstavte turbínku z provozu a obraťte se na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 39). 20

5. Hygienická údržba a péče Dodržujte směrnice, normy a postupy pro čištění, dezinfekci a sterilizaci, které jsou platné v zemi použití. > Turbínku lze připravit ručně nebo strojově. > Používejte ochranný oděv. > Sejměte turbínku ze spojky / napájecí hadice. > Vyjměte rotační nástroj. > Čistěte a dezinfikujte turbínku okamžitě po každém ošetření za účelem odstranění případných zbytků tekutin (např. krve, slin atd.), které by do ní mohly proniknout a mohly by se usazovat ve vnitřních částech. > Po ruční nebo strojové dezinfekci, vyčištění a promazání turbínku vysterilizujte. > Po ručním vyčištění a dezinfekci čistič trysek vysterilizujte. 21

Předběžná dezinfekce > Při silném znečištění předčistěte pomocí dezinfekčních kapesníčků. Používejte pouze dezinfekční prostředky, které na sebe neváží bílkoviny. Ruční čištění z vnitřní a vnější strany Opláchněte a okartáčujte demineralizovanou vodou (< 38 C). Odstraňte případné zbytky tekutin (otřete savým hadříkem, osušte proudem stlačeného vzduchu). Nevkládejte turbínku do dezinfekčního roztoku ani do ultrazvukové lázně! 22

Čištění rozprašovacích trysek Čističem trysek opatrně vyčistěte rozprašovací trysky a odstraňte z nich opatrně nečistoty a usazeniny. Čistěte a dezinfikujte čistič trysek v ultrazvukové/dezinfekční lázni. Čištění kanálku na chladicí médium > Profoukněte kanálek na chladicí médium pomocí vzduchové pistole. Při ucpání rozprašovacích trysek nebo kanálů chladícího média se obraťte na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 39). 23

Čistění osvětlení nástroje Bezpodmínečně zabraňte poškrábání osvětlení! Omyjte osvětlení čistící kapalinou a měkkým hadříkem. Vysušte osvětlení vzduchovou pistolí nebo opatrně měkkým hadříkem. Po každém čištění proveďte vizuální kontrolu. V případě poškozeného osvětlení turbínku neprovozujte a obraťte se na autorizovaný servis společnosti W&H (viz strana 39). 24

Ruční dezinfekce Společnost W&H doporučuje dezinfekci otřením. > Používejte pouze takové dezinfekční prostředky, které neobsahují chlór a jsou certifikované oficiálně uznávanými institucemi. > Při použití dezinfekčního prostředku dodržujte pokyny výrobce. Po manuálním čištění, dezinfekci a promazání je třeba provést konečnou tepelnou dezinfekci (nebalené) nebo sterilizaci (ve stavu zabalení) v parním sterilizátoru třídy B nebo S (v souladu s normou EN 13060). 25

Strojové čištění a dezinfekce z vnitřní a vnější strany Společnost W&H doporučuje strojové čištění a promazání pomocí přístroje W&H Assistina 3x3. > Dodržujte pokyny v návodu k použití přístroje Assistina. Turbínku lze vyčistit a dezinfikovat v termodezinfektoru. > Dodržujte pokyny výrobců přístrojů, čistících a oplachovacích prostředků. > Dbejte na to, aby byla turbínka po termodezinfekci zcela vysušená uvnitř i zvnějšku. Odstraňte případné zbytky tekutin stlačeným vzduchem. > Promažte suchou turbínku ihned po termodezinfekci. 26

Denní promazání Servisním olejem W&H Service Oil F1, MD-400 > Dodržujte pokyny na spreji s olejem a obalu. nebo Za použití přístroje W&H Assistina > Viz návod k použití W&H Assistina. Doporučené cykly mazání > Bezpodmínečně po každém čištění z vnitřní strany > Před každou sterilizací nebo > Po 30 minutách provozu resp. alespoň 1x denně 27

Každotýdenní promazání upínacího systému Pouze s použitím servisního oleje W&H Service Oil F1, MD-400 > Nasaďte rozprašovací hlavu REF 02036100 na nádobku spreje. > Turbínku pevně držte. > Pevně zatlačte hrot rozprašovací hlavy do upínacího systému. > Stříkejte cca 1 sekundu. nebo 28

Pouze za použití přístroje W&H Assistina 301 plus > Nasaďte adaptér REF 02693000 na násadec určený k provádění údržby. Výstupní otvor směřuje dolů. > Přitlačte turbínku stranou vrtáčku odspodu na adaptér. > Zapněte přístroj Assistina. > Přitlačte turbínku cca na 10 sekund na adaptér. > Sejměte turbínku z adaptéru. > Zavřete kryt přístroje Assistina a nechte proběhnout zbytek cyklu údržby (cca 25 sekund). 29

30 sec Zkušební chod po promazání Nasměrujte turbínku hlavou směrem dolů. Zapněte turbínku na 30 sekund za účelem odstranění přebytečného oleje. > Pokud z nástroje stále vycházejí nečistoty, celý postup hygienické údržby a péče zopakujte. Otřete turbínku buničinou nebo měkkým hadříkem. 30

Sterilizace a skladování Společnost W&H doporučuje sterilizaci v souladu s normou EN 13060, třídy B > Řiďte se údaji výrobce přístroje. > Před sterilizací vyčistěte, vydezinfikujte a promažte. > Turbínku a příslušenství zatavte do obalu na sterilní nástroje v souladu s normou EN 868-5. > Dbejte na to, aby byly sterilní nástroje suché. > Po sterilizaci uchovávejte na bezprašném a suchém místě. Norma ISO 7785-1/ISO 14457 předepisuje trvanlivost minimálně 250 sterilizačních cyklů. U turbínky od společnosti W&H doporučujeme provést pravidelný servis po 1000 sterilizacích nebo po jednom roce. 31

Schválený postup sterilizace Dodržujte směrnice, normy a postupy platné v zemi použití. > Sterilizace vodní párou třídy B ve sterilizátorech, v souladu s normou EN 13060. Doba sterilizace minimálně 3 minuty při teplotě 134 C nebo > Sterilizace vodní párou třídy S ve sterilizátorech v souladu s normou EN 13060. Sterilizace turbínek musí být výslovně povolena výrobcem sterilizátoru. Doba sterilizace minimálně 3 minuty při teplotě 134 C 32

6. Příslušenství W&H Používejte výhradně originální příslušenství a náhradní díly od společnosti W&H! Dodavatelé: Partneři W&H 301 W&H Assistina 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 02690400 Adaptér Assistina pro všechny výrobky W&H se systémem Roto Quick 02693000 Adaptér Assistina pro upínací systém 10940021 Servisní olej W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02036100 Rozprašovací hlava s adaptérem na sprej pro upínací systém 02229200 Rozprašovací hlava s adaptérem na sprej pro všechny výrobky W&H se systémem Roto Quick 04396100 Rozprašovací hlava s adaptérem na sprej pro spojku Multiflex 05773300 Rozprašovací hlava s adaptérem na sprej pro spojku NSK Mach 06024600 Rozprašovací hlava s adaptérem na sprej pro spojku Midwest 02015101 Dlouhý čistič trysek 33

7. Technické údaje Synea Fusion včetně/bez světla TG-98 L / TG-97 L TG-97 L RM / TG-98 L RM TG-98 LM / TG-97 LM TG-98 / TG-97 TG-98 L N / TG-97 L N Spojka dle normy EN ISO 9168:2009 W&H Roto Quick Multiflex * W&H Roto Quick / NSK Mach Rotační nástroje EN ISO 1797-1:1995 (Ø mm) 1,6 0,01* 1,6 0,01 1,6 0,01 Max. délka schválená společností W&H (mm) 25** / 21** 25** / 21** 25** / 21** Min. délka upnutí na doraz na doraz na doraz Max. průměr pracovní části nástroje (mm) 2 2 2 Max. počet otáček při volnoběžném chodu (± 30.000) (min -1 ) 360.000 / 390.000 360.000 / 390.000 360.000 / 390.000 Množství chladicího média ISO 7785-1 (ml/min) > 50 > 50 > 50 Rozsah nastavení pro vodu (doporučený tlak vody) (bar) 0,7 2 (1,5)*** 0,7 2 (1,5)*** 0,7 2 (1,5)*** Rozsah nastavení pro vzduch k odstranění odštěpků (musí být vyšší než tlak vody) 1,5 3 (2)*** 1,5 3 (2)*** 1,5 3 (2)*** (doporučený tlak vzduchu k odstranění odštěpků) (bar) Tlak zpětného vzduchu (bar) < 0,5 < 0,5 < 0,5 Provozní tlak (bar) 3 ± 0,3 2,5 4 3 ± 0,3 Doporučený provozní tlak (bar) 3 + 0,2 Spotřeba vzduchu (Nl/min) 45 45 45 Napájecí napětí (V DC nebo V AC) 3,2 ± 0,1 Příkon (A) 0,2 Množství vzduchu k odstranění odštěpků při 2 barech [Nl/min] > 1,5 > 1,5 > 1,5 * viz strana 35 34

* Multiflex je registrovaná ochranná známka společnosti Kaltenbach & Voigt GmbH, Německo * NSK Mach je registrovaná ochranná známka společnosti NSK NAKANISHI INC., Japonsko ** Při použití delších rotačních nástrojů je třeba, aby uživatel správnou volbou provozních podmínek zajistil, aby nedošlo k ohrožení uživatele, pacientů nebo dalších osob. *** Tlak vzduchu k odstraňování odštěpků / tlak vody je nutno nastavit zároveň Vzduch k odstraňování odštěpků musí být vyšší než tlak vody Parametry výkonu a počtu otáček turbínek významně závisí na kvalitě použitých hadic turbínek a mohou se tedy od uvedených hodnot lišit. rpm = min -1 (otáček za minutu) 35

Údaj o teplotě Teplota turbínky na straně obsluhy: max. 55 C Teplota turbínky na straně pacienta: max. 50 C Teplota pracovní části (rotujícího nástroje): max. 41 C Fyzikální vlastnosti Teplota při skladování a přepravě: -40 C až +70 C Vlhkost vzduchu při skladování a přepravě: 8 % až 80 % (relativní), bez kondenzace Teplota při provozu: +10 C až +35 C Vlhkost vzduchu při provozu: 15 % až 80 % (relativní), bez kondenzace 36

8. Recyklace a likvidace Recyklace Společnost W&H cítí mimořádnou odpovědnost za životní prostředí. Turbínka, stejně jako obal, jsou koncipovány tak, aby byly co nejšetrnější k životnímu prostředí. Likvidace turbínky Dodržujte příslušné zákony, směrnice, normy a předpisy, které jsou platné ve vaší zemi a týkají se likvidace elektrických zařízení. Přesvědčte se, že díly nejsou při likvidaci kontaminovány. Likvidace obalového materiálu Obalové materiály jsou vybírány s ohledem na šetrnost k životnímu prostředí a technická hlediska likvidace a proto jsou recyklovatelné. Nepotřebné obalové materiály odevzdejte do sběru. Přispějete tím k opětovnému využití surovin a k omezení množství odpadu. 37

Záruční list Tento výrobek byl vyroben špičkovými odborníky s nejvyšší péčí. Bezchybný provoz zaručuje široký rozsah testů a kontrol. Záruka může být uznána, pouze pokud byly dodrženy všechny provozní podmínky a pokyny uvedené v návodu k použití. Společnost W&H jako výrobce odpovídá za vady materiálu a výrobní závady vzniklé po dobu trvání záruky 12 měsíců od data zakoupení. Nepřebíráme zodpovědnost za poškození způsobené nesprávným užíváním nebo opravou třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností W&H! Záruční nároky uplatňujte, při předložení dokladu o zakoupení, u vašeho dodavatele nebo u autorizovaného servisního partnera společnosti W&H. Provedení záručního výkonu neprodlužuje záruku ani záruční lhůtu. Záruka 12 měsíců

Autorizovaní servisní partneři společnosti W&H Navštivte společnost W&H na internetu na http://wh.com V sekci Servis naleznete nejbližšího autorizovaného servisního partnera společnosti W&H. Pokud nemáte přístup na internet, kontaktujte prosím: W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, A-5111 Bürmoos t + 43 6274 6236-239, f + 43 6274 6236-890, E-Mail: office.at@wh.com 39

Výrobce W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50743 ACZ Rev. 001 / 03.02.2014 Změny vyhrazeny