Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ Dikin Europe N.V. 01 02 03 04 05 06 07 08 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: 09 10 11 12 13 14 15 16 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: ERLQ004CAV3, ERLQ006CAV3, ERLQ008CAV3, 01 02 03 04 05 06 07 08 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: EN60335-2-40, 09 10 11 12 13 14 15 16 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 18 în urm prevederilor: 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: Low voltge 2006/95/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC * 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. 10 11 12 13 14 15 16 17 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 18 Directivelor, cu mendmentele respective. 19 Direktive z vsemi sprememmi. 20 Direktiivid koos muudtusteg. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su ppildymis. 23 Direktīvās un to ppildinājumos. 24 Smernice, v pltnom znení. 25 Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 01 Note* 02 Hinweis* 03 Remrque* 04 Bemerk* 05 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer 11 Informtion* 12 Merk* 13 Huom* positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámk* с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 15 Npomen* 10 Bemærk* som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 20 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 21 Забележка* 22 Pst* 23 Piezīmes* 24 Poznámk* 25 Not* както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> DAIKIN.TCF.015P4/03-2012 DEKRA (NB0344) 74736-KRQ/EMC97-4957 3PW68004-6B Jen-Pierre Beuselinck Director Ostend, 2nd of My 2012
Osh Osh Nejnovější revize dodné dokumentce mohou ýt k dispozici n místních internetových stránkách Dikin neo u všeho prodejce. 1 O této dokumentci... 3 1.1 O tomto dokumentu... 3 2 Informce o skříni... 3 2.1 Venkovní jednotk... 3 2.1.1 Odstrnění příslušenství z venkovní jednotky... 3 3 Instlce... 3 3.1 Přístup k vnitřním částem jednotek... 3 3.1.1 Přístup k vnitřním částem venkovní jednotky... 3 3.2 Montáž venkovní jednotky... 4 3.2.1 Příprv instlční konstrukce... 4 3.2.2 Příprv odvodu vody... 5 3.2.3 Instlce venkovní jednotky... 5 3.2.4 Jk zránit převrácení venkovní jednotky... 6 3.3 Připojení potruí chldiv... 6 3.3.1 Připojení potruí chldiv k venkovní jednotce... 6 3.4 Kontrol potruí chldiv... 6 3.4.1 Kontrol těsnosti... 6 3.4.2 Provedení podtlkového sušení... 6 3.5 Plnění chldiv... 6 3.5.1 Stnovení množství chldiv pro doplnění... 6 3.5.2 Doplnění chldiv... 6 3.5.3 Připevnění štítku s oznčením fluorovných skleníkových plynů... 7 3.6 Připojení elektrického vedení... 7 3.6.1 Informce o splnění předpisů o elektrických zřízeních... 7 3.6.2 Připojení elektrického vedení k venkovní jednotce... 7 3.7 Dokončení instlce venkovní jednotky... 7 3.7.1 Dokončení instlce venkovní jednotky... 7 4 Spuštění venkovní jednotky... 7 2 Informce o skříni 2.1 Venkovní jednotk 2.1.1 Odstrnění příslušenství z venkovní jednotky 1 Zvedněte venkovní jednotku. UPOZORNĚNÍ S venkovní jednotkou mnipulujte pouze následujícím způsoem: 57kg 1 O této dokumentci 1.1 O tomto dokumentu Určeno pro: Autorizovní instlční technici 2 Odstrňte veškeré příslušenství n spodní strně sestvy. 1x 1x 1x 2x c d Souor dokumentce Tento dokument je součástí souoru dokumentce. Kompletní souor se skládá z následujících částí: Dokument Oshuje Formát Všeoecná Bezpečnostní pokyny, ezpečnostn které si musíte přečíst í optření před instlcí Instlční návod pro vnitřní jednotku Instlční návod pro venkovní jednotku Referenční příručk pro instlční techniky Dodtek k návodu pro volitelné vyvení Pokyny k instlci Pokyny k instlci Příprv instlce, technické specifikce, osvědčené postupy, referenční údje, Doplňující informce o způsou instlce volitelného vyvení Ppírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky) Ppírový výtisk (ve skříni venkovní jednotky) CD/DVD (ve skříni vnitřní jednotky) Ppírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky) CD/DVD (ve skříni vnitřní jednotky) Instlční návod pro venkovní jednotku Štítek pro oznčení fluorovných skleníkových plynů c Vícejzyčný štítek pro oznčení fluorovných skleníkových plynů d Montážní desk jednotky 3 Instlce 3.1 Přístup k vnitřním částem jednotek 3.1.1 Přístup k vnitřním částem venkovní jednotky 1 Odstrňte 1 šrou ze servisního krytu. Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému Instlční návod 3
>300 >300 100 >250 3 Instlce 2 2 1x 1 2 Odstrňte servisní kryt. 3.2 Montáž venkovní jednotky 3.2.1 Příprv instlční konstrukce Jestliže má ýt jednotk nmontován přímo n podlhu, připrvte si 4 sdy kotvicích šrouů M8 neo M10, mtic podložek (místní dodávk) následovně: INFORMACE Mximální výšk horní vyčnívjící části šrouů je 15 mm. (mm) 283 Mximální výšk sněhu Volitelná sd EKFT008CA 580 <150 <150 Pokud je jednotk nmontován n držácích n stěnu, doporučuje se použít volitelnou sdu EKFT008CA nmontovt jednotku následujícím způsoem: <100 580 283 <100 (mm) >300 Ay yl zručen dorý provoz jednotky v olstech s rizikem sněžení, musí ýt pod spodní deskou jednotky zchován prostor minimálně 10 cm. Doporučuje se postvit podezdívku o stejné výšce jko mximální výšk npdného sněhu. N tuto podezdívku se poté doporučuje nmontovt volitelnou sdu EKFT008CA k zručení minimálního prostoru 10 cm pod spodní deskou jednotky. (mm) Mximální výšk sněhu Volitelná sd EKFT008CA Instlční návod 4 Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému
3 Instlce 283 mm 580 mm 3.2.3 Instlce venkovní jednotky 3.2.2 Příprv odvodu vody Ujistěte se, že kondenzční vod může ýt správně odváděn. UPOZORNĚNÍ NEODSTRAŇUJTE ochrnné krtony, dokud není jednotk správně nmontován. 1 Zdvihněte venkovní jednotku, dle popisu v kpitole "2.1.1 Odstrnění příslušenství z venkovní jednotky" n stránce 3. 2 Venkovní jednotku ninstlujte následovně: POZNÁMKA Pokud jsou vypouštěcí otvory venkovní jednotky zlokovány, ponechte pod venkovní jednotkou prostor lespoň 300 mm. Pro zchycení odpdní vody je možné použít souprvu doplňkové vny n kondenzát (EKDP008CA). Vn n kondenzát se skládá z následujících částí: 1 2 2x Vzduchový vývod POZNÁMKA Podezdívk MUSÍ ýt vyrovnán se zdní strnou nosníku ve tvru U. 3 Odstrňte ochrnný krton návod. Vn n kondenzát Nosníky ve tvru U Ochrnný krton Návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému Instlční návod 5
3 Instlce 3.2.4 Jk zránit převrácení venkovní jednotky 1 Připrvte 2 kely dle následujícího orázku (místní dodávk). 2 Umístěte tyto 2 kely přes venkovní jednotku. 3 Mezi kely venkovní jednotku vložte kus pryže, y se zránilo poškráání lku (místní dodávk). 4 Připevněte konce kelů. Utáhněte tyto konce. 3.4 Kontrol potruí chldiv 3.4.1 Kontrol těsnosti POZNÁMKA NEPŘEKRAČUJTE mximální provozní tlk 4000 kp (40 r). Používejte pouze doporučený roztok pro ulinkovou zkoušku. 1 Nplňte systém plynným dusíkem ž do tlku lespoň 200 kp (2 r). 2 U všech přípojek zkontrolujte těsnost pomocí roztoku pro ulinkovou metodu. 3 Vypusťte veškerý plynný dusík. 3.4.2 Provedení podtlkového sušení 1 Odsjte ze systému vzduch, dokud podtlk nedosáhne hodnoty 0,1 MP ( 1 r). 2 Ponechte systém v tomto stvu po dou 4 5 minut zkontrolujte tlk: Nezmění Zvýší Jestliže se tlk Pk V systému není žádná vlhkost. Tento postup je dokončen. V systému se nchází vlhkost. Přejděte k dlšímu kroku. 3.3 Připojení potruí chldiv NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ 3.3.1 Připojení potruí chldiv k venkovní jednotce 1 Připojte kplinovou přípojku chldiv z vnitřní jednotky ke kplinovému uzvírcímu ventilu venkovní jednotky. 3 Odsávejte ze systému vzduch lespoň po dou 2 hodin tk, y podtlk doshovl hodnoty 0,1 MP ( 1 r). 4 Po vypnutí čerpdl kontrolujte tlk lespoň po dou 1 hodiny. 5 Pokud NEDOSÁHNETE cílového podtlku neo není možné udržet podtlk po dou 1 hodiny, proveďte následující: Zkontrolujte opět těsnost. Proveďte znovu podtlkové sušení. POZNÁMKA Po instlci odsávání se ujistěte, že otevřete plynový uzvírcí ventil. Spuštění systému s uzvřeným ventilem může poškodit kompresor. 3.5 Plnění chldiv 3.5.1 Stnovení množství chldiv pro doplnění 10 m Jestliže je celková délk kplinového potruí Pk NEPŘIDÁVEJTE dlší chldivo. > 10 m Přidejte 20 g chldiv n kždý dlší metr (nd 10 m). c Kplinový uzvírcí ventil Plynový uzvírcí ventil c Servisní přípojk 2 Připojte plynovou přípojku chldiv z vnitřní jednotky ke uzvírcímu ventilu chldiv venkovní jednotky. 3.5.2 Doplnění chldiv VÝSTRAHA Jko chldivo používejte pouze R410A. Jiné látky mohou způsoit výuchy nehody. 1 Připojte láhev s chldivem k servisní přípojce. 2 Nplňte správné množství chldiv pro doplnění. 3 Otevřete plynový uzvírcí ventil. Instlční návod 6 Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému
4 Spuštění venkovní jednotky 3.5.3 Připevnění štítku s oznčením fluorovných skleníkových plynů 4 Připojte propojovcí kel npájení následujícím způsoem: 1 Štítek vyplňte následovně: c Z vícejzyčného štítku s oznčením fluorovných skleníkových plynů sloupněte příslušný jzyk přilepte jej n horní část. Tovární náplň chldiv: viz typový štítek jednotky c Doplněn dodtečná náplň chldiv d Celková náplň chldiv 2 Upevněte štítek n vnitřní strnu venkovní jednotky v lízkosti plynových kplinových uzvírcích ventilů. 3.6 Připojení elektrického vedení NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM VÝSTRAHA Pro přívod npájení vždy používejte kely s více jádry. 3.6.1 Informce o splnění předpisů o elektrických zřízeních Pouze pro ERLQ006CAV3+ERLQ008CAV3 Zřízení splňující normu EN/IEC 61000 3 12 (Evropská/mezinárodní technická norm definující limity hrmonických proudů generovných zřízeními připojenými k veřejným nízkonpěťovým systémům se vstupním proudem >16 A 75 A n fázi). 3.6.2 Připojení elektrického vedení k venkovní jednotce 1 Odstrňte 2 šrouy krytu rozváděcí skříňky. 2 Odstrňte kryt rozváděcí skříňky. d 3x 5 Nsďte kryt rozváděcí skříňky. 123 3.7 Dokončení instlce venkovní jednotky 3.7.1 Dokončení instlce venkovní jednotky 1 Zizolujte upevněte potruí chldiv propojovcí kel následujícím způsoem: c f d e Plynové potruí Izolce plynového potruí c Propojovcí kel d Kplinové potruí e Izolce kplinového potruí f Ochrnná pásk 2 Nsďte servisní kryt. 2 1 1 4 Spuštění venkovní jednotky 2x Konfigurce uvedení systému do provozu viz instlční návod pro vnitřní jednotku. 3 Otevřete kelovou příchytku. Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému Instlční návod 7
Copyright 2012 Dikin 4PW73435-1A 2012.11