SAF. Manual de instruções bloco de segurança e de bloqueio Руководство по эксплуатации предохранительнозапорного

Podobné dokumenty
Návod k provozu Vakuového Akumulátoru. Brugsanvisning Blæreakkumulator. Betriebsanleitung Blasenspeicher. Οδηγίες χρήσης συσσωρευτή κύστης

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Návod k provozu Pístové akumulátory. Brugsanvisning Stempel-akkumulator

SBO. Návod k provozování Membránový akumulátor. Dritsvejledning membran akkumulator

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO Oprava 1

ČSN EN ISO OPRAVA

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Magnetický ventil s kulovým kohoutem. Ventil pro doplňování. Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 01/03

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO OPRAVA

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

REFERENCE: MTF4 CODIC:

ČSN EN ISO Oprava 1

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar

SVL606 Pojistný ventil

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

ČSN EN ISO OPRAVA

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

ČSN EN ISO OPRAVA

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Uzavírací lahvové ventily

BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A

ČSN EN OPRAVA 2

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

ČSN EN ISO/IEC OPRAVA

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

ČSN EN ISO OPRAVA

FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

ES prohlášení o shodě

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Kapitola Dokumentace č. CS

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

ČSN EN ISO OPRAVA

Uživatelský manuál PUKY

/

First School Year PIPING AND FITTINGS

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

ČSN EN OPRAVA

PREDATOR SV 85. User s manual V1.0

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

Instrukce obsluhy Školní váha

Kapitola 2 Dokumentace č CS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

Instalační kabely s Cu jádrem

EM Typ/Type A B C

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

Training Board TB series 3. SolderBoard


2N Voice Alarm Station

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

ATMOS ACD01 ELEKTROINSTALACE

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

FPU. Návod k provozu a zkušebni zařizeni Brugsanvisning påfyldnings- og testenhed Betriebsanleitung Füll- und Prüfvorrichtung

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

ČSN EN ISO OPRAVA

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Pompe a vuoto lubrificata

Litosil - application

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

Material Safety Data Sheet (MSDS)

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Transkript:

Návod k provozu bezpečnostního a uzavíracího bloku Brugsanvisning sikkerheds- og afspærringsblok Betriebsanleitung Sicherheits- und Absperrblock Οδηγίες χρήσης για συσκευή ασφάλειας και απομόνωσης Operating Instructions Safety and Shut-off Block Instrucciones de servicio Bloque de seguridad y cierre Käyttöohje Turva- ja sulkulohkon Notice d utilisation bloc d arrêt et de sécurité Manuale d uso blocco di arresto e sicurezza Bedieningshandleiding Veiligheids- en afsluitblok Bruksanvisning sikkerhets- og stengeblokk Instrukcja obsługi bloku zabezpieczającoodcinającego Manual de instruções bloco de segurança e de bloqueio Руководство по эксплуатации предохранительнозапорного блока Bruksanvisning säkerhets- och avstängningsblock SAF CS DA DE EL EN ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV

2

2 I 2 II 2 III 2 IV 2 V 3

CS 1. Všeobecné pokyny Tento návod k obsluze se týká bezpečnostních a uzavíracích bloků firmy HYDAC konstrukční řady SAF. Bezpečnostní a uzavírací blok HYDAC, dále označován také jako SAF, je hydraulické příslušenství pro zajištění proti přetlaku na kapalinové straně, jakožto i uzavření a odlehčení hydraulických akumulátorů. Tento blok splňuje příslušné bezpečnostní předpisy podle DIN EN ISO 4413 a Vyhlášku o provozní bezpečnosti BetrSichV. SAF musí být používány výhradně v souladu s určením. U bezpečnostních a uzavíracích bloků konstrukční řady SAF je používán vlastní bezpečnostní ventil DB12. Jedná se o přímo řízený pojistný přetlakový ventil sedlového typu. Provedení ventilu DB12 odpovídá požadavkům Evropské směrnice pro tlaková zařízení (PED) s ozačením CE a je dodáván s prohlášením o shodě a návodem k obsluze: Návod k obsluze DB12120A CE č. 5.169.B Max. provozní tlak SAF10-50: Max. provozní tlak SAF8: OZNÁMENÍ Veškeré práce na bezpečnostních a uzavíracích blocích HYDAC smějí být prováděny pouze k tomu vyškolenými odbornými pracovníky. Při neodborné montáži a manipulaci může dojít k těžkým úrazům. 400 bar 800 bar Plyny pod tlakem. U hydraulických akumulátorů může po uvlolnění, resp. úplném vyprázdnění (např. odtlakování před pracemi na hydraulickém systému) dodatečným uzavřením přívodů na kapalinové straně opět dojít k vytvoření tlaku. Všechna vedení a přídavné díly (např. SAF) na kapalinové straně připojené na hydraulický akumulátor musí být proto zbaveny tlaku a poté již nesmějí být uzavřeny. Je nutné zkontrolovat, zda na straně kapaliny není žádný tlak. Teprve poté se smí akumulátor vymontovat z hydraulického systému. Před pracemi na samotném hydraulickém akumulátoru se musí plynová strana akumulátoru zbavit tlaku a nesmí se znovu uzavřít. Beztlaký stav plynové strany se musí zkontrolovat. Teprve poté je dovoleno provést příslušné práce (např. demontáž hydraulického akumulátoru). Je třeba dodržovat příslušný návod k obsluze připojeného hydraulického akumulátoru! Návod k obsluze vakuového akumulátoru č. 3.201.BA Návod k obsluze pístového akumulátoru č. 3.301.BA Návod k obsluze membránového akumulátoru č. 3.100.BA Na SAF neprovádějte sváření, letování ani mechanické práce. 4

OZNÁMENÍ Právní oznámení viz www.hydac.com. OZNÁMENÍ Rejstřík popisků na vyklápěcích stranách: 2 I = SAF schéma zapojení 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* provedení s manuálním odlehčením 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* provedení s dodatečným elketromagneticky ovládaným odlehčením, bez proudu otevřeno 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* provedení s dodatečným elektromagneticky ovládaným odlehčením, bez proudu zavřeno 2 V = SAF8 * s 3 DB ventily 2. Kontrukce OZNÁMENÍ Výkresy k textu viz výklopná strana. SAF je tvořen ventilovým blokem s následujícími připojeními a přídavnými díly: pojistný přetlakový ventil DB12 M1-připojení (volitelně s manometrem) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (všechny ostatní) uzavírací ventil odlehčovací vřeteno M2-připojení (např. pro p 0 -hlídač) ISO 228 G 1/4 (všechny velikosti) elektromagneticky ovládaný odlehčovací ventil (volitelně u verze SAF E ) škrtící klapka S P T přípojka hydraulického akumulátoru přípojka čerpadla přípojka nádrže CS 5

3. Přeprava a skladování Přeprava Přeprava SAF se provádí bez zvláštních opatření. Je třeba zamezit poškození. NEBEZPEČÍ Neuvádějte do provozu poškozené SAF. 4. Uvedení do provozu OZNÁMENÍ Před uvedením do provozu musí být zkontrolována těsnost šroubových spojů. Nebezpečí netěsností. Je třeba dbát na správné osazení připojení. CS Skladování Poloha akumulátoru je libovolná. Pro zamezení vniknutí nečistot do SAF je třeba dbát na to, aby byly připojovací otvory uzavřené. SAF musí být uchováván na suchém a chladném místě chráněném před přímým slunečním zářením. Skladování lze provádět v obalu. Je nutné odstranit uzavírací díly. Provozní údaje jsou trvale označeny na typovém štítku SAF. Označení musí zůstat viditelné. 6

4.1 Přípustné provozní teploty Přípustná provozní teplota se řídí podle připojeného hydraulického zásobníku a je uvedená na typovém štítku / otisku razítka, resp. v prohlášení o shodě hydraulického zásobníku. 4.2 Přípustný provozní přetlak Přípustný provozní přetlak je uvedený na typovém štítku bezpečnostních a uzavíracích bloků konstrukční řady SAF. 4.3 Hydraulické kapaliny SAF smí pracovat pouze s následujícími hydraulickými kapalinami: minerální olej vyhovující normě DIN 51524, část 1 a 2 Jiná média musí být projednána s firmou HYDAC. 4.4 Montážní poloha SAF lze namontovat libovolně. 4.5 Upevnění Upevnění SAF je nutné zvolit tak, aby při provozních otřesech nebo při případném zlomení připojovacích vedení byla zajištěna stabilní poloha. Upěvňovací prvky nesmí na SAF působit nadměným utažením, a to v jakékoliv formě. 5. Likvidace SAF NEBEZPEČÍ Před pracemi na konstrukčních dílech nacházejících se pod tlakem musí být provedena příslušná bezpečnostní opatření. SAF rozeberte na jednotlivé součásti a zlikvidujte odděleně podle surovin. 6. Zákaznický servis Zákaznický servis, periodické zkoušky a opravy je možné provádět v hlavním závodě nebo u všech národních a mezinárodních obchodních a servisních poboček firmy HYDAC. Kontakt hlavní závod: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com CS 4.6 Obecné informace Další technické podrobnosti jsou uvedeny v následující části prospektu: Bezpečnostní a uzavírací blok SAF/DSV č. 3.551 7

DA 1. Generelle bemærkninger Denne driftsvejledning gælder for HYDAC sikkerheds- og afspærringsblokke i serien: SAF HYDAC sikkerheds- og afspærringsblokken, i det følgende også kaldt SAF, er et hydraulisk tilbehørselement til sikring mod overtryk på trykmediesiden samt til afspærring og aflastning af hydrauliske akkumulatorer. Den følger de gængse sikkerhedsforskrifter ifølge DIN EN ISO 4413 samt driftssikkerhedsforordningen BetrSichV. SAF må kun bruges i henhold til bestemmelserne. Ved sikkerheds- og afspærringsblokke i serien SAF bruges firmaets egen sikkerhedsventil DB12. Det er en direkte styret trykbegrænsningsventil i sædeventilstilen. Udførelsen af DB12 svarer til kravene i det europæiske direktiv for trykapparater (PED) med CE markering og udleveres med en overensstemmelseserklæring og en driftsvejledning, se hertil: Brugsanvisning DB12120A CE nr. 5.169.B Maks. driftstryk SAF10-50: Maks. driftstryk SAF8: BEMÆRK 400 bar 800 bar Alt arbejde på HYDAC sikkerheds- og afspærringsblokke må kun udføres af dertil uddannede fagfolk. Usagkyndig montage og håndtering kan medføre alvorlige ulykker. Gas under tryk. Efter afladningen eller den fuldstændige tømning (f.eks. når de tømmes for tryk før arbejde på det hydrauliske system) kan hydrauliske akkumulatorer genopbygge et tryk, hvis rørene på trykmediesiden lukkes efterfølgende. Alle rør og tilbygningsdele (f.eks. SAF), der er bygget til den hydrauliske akkumulator på trykmediesiden, skal derfor tømmes for tryk og må derefter ikke lukkes igen. Det skal kontrolleres, at der ikke er tryk på væskesiden. Først derefter må den hydrauliske akkumulator bygges ud af det hydrauliske system. Før arbejde på selve den hydrauliske akkumulator skal den hydrauliske akkumulators gasside befris for tryk og må ikke lukkes igen. Det skal kontrolleres, at gassiden er trykfri. Først derefter er det tilladt at udføre arbejde (f.eks. afmontering af den hydrauliske akkumulator). De tilsluttede hydrauliske akkumulatorers respektive driftsvejledninger skal overholdes! Brugsanvisning blæreakkumulator nr. 3.201.BA Brugsanvisning stempelakkumulator nr. 3.301.BA Brugsanvisning membranakkumulator nr. 3.100.BA Undlad at udføre svejse-, lodde- eller mekanisk arbejde på SAF. 8

BEMÆRK Juridiske informationer se www.hydac.com. BEMÆRK Liste over markeringerne på fold-ud-siderne: 2 I = SAF ledningsdiagram 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Udførelse med manuel aflastning 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Udførelse med ekstra elektromagnetisk aktiveret aflastning, strømfri åben 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Udførelse med ekstra elektromagnetisk aktiveret aflastning, strømfri lukket 2 V = SAF8 * med 3 DB-ventiler 2. Opbygning BEMÆRK Se fold-ud-siden med tegninger til teksten. SAF består af en ventilblok med efterfølgende tilslutninger og tilbygningsdele: Trykbegrænsningsventil DB12 M1-tilslutning (med mulighed for manometer) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (alle andre) Lukkeventil Aflastningsspindel M2-tilslutning (f.eks. til p 0 -vagt) ISO 228 G 1/4 (alle størrelser) Elektromagnetisk aktiveret aflastningsventil (mulighed ved version SAF E ) Drosselspole S P T Hydraulisk akkumulator tilslutning Pumpetilslutning Tanktilslutning DA 9

3. Transport og lagring Transport SAF en kan transporteres, uden at der tages særlige forholdsregler. Undgå beskadigelser. FARE Undlad at tage SAF er i brug, der er kommet til skade. 4. Ibrugtagning BEMÆRK Før ibrugtagningen skal det kontrolleres, at skruelukningerne på tilslutningerne er tætte. Fare for lækage. Der skal sørges for en korrekt tildeling af tilslutningerne. DA Lagring Hvor SAF en ligger er underordnet. For at undgå, at der kommer snavs ind i den, bør der sørges for, at tilslutningsboringerne er lukkede. SAF en opbevares tør, kølig og beskyttet mod direkte sollys. Opmagasineringen kan foregå i emballagen. Fjern lukningsdelene. Driftsdataerne er varigt markeret på SAF ens typeskilt. Der skal sørges for, at markeringen forbliver synlig. 10

4.1 Tilladte driftstemperaturer Den tilladte driftstemperatur afhænger af den tilsluttede hydrauliske akkumulator og er oplyst på dennes stempelbillede/typeskilt eller i konformitetserklæringen. 4.2 Tilladt driftsovertryk Det tilladte driftsovertryk står oplyst på SAF ens typeskilt. 5. Bortskaffelse af SAF en FARE Før arbejde på hydrauliske akkumulatorer, som står under tryk, skal der træffes passende sikkerhedsforanstaltninger. Skil den SAF en ad i dens bestanddele og bortskaf den sorteret efter materialer. 4.3 Hydraulikvæsker SAF må kun drives med følgende hydraulikvæske: Mineralolie ifølge DIN 51524, del 1 og del 2 Andre medier skal aftales med HYDAC. 4.4 Monteringsposition SAF kan indbygges efter eget ønske. 4.5 Fiksering Fikseringen af SAF en vælges således, at den holdes sikkert fast ved driftsbetingede rystelser eller ved mulige brud på tilslutningskablerne. Ligeledes må fikseringselementerne ikke udøve spændinger på SAF en, uanset i hvilken form. 4.6 Generelt Flere tekniske detaljer findes i følgende del af brochuren: Sikkerheds- og afspærringsblok SAF/DSV nr. 3.551 6. Kundeservice Kundeservice og reparationer kan udføres i hovedafdelingen eller af alle nationale og internationale HYDAC-distributører og servicecentre. Kontakt i hovedafdelingen: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tlf.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com DA 11

DE 1. Allgemeine Hinweise Diese Betriebsanleitung gilt für HYDAC Sicherheits- und Absperrblöcke der Baureihe: SAF Der HYDAC Sicherheits- und Absperrblock, im Folgenden auch als SAF bezeichnet, ist ein Hydraulik Zubehörelement zur flüssigkeitsseitigen Absicherung gegen Überdruck, sowie Absperrung und Entlastung hydraulischer Speicher. Er berücksichtigt die einschlägigen Sicherheitsvorschriften nach DIN EN ISO 4413 sowie die Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV. Die SAF sind nur bestimmungsgemäß zu verwenden. Bei Sicherheits- und Absperrblöcken der Baureihe SAF wird das firmeneigene Sicherheitsventil DB12 eingesetzt. Es ist ein direktgesteuertes Druckbegrenzungsventil in Sitzventilbauweise. Die Ausführung des DB12 entspricht den Anforderungen der Europäischen Druckgeräterichtlinie (DGRL) mit CE Kennzeichnung und wird mit einer Konformitätserklärung und mit einer Betriebsanleitung ausgeliefert, siehe hierzu: Betriebsanleitung DB12120A CE Nr. 5.169.B Max. Betriebsdruck SAF10-50: Max. Betriebsdruck SAF8: HINWEIS Alle Arbeiten an HYDAC Sicherheits- und Absperrblöcken dürfen nur von dafür ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemäßem Montieren und Handhaben können schwere Unfälle verursacht werden. 400 bar 800 bar Gase unter Druck. Hydro-Speicher können nach dem Entladen bzw. vollständigen Entleeren (z.b. drucklos machen vor Arbeiten am Hydraulik system) durch ein nachträgliches Absperren der Leitungen auf der Flüssigkeitsseite wieder einen Druck aufbauen. Alle flüssigkeitsseitigen, an den Hydro-Speicher angeschlossenen Leitungen und Anbauteile (z.b. SAF) sind deshalb drucklos zu machen und danach nicht mehr zu verschließen. Die Drucklosigkeit der Flüssigkeitsseite ist zu prüfen. Erst anschließend darf der Hydro-Speicher aus dem Hydrauliksystem ausgebaut werden. Vor Arbeiten am Hydro-Speicher selbst, ist die Gasseite des Hydro-Speichers drucklos zu machen und nicht wieder zu verschließen. Die Drucklosigkeit der Gasseite ist zu prüfen. Erst anschließend dürfen entsprechende Arbeiten (z.b. Demontage des Hydro-Speichers) durchgeführt werden. Die entsprechenden Betriebsanleitungen der angeschlossenen Hydro-Speicher sind zu beachten! Betriebsanleitung Blasenspeicher Nr. 3.201.BA Betriebsanleitung Kolbenspeicher Nr. 3.301.BA Betriebsanleitung Membranspeicher Nr. 3.100.BA Am SAF nicht schweißen, löten oder mechanische Arbeiten vornehmen. 12

HINWEIS Rechtliche Hinweise siehe www.hydac.com. HINWEIS Beschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten: 2 I = SAF Schaltplan 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Ausführung mit manueller Entlastung 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Ausführung mit zusätzlicher elektromagnetisch betätigter Entlastung, stromlos offen 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Ausführung mit zusätzlicher elektromagnetisch betätigter Entlastung, stromlos geschlossen 2 V = SAF8 * mit 3 DB-Ventilen 2. Aufbau HINWEIS Zeichnungen zum Text siehe Ausklappseite. Der SAF besteht aus dem Ventilblock mit den nachfolgenden Anschlüssen und Anbauteilen: Druckbegrenzungsventil DB12 M1-Anschluss (optional mit Manometer) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (alle anderen) Absperrventil Entlastungsspindel M2-Anschluss (z.b. für p 0 -Wächter) ISO 228 G 1/4 (alle Größen) Elektromagnetisch betätigtes Entlastungsventil (optional bei Version SAF E ) Drossel S P T Hydro-Speicher Anschluss Pumpenanschluss Tankanschluss DE 13

DE 3. Transport und Lagerung Transport Der Transport der SAF kann ohne besondere Vorkehrungen erfolgen. Beschädigungen sind zu vermeiden. GEFAHR Keine beschädigten SAF in Betrieb nehmen. Lagerung Die Lage des SAF kann beliebig sein. Um ein Eindringen von Schmutz in den SAF zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass die Anschlussbohrungen verschlossen sind. Der SAF ist trocken, kühl und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufzubewahren. Die Lagerung kann in der Verpackung erfolgen. 4. Inbetriebnahme HINWEIS Vor Inbetriebnahme sind die Verschraubungen an den Anschlüssen auf Dichtheit zu prüfen. Leckagegefahr. Es ist auf eine korrekte Anschlussbelegung zu achten. Die Verschlussteile sind zu entfernen. Die Betriebsdaten sind dauerhaft auf dem Typenschild der SAF gekennzeichnet. Die Kennzeichnung muss sichtbar erhalten bleiben. 14

4.1 Zulässige Betriebstemperaturen Die zulässige Betriebstemperatur richtet sich nach dem angeschlossenen Hydro-Speicher und ist auf dem Typenschild/Stempelbild bzw. der Konformitätserklärung des Hydro- Speichers angegeben. 4.2 Zulässiger Betriebsüberdruck Der zulässige Betriebsüberdruck ist auf dem Typenschild der SAF angegeben. 4.3 Hydraulikflüssigkeiten SAF dürfen nur mit der nachfolgenden Hydraulikflüssigkeit betrieben werden: Mineralöl nach DIN 51524, Teil 1 und Teil 2 Andere Medien sind mit HYDAC abzustimmen. 4.4 Einbaulage SAF können beliebig eingebaut werden. 4.5 Befestigung Die Befestigung der SAF ist so zu wählen, dass bei betriebsbedingten Erschütterungen oder bei etwaigem Bruch der Anschlussleitungen ein sicherer Halt gewährleistet ist. Auch dürfen die Befestigungselemente keine Verspannungen auf den SAF, egal in welcher Form, ausüben. 5. Entsorgung der SAF GEFAHR Vor Arbeiten an unter druckstehenden Anbauteilen sind entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. SAF in seine Bestandteile zerlegen und nach Werkstoffen getrennt entsorgen. 6. Kundendienst Kundendienstleistungen, wiederkehrende Prüfungen und Reparaturen können im Stammhaus oder bei allen nationalen und internationalen HYDAC Vertriebs- und Servicestellen durchgeführt werden. Kontakt im Stammhaus: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com DE 4.6 Allgemein Weitere technische Details ist dem folgenden Prospektteil zu entnehmen: Sicherheits- und Absperrblock SAF/DSV Nr. 3.551 15

EL 1. Γενικές σημειώσεις Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για συσκευές ασφάλειας και απομόνωσης HYDAC της σειράς: SAF Η συσκευή ασφάλειας και απομόνωσης, στο εξής επίσης: «SAF», είναι ένα υδραυλικό εξάρτημα για την προστασία της πλευράς υγρού έναντι υπερπίεσης καθώς και για την απομόνωση και την ανακούφιση υδραυλικών συσσωρευτών. Ικανοποιεί τις σχετικές απαιτήσεις ασφαλείας του προτύπου DIN EN ISO 4413 και τον γερμανικό κανονισμό για την ασφάλεια λειτουργίας (BetrSichV). Οι SAF επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό. Στις συσκευές ασφάλειας και απομόνωσης της σειράς SAF χρησιμοποιείται η βαλβίδα ασφαλείας DB12 της εταιρείας μας. Πρόκειται για μια βαλβίδα περιορισμού της πίεσης απευθείας κίνησης τύπου ανύψωσης. Η βαλβίδα DB12 ικανοποιεί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας για τον εξοπλισμό υπό πίεση (PED), φέρει σήμανση CE και συνοδεύεται από δήλωση συμμόρφωσης και οδηγίες χρήσης, βλέπε: «Οδηγίες χρήσης DB12120A-CE» Αρ. 5.169.B Μέγιστη πίεση λειτουργίας SAF10-50: 400 bar Μέγιστη πίεση λειτουργίας SAF8: 800 bar EIΔΟΠΟIHΣH Εργασίες στις συσκευές ασφαλείας και απομόνωσης της HYDAC επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνίτες. Από τη λανθασμένη εγκατάσταση και μεταχείριση μπορούν να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα. Αέρια υπό πίεση. Μετά από αποφόρτιση ή ολική εκκένωση (π.χ. για εκτόνωση της πίεσης πριν από εργασίες στο υδραυλικό σύστημα), οι υδραυλικοί συσσωρευτές μπορούν να σχηματίσουν ξανά πίεση εάν κλείσουν οι σωληνώσεις στην πλευρά υγρού. Επομένως, πρέπει να εκτονωθούν όλοι οι σωληνώσεις και τα εξαρτήματα (π.χ. SAF) που είναι συνδεμένα στην πλευρά του υγρού του υδραυλικού συσσωρευτή και στη συνέχεια να παραμείνουν ανοιχτά. Βεβαιωθείτε ότι η πίεση στην πλευρά του υγρού έχει εκτονωθεί πλήρως. Μόνο τότε επιτρέπεται να αποσυνδεθεί ο συσσωρευτής από το υδραυλικό σύστημα. Πριν από εργασίες στον ίδιο τον συσσωρευτή, εκτονώστε την πίεση στην πλευρά αερίου του συσσωρευτή και μην την ξανακλείσετε. Πρέπει να ελέγξετε την εκτόνωση της πίεσης στην πλευρά αερίου. Μόνο τότε επιτρέπεται να γίνουν οι αντίστοιχες εργασίες (π.χ. αποσυναρμολόγηση του υδραυλικού συσσωρευτή). Τηρήστε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης των συνδεδεμένων υδραυλικών συσσωρευτών! «Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή κύστης» Αρ. 3.201.BA «Οδηγίες χρήσης για εμβολοφόρο συσσωρευτή» Αρ. 3.301.BA «Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή μεμβράνης» Αρ. 3.100.BA Μην εκτελείτε εργασίες ηλεκτροσυγκόλλησης ή κασσιτεροκόλλησης ή μηχανικές κατεργασίες στη συσκευή SAF. 16

EIΔΟΠΟIHΣH Για νομικές πληροφορίες, συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα μας www.hydac.com. EIΔΟΠΟIHΣH Υπόμνημα ανοιγόμενης σελίδας: 2 I = Διάγραμμα κυκλώματος SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Έκδοση με χειροκίνητη εκτόνωση 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Έκδοση με πρόσθετη ηλεκτρομαγνητική εκτόνωση, κλειστή σε μηδενική τάση 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Έκδοση με πρόσθετη ηλεκτρομαγνητική εκτόνωση, ανοιχτή σε μηδενική τάση 2 V = SAF8 * με βαλβίδες 3 DB 2. Δομή EIΔΟΠΟIHΣH Για τα σχήματα που αναφέρονται στο κείμενο, βλέπε την ανοιγόμενη σελίδα. Η συσκευή SAF αποτελείται το σώμα βαλβίδας με τις εξής συνδέσεις και εξαρτήματα: Βαλβίδα περιορισμού πίεσης DB12 Σύνδεσμος M1 (προαιρετικά με μανόμετρο) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (όλα τα υπόλοιπα) Βαλβίδα απομόνωσης Βάκτρο εκτόνωσης Σύνδεσμος M2 (π.χ. για ελεγκτή p 0 ) ISO 228 G 1/4 (όλα τα μεγέθη) Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα εκτόνωσης (προαιρετική στην έκδοση SAF E ) Πεταλούδα S P T Σύνδεσμος υδραυλικού συσσωρευτή Σύνδεσμος αντλίας Σύνδεσμος δεξαμενής EL 17

EL 3. Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά Για τη μεταφορά της συσκευής SAF δεν απαιτούνται ειδικά μέτρα προφύλαξης. Πρέπει να αποφεύγονται οι ζημιές. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη χρησιμοποιείτε συσκευή SAF που έχει υποστεί ζημιά. Αποθήκευση Η αποθήκευση της συσκευής SAF δεν χρειάζεται να γίνεται σε όρθια θέση. Για να αποφευχθεί η είσοδος ακαθαρσιών μέσα στη συσκευή SAF, βεβαιωθείτε ότι οι οπές σύνδεσης είναι κλεισμένες. Η συσκευή SAF πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό και δροσερό μέρος, προστατευμένη από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Η αποθήκευση μπορεί να γίνεται μέσα στη συσκευασία. 4. Θέση σε λειτουργία EIΔΟΠΟIHΣH Πριν τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι βιδωτοί σύνδεσμοι είναι στεγανοί. Κίνδυνος διαρροών. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα ασφάλισης από τους συνδέσμους. Τα όρια λειτουργίας αναγράφονται με ανεξίτηλο τρόπο στην πινακίδα τύπου της συσκευής SAF. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να είναι πάντα ορατά. 18

4.1 Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες λειτουργίας Η επιτρεπόμενη θερμοκρασία λειτουργίας εξαρτάται από τον συνδεδεμένο υδραυλικό συσσωρευτή και αναγράφεται στην πινακίδα τύπου / σφραγίδα ή στη δήλωση συμμόρφωσης του υδραυλικού συσσωρευτή. 4.2 Επιτρεπόμενη υπερπίεση λειτουργίας Η επιτρεπόμενη υπερπίεση λειτουργίας αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του SAF. 4.3 Υδραυλικά υγρά Τα SAF πρέπει να λειτουργούν με το ακόλουθο υδραυλικό υγρό: ορυκτέλαιο σύμφωνα με το πρότυπο DIN 51524, μέρος 1 και 2 Για άλλα υγρά, ζητήστε την έγκριση της HYDAC. 4.4 Θέση εγκατάστασης Η εγκατάσταση των συσκευών SAF δεν χρειάζεται να γίνεται σε όρθια θέση. 4.5 Στερέωση Ο τρόπος στερέωσης της συσκευής SAF πρέπει να επιλεγεί με τέτοιο τρόπο, ώστε να παραμένει ανεπηρέαστη από τις δονήσεις που προκαλούνται κατά τη λειτουργία ή τυχόν θραύση των σωληνώσεων σύνδεσης. Επίσης, τα εξαρτήματα στερέωσης δεν επιτρέπεται να ασκούν κανενός είδους τάσεις στη συσκευή SAF. 5. Απόρριψη της συσκευής SAF ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από οποιαδήποτε εργασία στα εξαρτήματα υπό πίεση, να λάβετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας. Διαλύστε τη συσκευή SAF και χωρίστε τα εξαρτήματα με βάση το υλικό κατασκευής. 6. Εξυπηρέτηση πελατών Για εξυπηρέτηση πελατών, περιοδικούς ελέγχους και επισκευές μπορείτε να απευθυνθείτε στις κεντρικές εγκαταστάσεις καθώς και σε όλα τα εθνικά και διεθνή κέντρα διανομής και τεχνικής υποστήριξης της HYDAC. Στοιχεία επικοινωνίας κεντρικών εγκαταστάσεων: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Τηλ.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com EL 4.6 Γενικά Για περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες, συμβουλευθείτε το εξής μέρος του καταλόγου: «Μονάδα ασφαλείας και απομόνωσης SAF/DSV» Αρ. 3.551 19

EN 1. General information This Operating Instructions applies to HYDAC safety and shut-off blocks of the SAF series The HYDAC safety and shut-off block, also referred to as SAF in the following, is a hydraulics accessories element for the shut off and relief of hydraulic accumulators. It takes into account the applicable safety regulations according to DIN EN ISO 4413 and the German Industrial Safety Regulation (BetrSichV). SAF may only be used for their intended purpose. The HYDAC safety valve (DB12) is used in SAF series safety and shut-off blocks. It is a direct acting pressure relief valve. This version of the DB12 complies with the requirements of the European Pressure Equipment Directive (PED) with CE marking and is supplied with a declaration of conformity and an Operating Instructions. See: Operating Instructions DB 12120A-CE No. 5.169.B Max. operating pressure SAF10-50: Max. operating pressure SAF8: NOTICE 400 bar 800 bar All work on HYDAC safety and shut-off blocks must only be carried out by suitably trained staff. Incorrect installation or handling can lead to serious accidents. Gases under pressure. After unloading (e.g. depressurizing before working on the hydraulics system), hydro accumulators can rebuild pressure by subsequent shut-off of the pipes on the fluidside. All fluid-side pipes and extension parts (e.g. SAF) connected to the hydraulic accumulator must therefore be depressurized and must remain open. Ensure that the liquid side is depressurised. Only then may the hydraulic accumulator be removed from the hydraulic system. Before working on the hydraulic accumulator itself, the gas side of the hydraulic accumulator must be depressurised and remain open. Ensure that the gas side is depressurised. Only then may the appropriate work (e.g. disassembly of the hydraulic accumulator) be carried out. The applicable operating instructions of the connected hydraulic accumulators must be observed! Operating Instructions Bladder Accumulators No. 3.201.BA Operating Instructions Piston Accumulators No. 3.301.BA Operating Instructions Diaphragm Accumulators No. 3.100.BA On no account must any welding, soldering or mechanical work be carried out on the SAF. 20

NOTICE For legal information see www.hydac.com. NOTICE Key to fold-out pages: 2 I = SAF circuit diagram 2 II = SAF 10-32, SAF 32-3*, SAF50* version with manual unloading 2 lll = SAF10-32, SAF 32-3*, SAF50* version with solenoid-operated pressure release, open when de-energised 2 lv = SAF10-32, SAF 32-3*, SAF50* version with solenoid-operated pressure release, closed when de-energised 2 V = SAF8 * with 3 DB valves 2. Construction NOTICE For drawings referred to in the text, see fold-out page. The SAF consists of a mono-block valve with the following connections and extension parts: Pressure relief valve DB12 M1 connection (optional with pressure gauge) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (all others) Shut-off valve Pressure release valve M2 connection (e.g. for p 0 monitor) ISO 228 G 1/4 (all sizes) Solenoid-operated unloading valve (optional for version SAF E ) Needle valve S P T Accumulator connection Pump port Tank port EN 21

3. Transport and storage Transport The SAF can be transported without special precautions. Damage must be avoided. DANGER Do not put into operation any damaged SAF. Storage The SAF can be stored in any position. To prevent dirt from entering the SAF, it must be ensured that the connection bores are sealed off. The SAF must be stored in a dry, cool place and protected from exposure to sunlight. The equipment can be stored in its packaging. 4. Commissioning NOTICE Before initial start-up, the screwed fittings and connections must be inspected for leaks. Danger from leakage. Correct terminal connections must be ensured. The closing elements must be removed. The operating information must be marked on the name plate of the SAF. The marking must be clearly visible and kept in a legible condition. EN 22

4.1 Permitted operating temperatures The permitted operating temperature is determined by the connected hydraulic accumulator, and is indicated on the name plate/stamped image and the declaration of conformity of the hydraulic accumulator. 4.2 Permitted operating pressure The permitted operating pressure is indicated on the name plate of the SAF. 4.3 Hydraulic fluids SAF safety and shut-off blocks may only be operated with the following operating fluid: Mineral oil according to DIN 51524, Parts 1 and 2 Other media must be coordinated with HYDAC. 4.4 Installation position SAF can be installed in any position. 4.5 Mounting The SAF must be installed securely to withstand vibrations during operation or any break in the connection lines. Also, the supports must not exert stress in any form on the SAF. 5. Disposal of SAF DANGER Before carrying out any work on extension parts, the relevant safety precautions must be taken. Disassemble the SAF into its constituent parts and dispose of them according to material type. 6. Customer Service Customer service, repeat testing and repairs can be can be carried out at the HYDAC headquarters or in all national and international HYDAC sales and service centres. Contact at Headquarters: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com EN 4.9 General Further technical details can be found under the following brochure section: Safety and Shut-off Block SAF/DSV No. 3.551 23

ES 1. Indicaciones generales Estas instrucciones de servicio se aplican a los bloques de seguridad y cierre de la serie SAF de HYDAC El bloque de seguridad y cierre de HYDAC, en lo sucesivo también denominados SAF, es un accesorio hidráulico para la protección del lado líquido contra sobrepresión, así como para el bloqueo y la descarga de acumuladores hidráulicos, teniendo en cuenta las normas de seguridad según DIN EN ISO 4413 y la ordenanza de seguridad industrial alemana BetrSichV. Los SAF solo deben emplearse según el uso previsto. Los bloques de seguridad y cierre de la serie SAF están equipados con la válvula de seguridad DB12 de la empresa. Es una válvula limitadora de presión de mando directo en el diseño de una válvula de asiento. El diseño del DB12 cumple con los requisitos de la Directiva Europea de Equipos a Presión (DEP) con el marcado CE y se suministra con una declaración de conformidad y un manual de instrucciones. Véase: Instrucciones de servicio DB12120A CE n 5.169.B Presión máx. de servicio SAF10-50: Presión máx. de servicio SAF8: AVISO 400 bar 800 bar Únicamente los técnicos especialistas con la debida formación pueden realizar trabajos en los bloques de seguridad y cierre HYDAC. Un montaje o manejo no previstos pueden provocar accidentes graves. Gases bajo presión. Los acumuladores hidráulicos pueden volver a generar una presión tras la descarga o tras el vaciado completo (p. ej. despresurizar antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico) si se bloquean posteriormente las tuberías del lado del líquido. Por este motivo, todas las tuberíasy componentes conectados (p. ej. SAF) en el lado del líquido del acumulador deben despresurizarse y no deben volver a cerrarse. Compruebe la despresurización en el lado del líquido. Solo después podrá desmontar el acumulador hidráulico del sistema. Antes de efectuar los trabajos en el propio acumulador, despresurice el lado del gas del acumulador hidráulico y no vuelva a cerrarlo. Compruebe la despresurización en el lado del gas. A continuación, pueden realizarse los trabajos correspondientes (p. ej., desmontaje del acumulador hidráulico). Observar las instrucciones de servicio correspondientes para los acumuladores hidráulicos conectados! Instrucciones de servicio Acumuladores de vejiga nº 3.201.BA Instrucciones de servicio Acumuladores de pistón nº 3.301.BA Instrucciones de servicio Acumuladores de membrana nº 3.100.BA No realizar trabajos mecánicos o de soldadura en el SAF. 24

AVISO Avisos legales, véase www.hydac.com. AVISO Índice de inscripciones de las páginas desplegables: 2 I = Esquema de conexiones SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Modelo con descarga manual 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Modelo con accionamiento electromagnético adicional de la descarga, normalmente abierto 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Modelo con accionamiento electromagnético adicional de la descarga, normalmente cerrado 2 V = SAF8 * con 3 válvulas DB 2. Diseño AVISO Encuentra los dibujos y ilustraciones que acompañan el texto en la página desplegable. El SAF se compone del bloque de válvulas con las siguientes conexiones y componentes: Válvula limitadora de presión DB12 Conexión M1 (opcional con manómetro) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (todos los demás) Válvula de cierre Husillo de descarga Conexión M2 (p ej. para presostato p 0 ) ISO 228 G 1/4 (todos los tamaños) Válvula de descarga con accionamiento electromagnético (opcional con modelos SAF E ) Válvula estranguladora S P T Conexión del acumulador hidráulico Conexión de la bomba Conexión del tanque ES 25

3. Transporte y almacenamiento Transporte El transporte de los SAF puede realizarse sin precauciones especiales. Evite que sufran daños. PELIGRO No poner en funcionamiento ningún SAF que haya sufrido daños. Almacenamiento El SAF puede estar en cualquier posición. Para evitar que entre suciedad en el SAF, se debe asegurar que las conexiones hidráulicas están cerradas. El SAF debe almacenarse en un lugar seco, fresco y protegido de la luz solar directa. El almacenamiento se puede efectuar en el embalaje. 4. Puesta en servicio AVISO Antes de la puesta en servicio, se someterán las piezas de conexión a ensayos de fugas. Riesgo de fugas. Asegúrese de que el conexionado sea correcto. Deben retirarse los elementos de cierre. Los datos de funcionamiento están marcados de forma permanente en la placa de características del SAF. El marcado debe permanecer visible. ES 26

4.1 Temperaturas de servicio admisibles La temperatura de servicio admisible depende del acumulador hidráulico conectado y se indica en la placa de características/imagen del sello o en la declaración de conformidad del acumulador hidráulico. 4.2 Sobrepresión de servicio admisible La presión de servicio admisible se indica en la placa de características del SAF. 4.3 Líquidos hidráulicos Los SAF solo pueden utilizarse con el siguiente fluido hidráulico: Aceite mineral según DIN 51524, parte 1 y parte 2 Otros medios deben ser coordinados con HYDAC. 4.4 Posición de montaje Los SAF pueden montarse en cualquier posición. 4.5 Sujeción Debe escogerse un tipo de sujeción para el SAF que garantice una retención segura en caso de que sufra sacudidas provocadas durante el servicio o en caso de una posible rotura de las tuberías de conexión. Asimismo, los elementos de sujeción no deben ejercer ningún tipo de fuerza sobre el SAF. 5. Eliminación del SAF PELIGRO Antes de realizar trabajos en los componentes bajo presión, deben tomarse las correspondientes medidas de seguridad. Desensamblar el SAF en sus componentes principales y eliminarlos separándolos conforme a los materiales utilizados. 6. Servicio postventa Los servicios al cliente, las revisiones periódicas y las reparaciones pueden llevarse a cabo en la sede central o bien en cualquier oficina de ventas y mantenimiento tanto nacionales como internacionales de HYDAC. Contacto en la sede central: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com ES 4.6 Generalidades Pueden verse más detalles técnicos en la parte del prospecto: Bloque de seguridad y cierre SAF/DSV nº 3.551 27

FI 1. Yleiset ohjeet Tämä käyttöohje koskee HYDACin turva- ja sulkulohkoja, joiden mallisarja on: SAF HYDACin turva- ja sulkulohko, josta käytetään jäljempänä myös nimitystä SAF, on tarvikeelementti nesteenpuoleiseen suojaamiseen ylipaineelta sekä paineakun sulkemiseen ja kuormituksenpoistoon. Se on standardin DIN EN ISO 4413 sekä Saksan käyttöturvallisuusasetuksen (BetrSichV) sovellettavien turvallisuusmääräysten mukainen. SAF-laitteita saa käyttää vain määräysten mukaisesti. Mallisarjan SAF turva- ja sulkulohkoissa käytetään yrityksen omaa turvaventtiiliä DB12. Se on suoraan ohjattu, istukkaventtiilityyppinen paineenrajoitusventtiili. DB12-venttiilin malli vastaa eurooppalaisen painelaitteita koskevan direktiivin vaatimuksia (PED) ja sillä on CE-merkintä. Sen mukana toimitetaan vaatimustenmukaisuusvakuutus ja käyttöohje, katso tähän liittyen: Käyttöohje DB12120A CE nro 5.169.B Maks. käyttöpaine SAF10-50: Maks. käyttöpaine SAF8: HUOMAUTUS 400 bar 800 bar HYDACin turva- ja sulkulohkoihin liittyvät työt saa suorittaa ainoastaan näihin tehtäviin koulutettu ammattihenkilöstö. Virheellinen asennus- ja käsittelytapa saattavat johtaa vakavaan onnettomuuteen. Paineenalaiset kaasut. Paineakut saattavat purkamisen tai täydellisen tyhjentämisen jälkeen (esim. tehtäessä paineettomaksi ennen hydraulijärjestelmässä työskentelyä) kehittää painetta uudelleen nestepuolen putkien myöhemmästä sulkemisesta johtuen. Sen vuoksi kaikista paineakkuun liitetyistä nestepuolen putkista ja asennusosista (esim. SAF) on poistettava paine eikä niitä saa sen jälkeen enää sulkea. Nestepuolen paineettomuus on varmistettava. Vasta sitten paineakun saa irrottaa hydraulijärjestelmästä. Ennen paineakkuun liittyvien töiden aloittamista paineakun kaasupuoli on tehtävä paineettomaksi eikä kaasupuolen linjoja saa tämän jälkeen enää sulkea. Kaasupuolen paineettomuus on tarkastettava. Kyseiset työt (esim. paineakun irrotus) saa suorittaa vasta tämän jälkeen. Noudata liitetyn paineakun vastaavia käyttöohjeita! Käyttöohje rakkoakkujen nro 3.201.BA Käyttöohje mäntäakun nro 3.301.BA Käyttöohje kalvoakun nro 3.100.BA SAF:n läheisyydessä ei saa hitsata, juottaa tai suorittaa mekaanisia töitä. 28

HUOMAUTUS Oikeudellisia ohjeita on saatavilla osoitteessa www.hydac.com. HUOMAUTUS Taitelehtien tunnushakemisto: 2 I = SAF-kytkentäkaavio 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Malli, jossa manuaalinen kuormituksenpoisto 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Malli, jossa ylimääräinen sähkömagneettisesti käytettävä kuormituksenpoisto, virrattomana auki 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Malli, jossa ylimääräinen sähkömagneettisesti käytettävä kuormituksenpoisto, virrattomana kiinni 2 V = SAF8 * 3 DB-venttiilin kanssa 2. Rakenne HUOMAUTUS Katso tekstiä koskevat piirustukset taitelehdestä. SAF koostuu venttiililohkosta, jossa on seuraavat liitännät ja asennusosat: Paineenrajoitusventtiili DB12 M1-liitäntä (lisävarusteena painemittarin kanssa) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (kaikki muut) Sulkuventtiili Kuormituksenpoistokara M2-liitäntä (esim. p 0 -vahdille) ISO 228 G 1/4 (kaikki koot) Sähkömagneettinen kevennysventtiili (lisävaruste versiossa SAF E ) Rajoitin S P T Paineakun liitäntä Pumppuliitäntä Säiliöliitäntä FI 29

3. Kuljetus ja varastointi Kuljetus SAF voidaan kuljettaa ilman erikoisjärjestelyjä. Vaurioita tulee välttää. VAARA Kuljetuksessa vaurioitunutta SAF-lohkoa ei saa ottaa käyttöön. Varastointi SAF:n asento voi olla mikä hyvänsä. Jotta SAF-lohkoon ei pääse likaa, on varmistettava, että liitosaukot on suljettu. SAF-lohkoa säilytetään kuivassa ja viileässä paikassa, suoralta auringonvalolta suojattuna. Laite voidaan varastoida pakkauksessaan. 4. Käyttöönotto HUOMAUTUS Ennen käyttöönottoa on tarkastettava liitäntöjen ruuviliitosten tiiviys. Vuotovaara. Huomioi oikea liitäntävaraus. Sulkuosat on irrotettava. Käyttötiedot on merkitty pysyvästi SAF:n tyyppikilpeen. Merkintä on pidettävä näkyvillä. FI 30

4.1 Sallitut käyttölämpötilat Sallittu käyttölämpötila määräytyy liitetyn paineakun mukaan, ja se on ilmoitettu paineakun tyyppikilvessä/leimassa tai vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. 4.2 Sallittu käyttöylipaine Sallittu käyttöylipaine on ilmoitettu SAF:n tyyppikilvessä. 5. SAF:n hävittäminen VAARA Ennen paineenalaisiin asennusosiin liittyvien töiden tekemistä on suoritettava asianmukaiset turvatoimenpiteet. Pura SAF osiin ja hävitä erotellen materiaalien mukaan. 4.3 Hydraulinesteet SAF-laitteita saa käyttää vain seuraavien hydrauliikkanesteiden kanssa: Mineraaliöljy, luokka DIN 51524, osat 1 ja 2 Muista käyttöaineista on sovittava HYDACin kanssa. 4.4 Asennusasento SAF-lohkot voidaan asentaa mihin asentoon tahansa. 4.5 Kiinnitys SAF-lohko on kiinnitettävä siten, että kiinnitys kestää käytön aiheuttamat tärähtelyt tai liitäntäputkien murtumisen. Kiinnitysmekanismit eivät saa missään muodossa aiheuttaa SAF-lohkoon kohdistuvia jännitteitä. 4.6 Yleistä Muut tekniset tiedot löytyvät esitteen seuraavasta osasta: Turva- ja sulkulohko SAF/DSV nro 3.551 6. Asiakaspalvelu Huoltopalvelut, säännölliset testaukset sekä korjaukset voidaan suorittaa joko päätoimipaikassamme tai kaikilla kansallisilla ja kansainvälisillä HYDAC:in myynti- tai huoltopisteillä. Päätoimipaikan yhteystiedot: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz puh. +49 (0) 6897 / 509-01 faksi: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com FI 31

FR 1. Consignes générales Cette notice d utilisation s applique aux blocs d arrêt et de sécurité HYDAC de la série : SAF Le bloc d arrêt et de sécurité, également appelé SAF ci-après, est un accessoire hydraulique pour la sécurité côté fluide, contre la surpression ainsi que pour l isolation et la décharge de l accumulateur hydraulique. Il respecte les dispositions de sécurité pertinentes selon DIN EN ISO 4413 ainsi que le règlement sur la sécurité de fonctionnement (BetrSichV). Le SAF ne doit être utilisé que conformément aux prescriptions. La valve de sécurité DB12 doit être utilisée pour les blocs d arrêt et de sécurité SAF. Il s agit d un limiteur de pression à siège avec pilotage direct. L exécution de la DB12 avec marquage CE répond aux exigences de la Directive européenne des Équipements sous pression (DESP), elle est livrée avec une déclaration de conformité et une notice d utilisation, voir aussi : «Notice d utilisation DB12120A CE» N 5.169.B Pression de service max. SAF10-50 : 400 bar Pression de service max. SAF8 : 800 bar REMARQUE Tous les travaux sur les blocs d arrêt et de sécurité doivent être réalisés par un personnel qualifié. Une installation ou manipulation incorrecte risque de provoquer de graves accidents. Gaz sous pression. Après une décharge ou une purge complète (p. ex. décompression avant une intervention sur le système hydraulique), les accumulateurs hydrauliques peuvent à nouveau générer de la pression côté fluide suite à un isolement ultérieur des circuits. Pour cette raison, toutes les conduites côté fluide raccordées sur l accumulateur hydraulique (p. ex. SAF) doivent être décomprimées et ne plus être ensuite isolées. Vérifier que le côté fluide est bien décomprimé. Ce n est qu après que l accumulateur peut être retiré du système hydraulique. Avant de réaliser des travaux sur l accumulateur hydraulique, le côté gaz de l accumulateur hydraulique doit être décomprimé et ne plus être isolé. Vérifier si le côté gaz est bien décomprimé. Après cela seulement, les interventions correspondantes (p.ex. démontage de l accumulateur hydraulique) peuvent être réalisées. Veuillez respecter la notice d utilisation correspondante de l accumulateur hydraulique raccordé! «Notice d utilisation Accumulateurs à vessie» N 3.201.BA «Notice d utilisation Accumulateur à piston» N 3.301.BA «Notice d utilisation Accumulateur à membrane» N 3.100.BA Il est interdit d effectuer des travaux de soudure, de brasure ou d autres interventions mécaniques sur le SAF. 32

REMARQUE Consignes légales voir www.hydac.com. REMARQUE Répertoire des inscriptions de la page escamotable : 2 I = Plan schématique SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Version avec valve de décharge manuelle 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Version avec valve de décharge électromagnétique, ouverte hors tension 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Version avec valve de décharge électromagnétique, fermée hors tension 2 V = SAF8 * avec 3 valves DB 2. Construction REMARQUE Schémas concernant le texte, voir page amovible. Le SAF est composé d un assemblage collecteur avec les raccords et pièces de montage suivants : Limiteur de pression DB12 Raccord M1 (manomètre en option) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (tous les autres) Valve d arrêt Broche de décharge Raccord M2 (p. ex. pour les contrôleur p 0 ) ISO 228 G 1/4 (toutes les tailles) Valve de décharge à pilotage électromagnétique (en option pour la version SAF E ) Limiteur de débit S P T Raccordement accumulateur Raccordement pompe Raccordement réservoir FR 33

3. Transport et stockage Transport Le SAF peut être transporté sans que des mesures particulières ne soient nécessaires. Éviter toute détérioration. DANGER Ne pas mettre en service un SAF endommagé. Stockage Le SAF peut être stocké dans n importe quelle position. Pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le SAF, les raccords de tuyauterie doivent être obturés. Le SAF doit être conservé dans un endroit frais, sec et à l abri de la lumière directe du soleil. Ils peuvent être stockés dans leur emballage. 4. Mise en service REMARQUE Avant la mise en service, l étanchéité des raccords vissés doit être contrôlée. Risque de fuite. Veuillez réaliser les raccordements correctement. Il faut retirer les pièces d obturation. Les données de fonctionnement sont inscrites sur la plaque signalétique du SAF. Ce marquage doit toujours être visible. FR 34

4.1 Températures de service admissibles La température de service autorisée dépend de l accumulateur hydraulique connecté et est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la déclaration de conformité de l accumulateur hydraulique. 4.2 Pression de service admissible La pression de service admissible est indiquée sur la plaque signalétique du SAF. 4.3 Fluides hydrauliques Les SAF doivent être opérés uniquement avec le fluide hydraulique suivant : Huile minérale selon DIN 51524, parties 1 et 2 Pour d autres fluides, il faut l accord de HYDAC. 4.4 Sens de montage Les SAF peuvent être montés dans n importe quel sens. 4.5 Fixation La fixation du SAF doit être choisie de manière à garantir une fixation sûre en cas de vibrations ou de rupture éventuelle des conduites de raccordement. Les dispositifs de fixation ne devront imposer aucune sorte de contrainte au SAF. 5. Élimination du SAF DANGER Avant d effectuer des travaux sur des pièces sous pression, prévoir les mesures de précaution correspondantes. Démonter le SAF et suivre, par matériau, les filières adéquates de retraitement des déchets 6. Service après-vente Le service après-vente, les contrôles périodiques et les réparations peuvent être réalisés à la maison mère ou auprès de tous les points commerciaux et de service nationaux et internationaux d HYDAC. Contact de la maison mère : HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Sarre Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tél. : +49 (0) 6897/509-01 Fax : +49 (0) 6897/509-324 Site internet : www.hydac.com FR 4.6 Généralités La partie suivante du prospectus contient des informations techniques supplémentaires : «Bloc d arrêt et de sécurité SAF/DSV» N 3.551 35

IT 1. Indicazioni generali Il presente manuale d uso si riferisce ai blocchi di arresto e sicurezza HYDAC della serie: SAF Il blocco di arresto e sicurezza HYDAC, di seguito anche denominato SAF, è un accessorio idraulico per la protezione lato liquidi contro la sovrapressione e il blocco e il bloccaggio e lo scarico di accumulatori idraulici. Esso tiene in considerazione le disposizioni sulla sicurezza inserite nella norma DIN EN ISO 4413 e il regolamento sulla sicurezza delle imprese (BetrSichV). I SAF devono essere utilizzati solo in base alle disposizioni. Per i blocchi d arresto e di sicurezza della serie SAF viene impiegata la valvola di sicurezza della ditta DB12. Si tratta di una valvola di limitazione della pressione con comando diretto con struttura di valvola a sede. La versione della DB12 soddisfa i requisiti della direttiva europea sulle attrezzature a pressione (PED) con contrassegno CE e viene fornita unitamente a una dichiarazione di conformità e al manuale d uso, vedere a tale proposito: Manuale d uso DB12120A CE N. 5.169.B Pressione d esercizio max. SAF10-50: 400 bar Pressione d esercizio max. SAF8: 800 bar AVVISO Tutti i lavori sui blocchi d arresto e di sicurezza HYDAC devono essere eseguiti solo da personale tecnico. Un montaggio e un utilizzo impropri possono causare gravi incidenti. Gas sotto pressione. Gli accumulatori idraulici, dopo lo scarico o lo svuotamento completo (ad es. depressurizzazione prima di lavori al sistema idraulico), possono generare di nuovo una pressione con un successivo blocco delle tubazioni sul lato liquidi. Tutte le tubazioni e le componenti lato liquidi, collegate all accumulatore idraulico (ad es. SAF) devono pertanto essere depressurizzate e in seguito non devono più essere richiuse. Assicurarsi che la pressione dal lato fluido si stata scaricata. Solo dopo, l accumulatore idraulico può essere smontato dal sistema idraulico. Prima di eseguire lavori sull accumulatore idraulico, è necessario scaricare la pressione del lato gas dell accumulatore e non richiuderlo. Verificare l assenza di pressione sul lato del gas. Solo in seguito possono essere effettuati i relativi lavori (ad es. smontaggio dell accumulatore idraulico). Rispettare quanto indicato nel corrispondente manuale d uso dell accumulatore idraulico collegato! Manuale d uso accumulatore a sacca N. 3.201.BA Manuale d uso accumulatore a pistone N. 3.301.BA Manuale d uso accumulatore a membrana N. 3.100.BA Non eseguire sul SAF nessun genere di saldatura, brasatura o lavoro meccanico. 36

AVVISO Note legali vedi www.hydac.com. AVVISO Indice delle diciture delle pagine ripiegabili: 2 I = schema elettrico SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Versione con scarico manuale 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Versione con scarico supplementare ad azionamento elettromagnetico, aperto scollegato dalla corrente 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Versione con scarico supplementare ad azionamento elettromagnetico, chiuso scollegato dalla corrente 2 V = SAF8 * con 3 valvole DB 2. Struttura AVVISO Per i disegni relativi al testo vedi la pagina ripiegabile. Il SAF è costituito dal blocco valvole con gli attacchi e accessori successivi: Valvola di limitazione della pressione DB12 Attacco M1 (opzionale con manometro) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (tutti gli altri) Valvola di sezionamento Mandrino di scarico Attacco M2 (ad es. per controllo p 0 ) ISO 228 G 1/4 (tutte le dimensioni) Valvola di scarico ad azionamento elettromagnetico (opzionale con la versione SAF E ) Valvola a farfalla S P T Attacco dell accumulatore idraulico Attacco della pompa Attacco al serbatoio IT 37

3. Trasporto e magazzinaggio Trasporto Il SAF può essere trasportato senza particolari accorgimenti. Evitare qualsiasi tipo di danneggiamento. PERICOLO Non mettere in esercizio SAF danneggiati. 4. Messa in funzione AVVISO Prima della messa in funzione è necessario controllare la tenuta di tutte le viti sugli attacchi. Pericolo di trafilamenti. Assicurarsi di effettuare una connessione dei morsetti corretta. Magazzinaggio La posizione del SAF può essere scelta a piacere. Per prevenire l infiltrazione di sporcizia nel SAF, assicurarsi che i raccordi alle tubazioni siano chiusi. Il SAF deve essere conservato in un luogo asciutto, fresco e protetto dai raggi solari diretti. Il materiale può essere immagazzinato nella confezione. È necessario rimuovere le valvole di chiusura sul lato liquidi. I dati d esercizio sono contassegnati in modo permanente sulla targhetta di identificazione del SAF. Il contrassegno deve essere mantenuto visibile. IT 38

4.1 Temperature d esercizio consentite La temperatura d esercizio ammessa dipende dall accumulatore idraulico collegato ed è indicata sulla targhetta di identificazione/ timbro o nella dichiarazione di conformità dell accumulatore idraulico. 4.2 Pressione di esercizio ammessa La temperatura d esercizio ammessa è indicata sulla targhetta di identificazione del SAF. 4.3 Fluidi idraulici I SAF possono essere azionati solo con il seguente fluido idraulico: Olio minerale secondo DIN 51524, Parte 1 e Parte 2 Altri tipi di fluido devono essere concordati con HYDAC. 4.4 Posizione di installazione I SAF possono essere installati nella posizione che si desidera. 4.5 Fissaggio Il fissaggio del SAF si deve scegliere in modo da garantire un posizionamento sicuro nonostante le vibrazioni durante il funzionamento o eventuali rotture delle tubazioni di allacciamento. Inoltre, gli elementi di fissaggio non devono esercitare forze di deformazione, di qualsiasi forma, sul SAF. 5. Smaltimento del SAF PERICOLO Prima di effettuare lavori su parti sotto pressione è necessario adottare le relative misure preventive di sicurezza. Smontare il SAF nelle sue parti componenti e smaltire separatamente i materiali. 6. Servizio assistenza clienti Gli interventi di assistenza, i controlli periodici e le riparazioni possono essere eseguiti presso la casa madre oppure qualsiasi punto vendita e di assistenza HYDAC nazionale ed internazionale.gli interventi di assistenza, i controlli ricorrenti e le riparazioni possono essere eseguiti presso la casa madre oppure qualsiasi punto vendita e di assistenza HYDAC nazionale ed internazionale. Contatto presso la casa madre: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com IT 4.6 Generale Per ulteriori dettagli tecnici consultare il seguente dépliant: Blocco di arresto e sicurezza SAF/DSV N. 3.551 39

NL 1. Algemeen Deze bedieningshandleiding geldt voor HYDAC Veiligheids- en afsluitblokken van het type: SAF Het HYDAC veiligheids- en afsluitblok, in het onderstaande ook aangeduid als SAF, is een hydraulisch toebehoren voor de vloeistofzijdige beveiliging tegen overdruk, het afsluiten en het ontlasten van hydraulische accumulatoren. Het voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften conform DIN EN ISO 4413 en de Duitse bedrijfsveiligheidsverordening BetrSichV. De SAFs mogen uitsluitend voor het beoogde doel worden gebruikt. Bij veiligheids- en afsluitblokken van het type SAF wordt de veiligheidsklep DB12 van onze firma gebruikt. Dit is een direct aangestuurde drukbegrenzingsventiel van het zittingkleptype. De DB12 is vervaardigd conform de eisen van de Europese Richtlijn Drukapparatuur (PED), is voorzien van CE-markering en wordt met een conformiteitsverklaring en een bedieningshandleiding geleverd, zie hiervoor: Bedieningshandleiding DB12120A CE Nr. 5.169.B Max. bedrijfsdruk SAF10-50: Max. bedrijfsdruk SAF8: LET OP Werkzaamheden aan HYDAC veiligheidsen afsluitblokken mogen alleen worden uitgevoerd door daarvoor opgeleide vakkrachten. Bij onjuist monteren en hanteren kunnen zware ongevallen worden veroorzaakt. 400 bar 800 bar Gassen onder druk. Hydraulische accumulatoren kunnen na het ontladen of volledig ledigen (bijv. drukloos maken voor werkzaamheden aan het hydraulische systeem) door naderhand sluiten van de leidingen aan de vloeistofzijde opnieuw druk opbouwen. Alle aan de vloeistofzijde van de hydraulische accumulator aangesloten leidingen en onderdelen (bijv. SAF) dienen daarom drukloos te worden gemaakt en mogen daarna niet meer worden gesloten. De drukloosheid aan de vloeistofzijde moet worden gecontroleerd. Pas daarna mag de hydraulische accumulator uit het hydraulische systeem worden verwijderd. Voorafgaand aan werkzaamheden aan de hydraulische accumulator zelf moet de gaszijde van de accumulator drukloos worden gemaakt en mag deze niet opnieuw worden gesloten. De drukloosheid aan de gaszijde moet worden gecontroleerd. Pas daarna mogen de betreffende werkzaamheden (bv. demontage van de hydraulische accumulator) worden uitgevoerd. Neem de bedieningshandleiding van de aangesloten hydraulische accumulatoren in acht! Bedieningshandleiding balgaccumulator Nr. 3.201.BA Bedieningshandleiding zuigeraccumulator Nr. 3.301.BA Bedieningshandleiding membraanaccumulator Nr. 3.100.BA Geen las-, soldeer- of mechanische werkzaamheden aan de SAF uitvoeren. 40

LET OP Voor juridische informatie, zie www.hydac.com. LET OP Legenda bij de uitklappagina s: 2 I = Schakelschema SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Uitvoering met handmatige ontlasting 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Uitvoering met extra elektromagnetische ontlasting, stroomloos open 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Uitvoering met extra elektromagnetische ontlasting, stroomloos gesloten 2 V = SAF8 * met 3 DB-kleppen 2. Opbouw LET OP Voor afbeeldingen bij de tekst, zie uitklappagina. De SAF bestaat uit een ventielblok met de volgende aansluitingen en onderdelen: Drukbegrenzingsventiel DB12 M1-aansluiting (optioneel met manometer) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (alle andere) Afsluitventiel Ontlastingsspil M2-aansluiting (bijv. voor p 0 -bewaker ISO 228 G 1/4 (alle maten) Elektromagnetisch bediend veiligheidsventiel (optioneel bij versie SAF E ) Vlinderklep S P T Aansluiting hydraulische accumulator Pompaansluiting Tankaansluiting NL 41

3. Transport en opslag Transport De SAF kan zonder bijzondere voorzorgsmaatregelen worden getransporteerd. Beschadiging moet worden vermeden. GEVAAR Een beschadigde SAF mag niet in bedrijf worden gesteld. 4. Inbedrijfstelling LET OP Voor de inbedrijfstelling dienen de geschroefde aansluitingen op lekkage te worden gecontroleerd. Lekgevaar. Vergewis u ervan dat de aansluitingen correct zijn uitgevoerd. Opslag De stand van de SAF is niet van belang. Om indringen van vuil in de SAF te voorkomen, dient ervoor te worden gezorgd dat de aansluitopeningen gesloten zijn. De SAF moet worden opgeslagen op een droge, koele en tegen direct zoninstraling beschermde plaats. Opslag kan geschieden in de originele verpakking. Verwijder de afsluitonderdelen. De bedrijfsgegevens zijn permanent op het typeplaatje van de SAF aangegeven. De gegevens dienen zichtbaar te blijven. NL 42

4.1 Toegestane bedrijfstemperaturen De toegestane bedrijfstemperatuur is afhankelijk van de aangesloten hydraulische accumulator en staat aangeduid op het typeplaatje/stempel of in de conformiteitsverklaring van de hydraulische accumulator. 4.2 Toegestane bedrijfsoverdruk De toegestane bedrijfsoverdruk staat aangeduid op het typeplaatje van de SAF. 4.3 Hydraulische vloeistoffen SAF s mogen alleen met de volgende hydraulische vloeistoffen worden gebruikt: Minerale olie volgens DIN 51524, deel 1 en deel 2 Andere middelen moeten worden afgestemd met HYDAC. 4.4 Inbouwpositie SAFs kunnen in enige stand worden ingebouwd. 4.5 Bevestiging De bevestiging van de SAF moet zo worden gekozen, dat deze bestand is tegen de bij het bedrijf optredende trillingen of een eventuele breuk in de aansluitleidingen. Daarnaast mogen de bevestigingselementen geen spanningen van enige vorm op de SAF uitoefenen. 5. Verwijdering van de SAF GEVAAR Voorafgaand aan enige werkzaamheden aan onderdelen onder druk moeten geschikte veiligheidsmaatregelen worden getroffen. SAF demonteren en de afzonderlijke onderdelen naar constructiemateriaal scheiden. 6. Klantenservice Servicewerkzaamheden, periodieke controles en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en bij alle nationale en internationale HYDACverkoop- en servicepunten worden uitgevoerd. Contactgegevens hoofdvestiging: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com 4.6 Algemeen Nadere technische details kunnen worden ontnomen aan het volgende deel van de prospectus: Veiligheids- en afsluitblok SAF/DSV Nr. 3.551 NL 43

1. Generell Informasjon Denne bruksanvisningen gjelder for HYDAC sikkerhets- og stengeblokker i serien: SAF HYDAC sikkerhets- og stengeblokken, heretter kalt SAF, er et hydraulisk tilbehør til sikring på væskesiden mot overtrykk såvel som stenging og avlasting av hydrauliske akkumulatorer. Den tar hensyn til de gjeldende sikkerhetsforskriftene i henhold til DIN EN ISO 4413 og tyske reguleringer i Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV. SAF skal bare brukes slik den er tiltenkt. For sikkerhets- og stengeblokker i serien SAF brukes sikkerhetsventilen DB12 som vi selv produserer. Dette er en direkte styrt trykkbegrensingsventil konstruert som en seteventil. Konstruksjonen til DB12 overholder kravene i det Europeiske direktivet om trykkutstyr (PED) med CE-merking, og leveres sammen med en overensstemmelseserklæringen og bruksanvisning, se: Bruksanvisning DB12120A CE Nr. 5.169.B Maks. driftstrykk SAF10-50: Maks. driftstrykk SAF8: LES DETTE 400 bar 800 bar Alt arbeid på HYDAC sikkerhets- og stengeblokker må kun utføres av utdannede fagfolk. Feil montering og håndtering kan føre til alvorlige ulykker. Gasser under trykk. Hydrauliske akkumulatorer kan etter lossing eller fullstendig tømming (f.eks trykkavlastes før arbeid på det hydrauliske systemet) igjen bygge opp trykket ved en etterfølgende sperring av ledningene på væskesiden. Alle ledninger og alt tilbehør som er koblet til hydroakkumulatoren på væskens side (f.eks. SAF) må derfor gjøres trykkfri og ikke lukkes igjen etter dette. Trykkavlastingen på væskesiden må kontrolleres. Først når dette er utført kan akkumulatoren demonteres fra det hydrauliske systemet. Før arbeid på selve akkumulatoren må akkumulatorens gasside trykkavlastes og ikke stenges mer. Trykkavlastingen på gassiden må kontrolleres. Først etter dette må tilsvarende arbeid (f.eks. demontering av akkumulatoren) gjennomføres. De tilsvarende bruksanvisningene for de tilkoblete hydroakkumulatorene må overholdes! Bruksanvisning blæreakkumulator Nr. 3.201.BA Bruksanvisning stempelakkumulator Nr. 3.301.BA Bruksanvisning membranakkumulator Nr. 3.100.BA Ikke utfør sveising, lodding eller mekanisk arbeid på SAF. NO 44

LES DETTE For rettslige opplysninger se www.hydac.com. LES DETTE Tekstfortegnelse på utbrettsidene: 2 I = SAF koblingsskjema 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Konstruksjon med manuell avlasting 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Konstruksjon med ekstra elektromagnetisk aktivert avlasting, strømløs åpen 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Konstruksjon med ekstra elektromagnetisk aktivert avlasting, strømløs stengt 2 V = SAF8 * med 3 DB-ventiler 2. Oppbygning LES DETTE Tegninger til teksten, se klaffsiden. SAF består av en ventilblokk med de følgende koblingene og elementene: Trykkbegrensingsventil DB12 M1-kobling (valgfritt med manometer) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (alle andre) Stengeventil Avlastingsspindel M2-kobling (f.eks. for p 0 -vokter) ISO 228 G 1/4 (alle størrelser) Elektromagnetisk aktivert avlastingsventil (valgfri for versjon SAF E ) Drossel S P T Hydroakkumulator-tilkobling Pumpetilkobling Tanktilkobling NO 45

3. Transport og lagring Transport SAFen kan transporteres uten spesielle forholdsregler. Unngå skader. FARE Ikke ta i bruk en SAF som er skadet. 4. Idriftsettelse LES DETTE Før idriftsettelse må forskruningene på tilkoblingene kontrolleres for lekkasjer. Fare for lekkasjer. Påse at tilkoblingene er tildelt korrekt. Lagring SAFens posisjon kan velges vilkårlig. For å unngå at skitt kommer inn i SAFen må du sørge for at de tilkoblingshullene er stengt. SAF må oppbevares tørt, kjølig og beskyttet mot direkte sollys. Lagring kan skje i forpakningen. Stengeinnretningene må fjernes. Driftsdata er kjennetegnet varig på SAFens typeskilt. Kjennetegningen må alltid bibeholdes og være synlig. NO 46

4.1 Tillatte driftstemperaturer De tillatte driftstemperaturer beregnes i samsvar med den tilkoblete akkumulatoren og er merket på stempelbildet/på typeskiltet hhv. i overensstemmelseserklæringen til akkumulatoren. 4.2 Tillatt driftsovertrykk Tillatt driftsovertrykk er merket på typeskiltet til SAF. 4.3 Hydrauliske væsker SAF må bare brukes med den etterfølgende hydrauliske væsken: Mineralolje i hht. DIN 51524, del 1 og del 2 Andre medier må avtales med HYDAC. 4.4 Innbyggingsposisjon SAF kan installeres på mange måter. 4.5 Fastgjøring Fastgjøring av SAFen må velges sånn at den holdes sikkert ved driftsavhengige rystelser eller eventuelt brudd av ledningene. Det må også påses at festeelementene ikke utøver spenning på SAFen, uansett i hvilken form. 5. Avfallshåndtering for SAF FARE Før arbeid på komponenter under trykk må det gjennomføres tilsvarende sikkerhetstiltak. Demonter SAFen i de enkelte komponentene sine og sørg for at de kildesorteres. 6. Kundeservice Kundeservice og regelmessig kontroll kan gjennomføres i hovedkontoret eller ved alle nasjonale og internasjonale HYDAC salgs- og servicesteder. Kontakt i hovedkontoret: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tlf.: +49 (0) 6897 / 509-01 Faks: +49 (0) 6897 / 509-324 Internett: www.hydac.com 4.6 Generelt Mer tekniske detaljer finner du i den følgende prospektdelen: Sikkerhets- og stengeblokk SAF/DSV Nr. 3.551 NO 47

1. Ogólne wskazówki Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla bloku zabezpieczająco-odcinającego serii SAF. Blok zabezpieczająco-odcinający HYDAC, dalej oznaczany także jako SAF, jest elementem osprzętu hydraulicznego służącym do zabezpieczenia cieczy przed nadciśnieniem oraz odcięcia i odciążenia hydroakumulatorów. Blok ten uwzględnia właściwe przepisy bezpieczeństwa wg DIN EN ISO 4413 jak również rozporządzenie o bezpieczeństwie pracy BetrSichV. SAF należy używać jedynie zgodnie z przeznaczeniem. W przypadku bloków zabezpieczającoodcinających serii SAF zastosowano ogólny zawór bezpieczeństwa DB12. Jest to zawór przelewowy bezpośredniego działania o konstrukcji zaworu siedzącego. Wykonanie DB12 odpowiada wymogom Europejskiej dyrektywy ciśnieniowej (PED) z oznaczeniem CE i jest on dostarczany z deklaracją zgodności, patrz: Instrukcja obsługi DB12120A CE Nr 5.169.B Maks. ciśnienie robocze SAF10-50: Maks. ciśnienie robocze SAF8: NOTYFIKACJA 400 bar 800 bar Wszystkie prace przy blokach zabezpieczająco-odcinających firmy HYDAC powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel. Niewłaściwy montaż i obsługa mogą spowodować poważne wypadki. Gazy pod ciśnieniem. Hydroakumulatory po rozładowaniu lub po całkowitym opróżnieniu (np. zwolnienie ciśnienia przed pracami na układzie hydraulicznym) mogą ponownie wytworzyć ciśnienie po stronie płynów. Wszystkie przewody i komponenty po stronie płynów podłączone do hydroakumulatora (np. SAF) należy dlatego zwolnić spod ciśnienia i następnie więcej nie podłączać. Należy sprawdzić, czy ciśnienie po stronie cieczy zostało zredukowane. Dopiero po tym można wymontować hydroakumulator z systemu hydraulicznego. Przed rozpoczęciem prac przy hydroakumulatorze należy zredukować ciśnienie w zbiorniku po stronie gazu i nie zamykać ponownie. Należy sprawdzić, czy ciśnienie po stronie gazowej zostało zredukowane. Dopiero później można przeprowadzać odpowiednie prace (np. demontaż hydroakumulatora). Przestrzegać postanowień odpowiedniej instrukcji obsługi podłączonego hydroakumulatora! Instrukcja obsługi hydroakumulatorów pęcherzowych Nr. 3.201.BA Instrukcja obsługi hydroakumulatorów tłokowego Nr. 3.301.BA Instrukcja obsługi hydroakumulatorów membranowego Nr. 3.100.BA SAF nie wolno spawać, lutować ani przeprowadzać żadnych prac mechanicznych. PL 48

NOTYFIKACJA Informacje prawne znajdziesz na stronie www.hydac.com. NOTYFIKACJA Spis opisów stron rozkładowych: 2 I = Schemat SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Wersja z ręcznym zaworem odciążającym 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Wersja z dodatkowym zaworem odciążającym sterowanym elektromagnetycznie, otwarty bez natężenia 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Wersja z dodatkowym zaworem odciążającym sterowanym elektromagnetycznie, zamknięty bez natężenia 2 V = SAF8 * z zaworami 3 DB 2. Budowa NOTYFIKACJA Rysunki do tekstu, patrz strona rozkładowa. SAF składa się z bloku zaworów z następującymi przyłączami i komponentami: Zawór przelewowy bezpośredniego działania DB12 Przyłącze M1(opcjonalnie z manometrem) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (wszystkie inne) Zawór odcinający Wrzeciono odciążające Przyłącze M2 (np. do kontrolera p 0 ) ISO 228 G 1/4 (wszystkie rozmiary) Elektromagnetyczny zawór odciążający (opcjonalnie przy wersji SAF E ) Dławik S P T Przyłącze hydroakumulatora Przyłącze pompy Przyłącze do zbiornika PL 49

3. Transport i składowanie Transport Transport SAF jest przeprowadzany bez podejmowania specjalnych środków. Należy unikać uszkodzeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie uruchamiać SAF, które zostały uszkodzone. Składowanie Położenie SAF może być dowolne. Aby zapobiec wnikaniu zanieczyszczeń do SAF HYDAC, należy uważać na to, by zamknąć otwory przyłączeniowe. SAF należy przechowywać w miejscu suchym i chłodnym oraz chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Urządzenia można składować w opakowaniu. 4. Uruchomienie NOTYFIKACJA Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność połączeń śrubowych na przyłączach. Niebezpieczeństwo wycieku. Należy zwrócić uwagę na poprawną konfigurację przyłącza. Zużyte części należy usunąć. Dane operacyjne zostały oznaczone na tabliczce znamionowej SAF w sposób trwały. Oznaczenie musi pozostać czytelne. PL 50

4.1 Dopuszczalne temperatury robocze Dopuszczalna temperatura robocza dostosowana jest do podłączonego hydroakumulatora i podana jest na tabliczce znamionowej / stemplu lub deklaracji zgodności hydroakumulatora. 4.2 Dopuszczalne nadciśnienie robocze Dopuszczalne ciśnienie robocze podane jest na tabliczce znamionowej bloku SAF. 4.3 Ciecze hydrauliczne Dozwolona jest eksploatacja SAF wyłącznie z wymienioną poniżej cieczą hydrauliczną: Olej mineralny zgodny z normą DIN 51524, część 1 i część 2 Pozostałe media należy uzgodnić z firmą HYDAC. 4.4 Sposób zabudowy SAF mogą być zabudowane w sposób dowolny. 4.5 Mocowanie Należy wybrać takie mocowanie SAF aby przy wstrząsach uwarunkowanych pracą lub ewentualnych pęknięciach przewodów przyłączeniowych funkcja bezpieczeństwa została zachowana. Także elementy mocujące nie mogą powodować napięć na SAF, niezależnie od formy. 5. Utylizacja SAF NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed wykonywaniem prac na komponentach znajdujących się pod ciśnieniem należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Rozłożyć SAF na części i w zależności od surowca osobno je usunąć. 6. Obsługa klienta Usługi w ramach obsługi klienta, powtórne testy oraz naprawy mogą być wykonywane w głównej siedzibie firmy lub we wszystkich krajowych i międzynarodowych oddziałach i serwisach HYDAC. Kontakt w siedzibie głównej firmy: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Faks: +49 (0) 6897 / 509-324 Strona internetowa: www.hydac.com 4.6 Ogólne Dalsze dane techniczne można pobrać z następującego prospektu: Blok zabezpieczający i odcinający SAF/DSV Nr. 3.551 PL 51

1. Informações gerais Este manual de instruções aplica-se aos blocos de segurança e de bloqueio HYDAC da série: SAF O bloco de segurança e de bloqueio HYDAC, em seguida também denominado por SAF, é um elemento hidráulico de acessórios para a proteção do lado do fluido contra sobrepressão, bem como bloqueio e descarga de acumuladores hidráulicos. O mesmo cumpre as normas de segurança aplicáveis segundo a DIN EN ISO 4413, bem como o Decreto de Segurança Operacional (BetrSichV). Os SAF só podem ser utilizados de acordo com o fim a que se destinam. Em blocos de segurança e de bloqueio da série SAF é aplicada a válvula de segurança DB12 que é da própria empresa. Trata-se de uma válvula limitadora de pressão diretamente operada com construção de válvula de assento. A execução do DB12 corresponde às exigências da diretiva europeia relativa a equipamentos sob pressão (DEP) com marcação CE e é fornecida com uma declaração de conformidade e com um manual de instruções, ver a este respeito: Manual de instruções DB12120A CE n.º 5.169.B Pressão operacional máx. SAF10-50: 400 bar Pressão operacional máx. SAF8: 800 bar AVISO Qualquer trabalho nos blocos de segurança e de bloqueio HYDAC deve ser executado apenas por técnicos especializados. A montagem e o manuseamento inadequados podem provocar acidentes graves. Gases sob pressão. Após a descarga ou o esvaziamento completo dos acumuladores hidráulicos (p. ex., despressurização antes dos trabalhos no sistema hidráulico), estes podem voltar a formar pressão devido a um fecho posterior das tubagens no lado do fluido. Por isso, todos os tubos e componentes (p. ex. SAF) que se encontram no lado do fluido e ligados ao acumulador hidráulico devem ser despressurizados e não devem voltar a ser fechados. Deve verificar-se a inexistência de pressão no lado do fluido. Só então o acumulador hidráulico pode ser desmontado do sistema hidráulico. Antes de efetuar trabalhos no próprio acumulador hidráulico, o lado de gás do acumulador hidráulico deve ser despressurizado e não mais fechado. Deve verificar-se a inexistência de pressão no lado do gás. Só então é possível realizar os respetivos trabalhos (p. ex., desmontagem do acumulador hidráulico). Ter em atenção aos respetivos manuais de instruções dos acumuladores hidráulicos ligados! Manual de instruções acumuladores de bexiga n.º 3.201.BA Manual de instruções acumuladores de pistão n.º 3.301.BA Manual de instruções acumuladores de membrana n.º 3.100.BA No SAF (bloco de segurança e de bloqueio) não efetuar soldaduras nem executar quaisquer outros serviços mecânicos. PT 52

AVISO Informações legais, consulte www.hydac.com. AVISO Índice das legendas e das páginas desdobráveis: 2 I = Diagrama de circuito SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Execução com descarga manual 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Execução com descarga adicional e acionamento eletromagnético, aberta sem corrente 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Execução com descarga adicional e acionamento eletromagnético, fechada sem corrente 2 V = SAF8 * com 3 válvulas DB 2. Construção AVISO Desenhos relacionados com o texto, ver página desdobrável. O SAF (bloco de segurança e de bloqueio) é composto por um bloco de válvulas com as seguintes ligações e componentes: Válvula limitadora de pressão DB12 Ligação M1 (opcional com manómetro) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (todos os outros) Válvula de bloqueio Fuso de descarga Ligação M2 (p. ex. para protetor p 0 ) ISO 228 G 1/4 (todos os tamanhos) Válvula de descarga com acionamento eletromagnético (opcional na versão SAF E ) Estrangulador S P T Ligação do acumulador hidráulico Ligação da bomba Ligação do tanque PT 53

3. Transporte e armazenamento Transporte O transporte do SAF (bloco de segurança e de bloqueio) pode ser realizado sem precauções especiais. Evitar danos. PERIGO Não colocar em funcionamento SAF (blocos de segurança e de bloqueio) danificados. 4. Colocação em funcionamento AVISO Antes da colocação em funcionamento, verificar as uniões roscadas nas ligações quanto a estanquicidade. Perigo de fuga. Ter em atenção a uma ocupação correta das ligações. Armazenamento É possível colocar o SAF (bloco de segurança e de bloqueio) em qualquer posição. Para evitar a penetração de sujidade no SAF (bloco de segurança e de bloqueio), as perfurações de ligação devem estar fechadas. O SAF (bloco de segurança e de bloqueio) deve ser armazenado em local seco, fresco e protegido da radiação solar direta. Os dispositivos podem ser guardados dentro das embalagens. As peças de fecho devem ser removidas. Os dados operacionais encontram-se identificados de forma permanente na placa de identificação do SAF (bloco de segurança e de bloqueio). A identificação tem de ficar sempre visível. PT 54

4.1 Temperaturas de serviço permitidas A temperatura de serviço admissível depende do acumulador hidráulico ligado e está indicada na placa de características/impressão ou na declaração de conformidade do acumulador hidráulico. 4.2 Sobrepressão de serviço permitida A pressão excessiva de serviço admissível está indicada na placa de características da série SAF. 5. Eliminação dos SAF (blocos de segurança e de bloqueio) PERIGO Antes de realizar trabalhos nos componentes sob pressão, devem tomar-se medidas de segurança correspondentes. Desmontar o SAF (bloco de segurança e de bloqueio) em componentes e eliminá-los separadamente em função dos materiais que os compõem. 4.3 Fluidos hidráulicos Os SAF só podem ser operados com o seguinte fluido hidráulico: Óleo mineral de acordo com a DIN 51524, Parte 1 e Parte 2 Outros meios têm de ser acordados com a HYDAC. 4.4 Posição de montagem Os SAF (blocos de segurança e de bloqueio) podem ser montados em qualquer posição. 4.5 Fixação A fixação dos SAF (blocos de segurança e de bloqueio) deve ser escolhida de forma a garantir a retenção segura em caso de vibrações inerentes ao funcionamento ou de eventual rotura dos tubos de ligação. Os elementos de fixação também não podem exercer qualquer tipo de tensão nos SAF (blocos de segurança e de bloqueio). 4.6 Geral Para mais pormenores técnicos, consulte a seguinte parte do prospeto: Bloco de segurança e de bloqueio SAF/DSV n.º 3.551 6. Assistência técnica Os serviços ao cliente e as verificações e reparações periódicas podem ser efetuados na casa-mãe e em todos os distribuidores e pontos de manutenção HYDAC nacionais ou internacionais. Contacto na casa-mãe: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01 Fax: +49 (0) 6897 / 509-324 Internet: www.hydac.com PT 55

1. Общие указания Данное руководство по эксплуатации действительно для предохранительнозапорных блоков HYDAC серии SAF Предохранительно-запорный блок HYDAC, далее также называемый SAF, является гидравлическим конструктивным элементом, предназначенным для защиты от избыточного давления со стороны жидкости, а также запирания и разгрузки гидравлических аккумуляторов. В нем учитываются применимые требования к безопасности согласно DIN EN ISO 4413 и Положения о безопасности на производстве. SAF должен использоваться только по назначению. В предохранительно-запорных блоках серии SAF используется предохранительный клапан нашей разработки DB12. Это клапан ограничения давления прямого действия с седельным затвором. Конструкция клапана DB12 отвечает требованиям Европейской директивы об оборудовании, работающем под давлением (PED), клапан имеет маркировку CE и поставляется с декларацией соответствия, а также руководством по эксплуатации, см. «Руководство по эксплуатации DB12120A CE» 5.169.B Макс. рабочее давление SAF10-50: 400 бар Макс. рабочее давление SAF8: 800 бар УВЕДОМЛЕНИЕ Любые работы на предохранительнозапорных блоках HYDAC должны выполняться специалистами, прошедшими соответствующее обучение. Ненадлежащие монтаж и использование могут привести к тяжелым несчастным случаям. Газы под давлением. После разгрузки или полного опорожнения (например, сброс давления перед работами на гидравлической системе) в гидроаккумуляторах может снова накапливаться давление в результате последующего запирания линий со стороны жидкости. Поэтому во всех подключенных к гидроаккумулятору линиях и навесном оборудовании со стороны жидкости (например, SAF) необходимо сбросить давление и больше не закрывать их. Необходимо убедиться в отсутствии давления на стороне жидкости. Демонтировать аккумулятор из гидравлической системы можно только после этого. Перед выполнением работ непосредственно на аккумуляторе необходимо сбросить давление в аккумуляторе на стороне газа и больше не закрывать ее. Проверить отсутствие давления на стороне газа. Только после этого разрешается выполнять соответствующие работы (например, демонтаж аккумулятора). Учитывайте требования инструкций по эксплуатации подключенных гидроаккумуляторов! «Руководство по эксплуатации баллонных аккумуляторов» 3.201.BA «Руководство по эксплуатации поршневых аккумуляторов» 3.301.BA «Руководство по эксплуатации мембранных аккумуляторов» 3.100.BA Запрещены сварка, пайка и механические работы на блоке SAF. RU 56

УВЕДОМЛЕНИЕ Юридические примечания см. www.hydac.com. УВЕДОМЛЕНИЕ Список надписей на сфальцованных вклейках: 2 I = Схема соединений SAF 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Исполнение с ручной разгрузкой 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Исполнение с дополнительной разгрузкой с электромагнитным приводом, открыт в обесточенном состоянии 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Исполнение с дополнительной разгрузкой с электромагнитным приводом, закрыт в обесточенном состоянии 2 V = SAF8 2. Конструкция УВЕДОМЛЕНИЕ Изображения к тексту см. на вклейке. Блок SAF состоит из клапанного блока и следующих разъемов и навесных деталей: Клапан ограничения давления DB12 Разъем M1 (опционально с манометром) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (все другие) Запорный клапан Разгрузочный шпиндель Разъем M2 (например, для реле p 0 ) ISO 228 G 1/4 (все размеры) Электромагнитный разгрузочный клапан (опция для версии SAF E ) Дроссельный клапан S P T Разъем гидроаккумулятора Разъем насоса Разъем бака * с 3 клапанами ограничения давления RU 57

3. Транспортировка и хранение Транспортировка Транспортировка устройства SAF может осуществляться без специальных мер предосторожности. Следует избегать повреждений. ОПАСНОСТЬ Запрещается использовать устройства SAF, поврежденные при транспортировке. Хранение Положение устройства SAF может быть произвольным, необходимо лишь следить за тем, чтобы во избежание попадания в него загрязнений гидравлические разъемы были закрыты. Устройства SAF следует хранить в сухом, прохладном и защищенном от прямых солнечных лучей месте. Допускается хранение в упаковке. 4. Ввод в эксплуатацию УВЕДОМЛЕНИЕ Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить резьбовые соединения разъемов на герметичность. Опасность утечки. Помните о правильном расположении выводов. Удалить запорные приспособления. Эксплуатационные данные нанесены на заводскую табличку SAF долговременной маркировкой. Маркировка должна оставаться видимой. RU 58

4.1 Допустимые рабочие температуры Допустимая рабочая температура зависит от подключенного гидроаккумулятора и указана на заводской табличке/нанесенном штемпеле или в декларации соответствия гидроаккумулятора. 4.2 Допустимое рабочее избыточное давление Допустимое рабочее избыточное давление указано на заводской табличке SAF. 5. Утилизация SAF ОПАСНОСТЬ Перед работами на находящихся под давлением навесных деталях принять соответствующие меры по технике безопасности. Разберите устройство SAF на составные детали и утилизируйте их раздельно, учитывая материал изготовления. 4.3 Гидравлические жидкости Блоки SAF разрешено эксплуатировать только с указанными ниже рабочими средами: минеральное масло согласно DIN 51524, часть 1 и часть 2 Использование других рабочих сред требует согласования с HYDAC. 4.4 Установочное положение Устройства SAF могут устанавливаться в произвольном положении. 4.5 Крепление Крепление устройств SAF должно обеспечивать надежное положение при вибрации, вызванной рабочими условиями, или в случае обрыва соединительных трубопроводов. Кроме того, крепежные элементы не должны оказывать на блок SAF какие-либо деформирующие усилия. 4.6 Общая информация Дополнительная техническая информация приводится в следующей части проспекта: «Предохранительный и запорный блок SAF/DSV» 3.551 6. Послепродажное обслуживание Все услуги по обслуживанию, повторные проверки и ремонт могут быть выполнены на головном предприятии или во всех национальных или международных центрах продаж и сервиса HYDAC. Контактные данные головного предприятия: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Тел.: +49 (0) 6897 / 509-01 Факс: +49 (0) 6897 / 509-324 Интернет: www.hydac.com RU 59

1. Allmänna anvisningar Den här bruksanvisningen gäller för HYDAC:s säkerhets- och avstängningsblock i serien: SAF HYDAC:s säkerhets- och avstängningsblock, nedan även benämnt SAF, är ett hydrauliskt tillbehörselement för att skydda vätskesidan mot övertryck, samt för avstängning och avlastning av den hydrauliska ackumulatorn. Det uppfyller relevanta säkerhetsbestämmelser enligt DIN EN ISO 4413, samt den tyska förordningen om driftssäkerhet (BetrSichV). SAF får endast användas på avsett sätt. På säkerhets- och avstängningsblocken i serien SAF används företagets egna säkerhetsventil DB12. Den är en direktstyrd tryckbegränsningsventil av tallriksventilkonstruktion. DB12:s utförande uppfyller kraven i det europeiska tryckkärlsdirektivet (PED) med CE-märkning och levereras med en försäkran om överensstämmelse och med bruksanvisning, se: Bruksanvisning för DB12120A CE nr 5.169.B Max. drifttryck SAF10-50: Max. drifttryck SAF8: OBS! 400 bar 800 bar Alla arbeten på HYDAC:s säkerhets- och avstängningsblock får endast genomföras av utbildad teknisk personal. Felaktig montering och hantering kan leda till allvarliga olyckor. Trycksatta gaser. Hydraulackumulatorer kan bygga upp ett tryck igen efter avlastning eller fullständig tömning (t.ex. efter att ha gjorts trycklösa före arbeten på hydraulsystemet) genom en efterföljande avstängning av ledningarna på vätskesidan. Vätskesidans alla ledningar och monteringsdelar (t.ex. SAF) som anslutits till hydraulackumulatorerna ska därför göras trycklösa och sedan inte stängas igen. Vätskesidans trycklöshet måste kontrolleras. Först därefter får hydraulackumulatorn demonteras ur hydraulsystemet. Före arbeten på själva hydraulackumulatorn ska hydraulackumulatorns gassida göras trycklös och inte förslutas igen. Gassidans trycklöshet måste kontrolleras. Först därefter får motsvarande arbeten (t.ex. demontering av hydraulackumulatorn) genomföras. Följ de anslutna hydraulackumulatorernas respektive bruksanvisningar! Bruksanvisning blåsackumulator nr 3.201.BA Bruksanvisning kolvackumulator nr 3.301.BA Bruksanvisning membranackumulator nr 3.100.BA Svetsning, lödning eller mekaniska arbeten får inte utföras på SAF. SV 60

OBS! Juridisk information finns på www.hydac.com. OBS! Förteckning över de utvikbara sidorna: 2 I = SAF-kopplingsschema 2 II = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Utförande med manuell avlastning 2 III = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Utförande med ytterligare solenoidmanövrerad avlastning, strömlöst öppen 2 IV = SAF10-32, SAF32-3*, SAF50* Utförande med ytterligare solenoidmanövrerad avlastning, strömlöst stängd 2 V = SAF8 * med 3 tryckbegränsningsventiler 2. Installation OBS! Ritningar till texten finns på den utvikbara sidan. SAF består av ventilblocket med följande anslutningar och monteringsdelar: Tryckbegränsningsventilen DB12 M1-anslutning (som tillval med manometer) ISO 228 G 1/4 (SAF10, SAF8) ISO 228 G 1/2 (alla andra) Avstängningsventil Avlastningsspindel M2-anslutning (t.ex. för p 0 -skydd) ISO 228 G 1/4 (alla storlekar) Avlastningsventil som aktiveras elektromagnetiskt (tillval i version SAF E ) Strypventil S P T Hydraulackumulatoranslutning Pumpanslutning Tankanslutning SV 61

3. Transport och lagring Transport SAF kan transporteras utan att vidta några särskilda försiktighetsåtgärder. Skador måste undvikas. FARA Ta ingen skadad SAF i drift. Lagring SAF kan placeras i vilket läge som helst. För att förhindra att det tränger in smuts i SAF ska du se till att anslutningshålen är stängda. SAF ska förvaras på en torr, sval plats och skyddat från direkt solljus. Förvaringen kan ske i förpackningen. 4. Driftstart OBS! Före idrifttagning måste skruvförband kontrolleras med avseende på eventuellt läckage vid anslutningarna. Risk för läckage. Kontrollera att anslutningstilldelningen stämmer. Låskomponenterna måste tas bort. Driftdata står permanent på SAF:s typskylt. Märkningen måste förbli synlig. SV 62

4.1 Tillåtna drifttemperaturer Tillåten drifttemperatur beror på ansluten hydraulackumulator och står på hydraulackumulatorns typskylt/stämplingsbild resp. försäkran om överensstämmelse. 4.2 Tillåtet driftövertryck Tillåtet driftövertryck står på SAF-typskylten. 4.3 Hydraulvätskor SAF får endast drivas med följande hydraulvätskor: Mineralolja enligt DIN 51524, del 1 och del 2 Andra substanser ska först godkännas av HYDAC. 4.4 Installationsläge SAF kan monteras efter tycke och smak. 4.5 Fastsättning SAF måste sättas fast så att man kan vara säker på att de står stadigt vid skakningar som beror på driften eller i händelse av att anslutningsledningarna bryts. Fästelementen får inte heller utöva någon form av spänning på SAF. 4.6 Allmänt Mer tekniska detaljer finns i följande broschyrdel. Säkerhets- och avstängningsblocket SAF/DSV nr 3.551 5. Kassering av SAF FARA Innan arbete utförs på trycksatta monteringsdelar måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas. Ta isär SAF i sina beståndsdelar och avfallshantera dem separat enligt material. 6. Kundtjänst Kundtjänstarbeten, återkommande kontroller och reparationer kan utföras hos moderbolaget eller på alla nationella och internationella HYDAC-försäljnings- och serviceplatser. Kontakt på huvudkontoret: HYDAC Systems & Services GmbH Werk 13 Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Friedrichsthalerstr. 15 D-66540 Neunkirchen/Heinitz Tel. +49 (0) 6897/509-01 Fax: +49 (0) 6897/509-324 Internet: www.hydac.com SV 63

64

65

66

67

68

69

HYDAC Büro Südost Wiesestr. 189 07551 Gera Tel.: +49 (0)365 / 73 97 5320 Fax: +49 (0)365 / 73 97 5310 DE GERMANY HYDAC Büro Nordost Zum Kiesberg 16 14979 Großbeeren Tel.: +49 (0)33701 / 3389 0 Fax: +49 (0)33701 / 3389 4499 HYDAC Büro Hamburg Mühlenweg 131 139 22844 Norderstedt Tel.: +49 (0)40 / 52 60 07 0 Fax: +49 (0)40 / 52 60 07 15 HYDAC Büro Bremen Riedemannstr. 1 27572 Bremerhaven Tel.: +49 (0)471 / 700572 4200 Fax: +49 (0)471 / 700572 4242 HYDAC Büro Nord Oldenburger Allee 41 30659 Hannover Tel.: +49 (0)511 / 56 35 35 0 Fax: +49 (0)511 / 56 35 35 56 HYDAC Büro West Münchener Str. 61 45145 Essen Tel.: +49 (0)201 / 320 89 51 00 Fax: +49 (0)201 / 320 89 52 22 HYDAC Büro Mitte Dieselstr. 9 64293 Darmstadt Tel.: +49 (0)6151 / 81 45 0 Fax: +49 (0)6151 / 81 45 22 HYDAC Büro Südwest Rehgrabenstr. 3 66125 Saarbrücken-Dudweiler Tel.: +49 (0)6897 / 509 01 Fax: +49 (0)6897 / 509 1422 HYDAC Büro Süd Dieselstr. 30 71546 Aspach Tel.: +49 (0)7191 / 34 51 0 Fax: +49 (0)7191 / 34 51 4033 HYDAC Büro München Am Anger 8 82237 Wörthsee/Etterschlag Tel.: +49 (0)8153 / 987 48 0 Fax: +49 (0)8153 / 987 48 4822 HYDAC Büro Nürnberg Reichswaldstr. 52 90571 Schwaig Tel.: +49 (0)911 / 24 46 43 0 Fax: +49 (0)911 / 24 46 43 4260 HYDAC Büro Berlin IBH Ingenieurbüro und Handelsvertretung Hammer GmbH Kaiser Wilhelm Str. 17 12247 Berlin Tel.: +49 (0)30 / 772 80 50 Fax: +49 (0)30 / 773 80 80 (Slovenia, Croatia, Bosnia Herzegovina, Serbia and Montenegro, Macedonia) HYDAC Hydraulik Ges.m.b.H. Industriestr. 3 4066 Pasching Tel.: +43 7229 / 6 18 11 0 Fax: +43 7229 / 6 18 11 35 E mail: info@hydac.at AT AUSTRIA HYDAC PTY. LTD. 109 Dohertys Road Altona North, VIC 3025 Postal address: P.O. Box 224 Altona North, VIC 3025 Tel.: +61 3 / 92 72 89 00 Fax: +61 3 / 98 360 80 70 E mail: info@hydac.com.au Internet: hydac.com.au AU AUSTRALIA HYDAC A.S./N.V. Overhaemlaan 33 3700 Tongeren Tel.: +32 12 / 26 04 00 Fax: +32 12 / 26 04 09 BE BELGIUM HYDAC EOOD ZK Druzhba 1 Amsterdam 9 1592 Sofia Tel.: +359 2 / 9706070 Fax: +359 2 / 9706075 E mail: office@hydac.bg Internet: www.hydac.bg BG BULGARIA HYDAC Technologia Ltda. Estrada Fukutaro Yida, 225 Bairro Cooperativa, 09852 060 Sao Bernardo do Campo São Paulo Tel.: +55 11 / 43 93 66 00 Fax: +55 11 / 43 93 66 17 E mail: hydac@hydac.com.br Internet: www.hydac.com.br BR BRAZIL HYDAC Belarus ul. Timirjazeva 65a, Biura 504 505 220035 Minsk Tel.: +375 17 209 01 32 Fax: +375 17 209 01 35 E Mail: info@hydac.com.by Internet: www.hydac.com.by BY BELARUS HYDAC Corporation 14 Federal Road Welland, Ontario L3B 3P2 Tel.: +1 905 / 714 93 22 Fax: +1 905 / 714 46 64 E mail: sales@hydac.ca Internet: www.hydac.ca CA CANADA FI ID HYDAC Engineering AG Allmendstr. 11 6312 Steinhausen/Zug Tel.: +41 41 / 747 03 21 Fax: +41 41 / 747 03 29 E mail: hydac engineering AG@hydac.com Internet: www.hydac.ch CH SWITZERLAND HYDAC S.A. Zona Industriale 3, Via Sceresa 6805 Mezzovico Tel.: +41 91 / 935 57 00 Fax: +41 91 / 935 57 01 E mail: info.coolingsystems@hydac.ch Internet: www.hydac.ch HYDAC Tecnologia Chile Ltda. Las Araucarias 9080 9110 / módulo F Parque Industrial Las Araucarias 8720041 Quilicura / Santiago Tel.: +56 2 / 5 84 67 54 Fax: +56 2 / 5 84 67 55 E mail: guillermo.viertel@hydac.com CL CHILE HYDAC Technology (Shanghai) Ltd. 271 Luchun Road Shanghai Minhang Economic & Technological Development Zone Shanghai 200245 Tel.: +86 21 / 64 63 35 10 Fax: +86 21 / 64 30 02 57 E mail: hydacsh@hydac.com.cn CN CHINA HYDAC spol. S.R.O. Kanadská 794 391 11 Planá nad Luznici Tel.: +420 381 / 20 17 11 Fax: +420 381 / 29 12 70 E mail: hydac@hydac.cz Internet: www.hydac.cz CZ CZECH REPUBLIC HYDAC A/S Havretoften 5 5550 Langeskov Tel.: +45 70 27 02 99 Fax: +45 63 13 25 40 E mail: hydac@hydac.dk DK DENMARK Yasser Fahmy Hydraulic Eng. 65 66 68 Saudi Building, Kobba P.O. Box 6550 Sawah 11813 Cairo Tel.: +202 (2) / 4520192, 4530922 Fax: +202 (2) / 4530638 E mail: yasserf@yf hydraulic.com.eg EG EGYPT HYDAC Technology SL C/ Solsones 54 Pol. Ind. Pla de la Bruguera 08211 Castellar del Valles Tel.: +34 93 / 747 36 09 Fax: +34 93 / 715 95 42 E mail: a.masoliver@hydac.es ES SPAIN FINLAND (Estonia) HYDAC OY Kisällintie 5 01730 Vantaa Tel.: +358 10 773 7100 Fax: +358 10 773 7120 E mail: hydac@hydac.fi Internet: www.hydac.fi HYDAC S.à.r.l. Technopôle Forbach Sud B.P. 30260 57604 Forbach Cedex Tel.: +33 3 / 87 29 26 00 Fax: +33 3 / 87 85 90 81 E mail: hydac_france@hydac.com Agence de Paris Tel.: +33 1 / 60 13 97 26 Agence de Lyon Tel.: +33 4 / 78 87 83 02 Agence de Bordeaux Tel.: +33 5 / 57 54 25 25 Agence de Martigues Tel.: +33 4 / 42 49 61 35 Agence Centre-Est Tel.: +33 3 / 81 63 01 65 FR FRANCE HYDAC Technology Limited De Havilland Way, Windrush Park Witney, Oxfordshire OX29 OYG Tel.: +44 1993 86 63 66 Fax: +44 1993 86 63 65 E mail: info@hydac.co.uk Internet: www.hydac.co.uk GB GREAT BRITAIN 38, Amfi poleos Str. 11855 Athens Tel.: +30 210 341 0181 Fax: +30 210 341 0183 E mail: info@delta p.gr GR GREECE HYDAC Technology (Hongkong) Ltd. Room 602, 6/F, Silvercord Tower 1 30 Canton Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong Tel.: +852 23 69 35 68 Fax: +852 23 69 35 67 HK HONG KONG HYDAC Hidraulika és Szüréstechnika Kft. Ezred u. 16 1044 Budapest Tel.: +36 1 359 93 59 Fax: +36 1 239 73 02 E mail: hydac@hydac.hu Internet: www.hydac.hu HU HUNGARY INDONESIA PT HYDAC Technology Indonesia PMA Komplek Pergudangan T8 No.27 29 Alam Sutera Serpong Tangerang Selatan 15325 Tel.: +62 21 2921 1671 / 2921 1672 Fax: +62 21 2921 1653 E mail: info@hydac.co.id Internet: www.hydac.co.id IN IT RO INDIA HYDAC INDIA PVT. LTD. A 58 TTC Industrial Area, MIDC, Mahape Navi Mumbai 400 701 Tel.: +91 22 / 411 18 888 Fax: +91 22 / 2778 11 80 E mail: info@hydacindia.com ITALY HYDAC S.p.A. Via Archimede 76 20864 Agrate Brianza (MB) Tel.: +39 039 / 64 22 11 Fax: +39 039 / 68 99 682 E mail: hydac@hydac.it Internet: www.hydac.it HYDAC CO. LTD. Daiwa Hatchobori Ekimae Bldg. 2F 3 25 7 Hatchobori, Chuo ku Tokyo 104-0032 Tel.: +81 3 / 35 37 3620 Fax: +81 3 / 35 37 3622 E mail: sales@hydac.co.jp JP JAPAN HYDAC Korea Co. Ltd. 6 th floor Daewon Bldg. 175 Bangbae Jungang ro, Seocho gu Seoul 137-829 Tel.: +82 2 / 591 09 31 Fax: +82 2 / 591 09 32 E mail: info@hydackorea.co.kr KR KOREA Friederich Hydrotech S.à.r.l. 16 Route d Esch 3835 Schifflange Tel.: +352 54 52 44 Fax: +352 54 52 48 LU LUXEMBURG HYDAC International SA de CV Calle Alfredo A. Nobel No. 35 Colonia Puente de Vigas Tlalnepantla Edo. De México, CP 54090 Tel.: +52 55 4777 1272 al 65 Fax: +52 55 5390 2334 Internet: www.hydacmex.com MX MEXICO HYDAC Technology Snd. Bhd. Lot 830, Kawasan Perindustrian Kampung Jaya, Jalan Kusta, 47000 Sungai Buloh Selangor Darul Ehsan Tel.: +60 3 / 6157 0250 Fax: +60 3 / 6157 0252 MY MALAYSIA HYDAC B.V. Vossenbeemd 109 5705 CL Helmond Tel.: +31 (0)88 0597 001 Fax: +31 (0)88 0597 020 E mail: info@hydac.nl NL NETHERLANDS HYDAC AS Berghagan 4 1405 Langhus Tel.: +47 64 85 86 00 Fax: +47 64 85 86 01 E mail: fi rmapost@hydac.no NO NORWAY HYDAC LTD. 108A Penrose Road Mount Wellington 1060 Auckland Tel.: +64 9271 4120 Fax: +64 9271 4124 E mail: info@hydac.co.nz Internet: www.hydac.co.nz NZ NEW ZEALAND (Latvia, Lithuania) HYDAC SP.Z O.O. ul. Reymonta 17 43-190 Mikołow Tel.: +48 32 / 226 26 55, 326 01 10 Fax: +48 32 / 226 40 42 E mail: info@hydac.com.pl Internet: www.hydac.com.pl PL POLAND HYDAC TECNOLOGIA, UNIPESSOAL, LDA. Centro Empresarial do Castêlo da Maia Rua Manuel Assunção falcão, 501 4475-041 Maia Tel.: +351 223 160 364 Fax: +351 223 160 265 E mail: info@hydac.pt Internet: www.hydac.com PT PORTUGAL ROMANIA HYDAC SRL 12 Soseaua Vestului Street, Et 2 100298, Ploiesti, Prahova county Prahova county Tel.: +40 244 575 778 Fax: +40 244 575 779 E mail: hydac@hydac.ro Internet: www.hydac.ro HYDAC International ul. 4, Magistralnaja 5, office 31 123007 Moscow Tel.: +7 495 / 980 80 01 Fax: +7 495 / 980 70 20 E mail: info@hydac.com.ru Internet: www.hydac.com.ru RU RUSSIA RU SI HYDAC Technology GmbH Accumulator Division Technical Department Sales Department Technical Office St. Petersburg Nab. Obwodnogo kanala 138 190020 St. Petersburg Tel.: +7 812 / 495 9462 Fax: +7 812 / 495 9463 E mail: petersb@hydac.com.ru Technical Office Novokuznetsk ul. Niewskogo 1, office 300 654079 Novokuznetsk Tel.: +7 3843 99 1346 Fax: +7 3843 99 1345 E mail: novokuz@hydac.com.ru Technical Office Ulyanovsk ul. Efremova 29, office 418 432042 Ulyanovsk Tel.: +7 8422 61 3453 Fax: +7 8422 61 3452 E mail: uljan@hydac.com.ru HYDAC Fluidteknik AB Domnarvsgatan 29 16353 Spånga Tel.: +46 8 / 445 29 70 Fax: +46 8 / 445 29 90 E mail: hydac@hydac.se Internet: www.hydac.se SE SWEDEN HYDAC Technology Pte Ltd. 7 Tuas Avenue 8 Singapore 639222 Tel.: +65 67 41 74 58 Fax: +65 67 41 04 34 E mail: sales@hydac.com.sg Internet: www.hydac.com.sg SG SINGAPORE SLOVENIA HYDAC d.o.o. Zagrebska Cesta 20 2000 Maribor Tel.: +386 2 / 460 15 20 Fax: +386 2 / 460 15 22 E mail: info@hydac.si Internet: www.hydac.si HYDAC S.R.O. Gorkého 4 036 01 Martin Tel.: +421 43 / 413 58 93, 423 73 94, 422 08 75 Fax: +421 43 / 422 08 74 E mail: hydac@hydac.sk Internet: www.hydac.sk SK SLOVAKIA AEROFLUID CO. LTD. 169/4, 169/5, Moo 1 Rangsit Nakhonnayok Rd. Patumthanee 12110 Tel.: +66 2 / 577 2999 Fax: +66 2 / 577 2700 E mail: info@aerofl uid.com TH THAILAND HYDAC AKIŞKAN KONTROL SİSTEMLERİ SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Namik Kemal Mahallesi Adile Naşit Bulvan, 174 Sok. No. 9 34513 Esenyurt - Istanbul Tel.: +90 212 / 428 25 25 Fax: +90 212 / 428 70 37 E mail: info@hydac.com.tr Internet: www.hydac.com.tr TR TURKEY HYDAC Technology Ltd. No. 18, Shude 1 st Lane, South District Taichung City 40242 Tel.: +886 4 / 2260 2278 Fax: +886 4 / 2260 2352 E mail: sales@hydac.com.tw Internet: www.hydac.com.tw TW TAIWAN HYDAC Kiew ul. Novokonstantinovskaya 9 Korpus 13, 2 Etage 04080 Kiev Tel.: +38 044 / 495 33 96, 495 33 97 Fax: +38 044 / 495 33 98 E mail: info@hydac.com.ua Internet: www.hydac.com.ua UA UKRAINE HYDAC Technology Corporation HYDAC Corp. 2260 & 2280 City Line Road Bethlehem, PA 18017 Tel.: +1 610 / 266 01 00 Fax: +1 610 / 266 35 40 E mail: sales@hydacusa.com Internet: www.hydacusa.com US USA HYDAC International E Town Building, Mezzanine Floor Executive office, Room 7 364 Cong Hoa Street, Tan Binh District Ho Chi Minh City Tel.: +84 88 120 545 Ext. 215 Fax: +84 88 120 546 VN VIETNAM (Namibia, Zimbabwe) HYDAC Technology Pty Ltd. 165 Van der Bijl Street Edenvale 1614, Johannesburg Tel.: +27 11 / 723 90 80 Fax: +27 11 / 453 72 37 E mail: hydacza@hydac.com ZA SOUTH AFRICA Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Germany Tel.: +49 (0) 68 97 / 509-01 24 Fax: +49 (0) 68 97 / 509-464 Fax: +49 (0) 68 97 / 509-577 Internet: www.hydac.com E-Mail: speichertechnik@hydac.com