COFDM-PAL. Stereo. Uţivatelský manuál. Copyright, Televés S.A.

Podobné dokumenty
Návod k použití Návod k použití COFDM-PAL STEREO

QPSK-PAL CI. Stereo. Uţivatelský manuál. Copyright, Televés S.A.

Návod k použití QPSK-PAL s CI STEREO

Programovatelný kanálový procesor ref. 5179

DIGAM 6. Provozní pokyny INSTALACE

Avant HD ref Programovatelný domovní zesilovač. 1. Základní charakteristiky. 2. Bezpečnostní instrukce

HTT-102 DVB-T HD modulátor

MS stereofonní AV modulátoru v normě PAL BG

Transmodulátor DVB-S/S2 DVB-T ref. 5633

Programovatelný domovní zesilovač

Automobilový DVB-T tuner

Programovatelný domovní zesilovač

EVO 100 / 100C Programovatelné zesilovače

Programovatelný domovní zesilovač. Avant 9 PRO

RG-101. DVB-T regenerátor SÉRIE 905/912 RG BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Ref Uživatelský manuál. CZ DVBS2-QAM CI

Transmodulátor 3x DVB-S/S2 DVB-T ref

Upozornění k bezpečnému používání výrobku

Programovatelný domovní zesilovač Avant 7

SATELITNÍ PŘIJÍMAČ MASCOM MC Návod k obsluze

BOOK Programovatelný zesilovač

NÁVOD TV modulátor TERRA MT41, MT47, MT57 ( používejte s originálním návodem)

HLAVNÍ STANICE SÉRIE 912 US-511, US-514

Televés 5327 domovní programovatelný zesilovač Avant 3, 4x vstup / 1x výstup MHz

MIKADO 200 Automobilový DVB-T tuner

TRT ST CI. Uživatelský manuál. IF Výstup A. Napájení Vstup/Výstup. Napájení LNB (zelená zapnuto) 2 x CI Slot

AT406 SAW Uživatelská příručka Programovatelný zesilovač

Uživatelská příručka

Přijímač digitálního terestrického vysílání DVB-T. Lemon 010-T. (Inverto IDL 1000-T)

SM-2500 DIGITÁLNÍ SATELITNÍ MĚŘIČ UŽIVATELSKÝ NÁVOD

Digital Set Top Box HD1000T Přijímač digitálního pozemního vysílání

Helsinki [Hartwall-areena] (Finsko) & Stockholm [Ericsson Globe Arena] (Švédsko)

Návod k instalaci VIDEOMULTIPLEX

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

POSTUP PŘI NASTAVENÍ OVLÁDACÍHO PANELU S DOTYKOVÝM DISPLEJEM JAK PŘEJÍT DO SPRÁVCE NASTAVENÍ

Elektronický Přepínač 1x KVM, 8xPC/16xPC

HLAVNÍ STANICE SÉRIE 912 QPSK/PAL TP-521

Přijímač pozemní digitální TV / rozhlasu (DVB-T)

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

TO-559. Transmodulátor COFDM/PAL pro skupinový příjem. HLAVNÍ STANICE SÉRIE 905/912 TO BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Uživatelský Manuál HyperMedia Center Obsah V1.5

MI1308 Video rozhraní pro vozidla Volvo s displejem 5

Digitální tlačítkové moduly pro DUO systém TD2100MA

MI Video rozhraní pro vozidla Renault. Přepínání mezi jednotlivými vstupy a ovládání přehrávání

Neodstraňujte kryty přístrojů, nevystavujte přístroje nadměrné vlhkosti, přímému slunečnímu svitu a zdrojům tepla.

Bratislava [Orange Aréna] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)

Přijímací technika s.r.o., Lidická 28, Praha 5, tel.: ,

Číslicový zobrazovač CZ 5.7

MI Video rozhraní pro vozidla Rover a Jaguar (od roku 2011)

DM-102 Dvojitý AV/DVB-T modulátor

iloft videotelefon Uživatelský manuál

Moskva [VTB Ledovyj dvorec] & Sankt-Petěrburg [Sportovnyj komplex Jubilejnyj ] (Rusko)

LED LCD TV TX-40GX800E

OD - 4H08 Rychlý návod

RF Impedance výstupu: 5 Volt / 40 ma via RF port přijímače nebo 9 Volt DC / 100 ma via externí 230 Volt AC-DC adaptér

NA2750. Automobilový přehrávač DVD a CD disků a souborů MP3

DVB-T Tuner. Ver.3.0.*. Firmware

DT-1600S Profesionální digitální satelitní přijímač

2,4GHz/5,8 GHz LCD přijímač s DVR

Uživatelský manuál MEI 100. Bezdrátový In Ear odposlechový systém Audio Partner s.r.o.

B Series Waterproof Model. IP Kamera. Uživatelský manuál

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

Avant X PRO. Avant X BASIC

MI Video rozhraní pro vozidla Hyundai a Kia

Návod k LCD monitoru Yakumo 15" TFT TV 38

PDR3MS 1 KANÁLOVÉ MINI DVR UŽIVATELSKÝ NÁVOD

Programovatelné kanálové konvertory série 905-PC

dvblink - DVB-T tuner

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

Citlivý diktafon s aktivací hlasem

Active Indoor Antenna SRT ANT 12 ECO

Popis videotelefonu a kamerové jednotky: Videotelefon. Dveřní kamerová jednotka. Montáž: Videotelefon

NÁVOD K POUŽITÍ. Multimediální přehrávač EU8551 USB/SD/MP3/CD/FM/AM. Před použitím tohoto výrobku, si prosím přečtěte důkladně tento návod k použití.

MI Video rozhraní pro vozidla Renault Poloha ON (poloha dole)

Bratislava [Zimný štadión Ondreja Nepelu] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)

Programovatelný zesilovač CAD-704 je určen k pokročilému zpracování a zesílení DVB-T/T2, DAB/DAB+ a FM signálů v domovních rozvodech STA/MATV.

Aktivní pokojová DVB-T/T2 anténa SRT ANT 10 ECO

PRESTIGIO TP03 TV Tuner Module

Dotykový 10,4" LCD monitor s HDMI FW1042AHT. Uživatelský manuál

Přijímač pozemského digitálního vysílání DVB-T MC 1300T. Návod k obsluze. info@mascom.cz

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

OBSAH. 1. Bezpečnostní pokyny. 1. Bezpečnostní pokyny Popis produktu Ovládání Instalace a zapojení Technické parametry 14

OBSAH Popis Instalace Programování pomocí HE-programovacího softwaru Zásady programování pomocí KC3 ovlada Programování pomocí KC3

TV-1800 PCTV Tuner Informace o výrobku Zapojení Zapojení. Ovládací panely

ARTEC T3. Mini DVB-T TV přijímač (Set-Top-Box) Návod k použití - 1 -

MĚŘIČ ÚROVNĚ SIGNÁLU TC 402 D

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol

FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE

Mini DVR s jedním kanálem

AquaLingua. Uživatelský manuál

CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu

TO-551 HLAVNÍ STANICE SÉRIE 905/912 TO-551. Transmodulátor COFDM/PAL pro skupinový příjem. HLAVNÍ CHARAKTERISTIKY: OBSAH:

Černá skříňka se dvěma kamerami určená k záznamu jízdy vozidla

- T o p C H - D V T T S e t. B o x D V B. Návod k obsluze. B e d i e n u n g s a n l e i t u n g.

T850 KVADRÁTOR BAREVNÝ HK-404

Jak rychle začít se 4-kanálovým NVR-4IPC kitem *H5601?

Multimediální 8 LCD TV s DVB-T tunerem. Relax. Uživatelský manuál

Transkript:

COFDM-PAL Uţivatelský manuál Stereo Copyright, Televés S.A.

Uţivatelský manuál OBSAH 1. 2. 3. Technické specifikace............................................................................ Referenční popis................................................................................ Montáţ........................................................................................ 3.1 Montáţ na zeď............................................................................... 3.2 19 Montáţ do skříně.......................................................................... 28 29 30 30 31 4. Popis prvků..................................................................................... 4.1. COFDM-PAL................................................................................ 4.2. Napájecí zdroj............................................................................... 4.3. Širokopásmový zesilovač...................................................................... 4.4. PCT 4.0 programátor......................................................................... 32 32 33 34 35 5. 6. 7. 8. 9. A. Jak pouţívat produkt............................................................................. Ovládání zařízení................................................................................ Typické zapojení.............................................................................. Norma pro montáţ do rámu........................................................................ Norma pro montáţ do skříně....................................................................... Kanálové tabulky................................................................................. 36 45 46 47 49 51 ČESKY 27

User manual 1.- TECHNICKÉ SPECIFIKACE 1.1.- Ref. 504403 COFDM demodulátor Vstupní útlum: Vstupní frekvence: Kmitočtový krok: AFC rozsah: Vstupní úroveň: SAW filtr: < 1.2 db 174-230 / 474-858 MHz nebo tabulka kanálů 1 MHz ± 500 KHz 49 to 89 dbµv (-60 to -20 dbm) (8K, 64 QAM, FEC 2/3) volitelný. 7-8 MHz VSWR vstup (75 ohm): Poměr signál/šum: FFT: Modulace: Ochranný interval: Kódování: Max. sobolová rychlost: Zpracování signálu: > 12 db (46-862 MHz) > 20 db 2K, 8K QPSK, 16 QAM, 64 QAM 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 31.67 Msymbol/sec ETS300744 MPEG-2 dekodér Vstupní formát: Dekódování: TS vstupní rychlost: Rychlost videa: Chrominanční formát: WSS Signalizace: TS MPEG-2/DVB MP@ML Max. 90 Mbit/sec 1.5 a 15 Mbit/seg 4:2:0 Aktivní Rozlišení videa: PAL Vkládání titulků: RF video výstup: Video výstup v základním pásmu: Max. 720x576 Aktivní PAL-B, D, G, H, I RJ45 konektor RF výstup Výstupní frekvence: Kmitočtový krok: Max. úroveň výstupu: 46-862 MHz nebo tabulka kanálů 250 KHz 80 dbµv ±5 db (selec. SW) Regulační rozsah: VSWR výstup (75 ohm): Útlum v propustném pásmu: Odstup rušivých signálů: 15 db 10 db min. 14 db typ. < 1.5 db (46-862 MHz) 55 dbc min. 60 typ. Obecné Napájení předzesilovače: Spotřeba: Select. 0 / 12 / 24V 5V : 670 ma typ (< 50 ma) 15V : 420 ma typ. Technické specifikace počítají s maximální pokojovou teplotou 40º C. 28

Uživatelský manuál 1.2.- Technické specifikace pro Zesilovač Ref. 5075 Zesilovač Frekvenční rozsah: Zesílení: Regulační rozsah: Výstupní úrove (60 db): 47... 862 MHz 45 ± 2 db 20 db 105 dbµv (42 CH CENELEC) Konektor: Napájení: Spotřeba při 15 V: Testovací výstup: F 15 V 800 ma -30 db 1.3.- Technické specifikace pro Napájecí zdroj Ref. 5029 Napájecí zdroj Vstupní napětí: Výstupní napětí: 230 ± 15 % V~ 5, 15, 18, 24V Maximální odběry proudu: 24V 18V 15V 5V (0,55 A) (0,8 A) (4,2 A)(1) (6,6 A) (1) Při pouţití 24A a/nebo 18V je potřeba vzít spotřebovanou energii z 15V zdroje. 2.- REFERENČNÍ POPIS Ref. 504403 (174-230 / 474-858 MHz) Ref. 5075... Zesilovač Ref. 5029... Napájecí zdroj (47-862 MHz) (230 V~ ± 15 % - 50/60 Hz) (24 V- 0,55 A) (18 V- 0,8 A) (15 V- 4,2 A)(1) (5 V- 6,6 A) Ref. 7234...Univerzální programátor Ref. 5071...Nástěnný drţák pro 10 mod. + zdroj Ref. 5239...Nástěnný drţák T40/T50 pro 12 mod. + zdroj Ref. 5334...Ventilátor Ref. 5301...Montáţní rám do 19 racku Ref. 5072...Univerzální skříň Ref. 5069...Skříň pro 14 modulů + zdroj Ref. 4061...zásuvka 75 ohm load F DC blok Ref. 4058...zásuvka 75 ohm load F DC odblokovamá Ref. 5073...Doplňková zaslepovací destička ENG Ref. 5301 Ref. 5072 Ref. 8250 29

B A A/V DVB Sub CTRL A/V PRGM DVB Sub CTRL DVB Sub PRGM CTRL 1 A/V DVB Sub PRGM CTRL Uţivatelský manuál 3.- Montáţ 3.1.- Montáţ na zeď a a 504403 5075 5029 CVAK! COFDM-PAL COFDM-PAL COFDM-PAL COFDM-PAL PRGM A/V TEST(-30dB) 5071 5239 2 105366 PC T4.0 UN IVE C RS AL 4061 7234 30

A/V DVB Sub A/V PRGM DVB Sub CTRL CTRL CTRL CTRL 234025 00 234025 00 234025 00 234025 00 PRGM DVB Sub A/V PRGM DVB Sub Uživatelský manuál 3.2.- 19 Montáţ do rámu CVAK! COFDM-PAL COFDM-PAL COFDM-PAL COFDM-PAL 5301 PRGM A/V TEST(-30dB) ENG 5073 31

A/V PRGM DVB Sub CTRL Uživatelský manuál 4. Popis prvků 4.1.- 1 2 COFDM-PAL 5 6 1.- BIII / UHF vstup + DC 2.- BIII / UHF výstup 3.- RF vstup 4.- RF výstup 5.- A/V výstup základního pásma (1) 6.- Programátor / PC konektor 7.- Síťový vstup 8.- LED 9.- Konektor pro sběrnicový kabel Uzemnění -1 - Video výstup -2 - R audio výstup -3 - L audio výstup -4 - -5 - -6 - -7 - -8 - (1) 3 4 7 9 8 Označení programovaného vstupního kanálu Popis produktu Označení programovaného výstupního kanálu COFDM-PAL Ch COFDM transmodulátor mění TV nebo rádiové kanály (vybrané uţivatelem) ze stávajících terrestriálních digitálních televizních multiplexů (COFDM modulace a odhadovaná šířka pásma 7/8 MHz) na VHF/UHF kanály (PAL modulace a Šířka pásma 7/8 MHz),s moţností stereo modulace. Kvůli tomu jednotka provádí COFDM Demodulaci vstupního kanálu (multiplex), obsahujícím MPEG-2 TS signál (MPEG-2 transportní proud), pro provedení další modulace podle standardů audio a video signálů zvoleného programu v jakémkoliv kanálu frekvence mezi 46 a 862 MHz. Je také moţné ovládat jednotku přes počítač, jak je vysvětleno v sekci 6. COFDM-PAL transmodulátor disponuje BIII a UHF vstupem a výstupem v horních F konektorech s cílem umoţnit vstupním signálům projít různými moduly. Také má RF vstupní a výstupní konektor, který mu umoţňuje mixování výstupních kanálů pro jejich další rozšíření. 32

A/V PRGM CTRL ENG Uživatelský manuál 4.2.- Napájecí zdroj (1) + 18V + 15V (1) + 5V + 24V GND N/C Konektory pro napájení modulu (1) LED zapnutá Poznámka: Napájecí zdroj můţe napájet maximálně 5 5 COFDM-PAL modulů. Síťový konektor 230V~ 33

234632 Uživatelský manuál 4.3.- Zesilovač Zesilovač provádí zesilování kanálů generovaných v COFDM-PAL transmodulátorech, pokrývajících frekvenční rozsah 47 862 MHz. 1 2 TEST(-30dB) 3 4 Disponuje dvěma signálovými konektory, kterými smíchá kanály přicházející ze dvou systémů- Pokud je pouţíván pouze jeden vstup, doporučujeme zatíţit nepouţívaný vstup 75 ohmy, Ref 4061. 5 Zesilovač disponuje konektorem a testovací 7 6 zásuvkou (-30dB), umístěnou v horní části předního panelu. Zesilovač je napájen 15V přes kabel, který napájí i ostatní moduly v tomto systému. 1.- RF výstup 2.- Test zásuvka 3.- RF Vstup 4.- RF Vstup 5.- Vstup pro napájení 6.- Nastavení úrovně 7.- LED 34

105366 234025 00 Uživatelský manuál 4.4. -Programátor PCT 4.0 Programátor se ovládá čtyřmi tlačítky: : (krátké stisknutí) -,Vybírá číslici ve specifickém programovacím menu. PCT 4.0 UNIVER SAL CO FDM -PA L COFDM-PAL DVB Sub : Modifikace parametru (zvýšení/sníţení) označeného kurzorem. : (krátké stisknutí) Výběr menu. A B C Ch A/V PRGM : (dlouhé stisknutí) Změna z hlavního menu na rozšířené menu. : (dlouhé stisknutí) Ukládá a přizpůsobuje (z jakéhokoliv menu nebo submenu). CTRL + + : Zvyšuje kontrast displeje. + + : Sniţuje kontrast displeje. ENG POZNÁMKA:Pro programování pomocí programátoru PCT 3.0 si přečtěte předchozí manuál na www.televes.com 35

Uživatelský manuál 5. JAK POUŢÍVAT PRODUKT 5.1.- HLAVNÍ MENU Při zapojení programátorového konektoru do PROG zásuvky na předním panelu, objeví se na displeji nápis zobrazující verzi programátoru. PCT 4.0 firmware ------------ Version 4.03 Poté se zobrazí verze jednotky a její sériové číslo: a.- Výstupní menu Unit Firmware version: V: 3.04 OUTPUT Frequency: 474.25 MHz Level: 00 Rozsah výstupní frekvence je 47-862 MHz. Výstupní úroveň řízení sahá od 00 do 99. Pro změnu frekvence musíte stisknout tlačítko, dokud kurzor nebude nad zvolenou číslicí. Stisknutím a můţete změnit hodnotu zvolené číslice. Následující desetinné hodnoty jsou povolené pro výchozí frekvenci: =>.00 MHz =>.25 MHz =>.50 MHz =>.75 MHz OUTPUT Channel:21 (471.25 MHz) Level: 99 Pro změnu mezi frekvenčním módem a kanálovým módem viz 5.2. ROZŠÍŘENÉ MENU. b.- Vstupní menu Tohle menu zobrazuje následující vstupní parametry: vstupní frekvenci nebo vstupní kanál (záleţí na zvoleném módu), šířku pásma, (7-8 MHz) a napájení předzesilovače (0, 12 nebo24v). Pro změnu parametru musíte stisknout tlačítko, dokud se neobjeví na displeji. Poté změňte hodnotu parametru tisknutím tlačítka a První menu zobrazuje výstupní frekvenci/kanál Pro změnu výstupního kanálu a výstupní (záleţí na typu frekvence) a úroveň výstupu. úrovně musíte stisknout, dokud nebude INPUT -- kurzor umístěný nad poţadovaným Frequency: parametrem. 474MHz 8MHz Hodnota můţe být změněna stisknutím Preamp: 12v a 36

Uživatelský manuál INPUT -- Chan: 21 8MHz (474.00 MHz) Preamp: 12v Poslední dva znaky v prvním řádku udávají informaci o vstupní úrovni: -- nízká úroveň -- správná úroveň -- vysoká úroveň V případě zkratu ve vstupním konektoru (napájení předzesilovače povoleno) bude přední dioda modulu blikat, dokud tento stav nezmizí. c.- Service menu Název zvolené sluţby je zobrazen spolu s číslem sluţeb dostupných v multiplexu: SERVICE 1/5 TVE 1 Pouţitím tlačítka a můţete změnit zvolenou sluţbu. d.- Audio menu Jsou zde dva různé módy pro zvolení audio sluţby: hledání jazyka a index. (viz bod 5.2 Audio Mód menu v Rozšířeném Menu) V jazykovém audiu můţete zvolit dva preferované jazyky. Přístroj vyhledá audio v prvním zvoleném jazyce. Pokud jej nenajde, hledá ve druhém jazyce. Pokud nenajde jazyk ani v jednom, přístroj zvolí první audio sluţbu programu. V tomto módu přístroj hledá zvolené audio, i kdyţ je tento jazyk přenášen v jednom z kanálů duální sluţby. AUDIO Audio 1: fin Audio 2: den Stereo Seznam dostupných jazyků: eng fra den nor spa ger swe fin ita dut por pol rus mdr hun jpn lit est ara scc cro ukr slo bel tur chi cze rum gre lav kor Angličtina Francouzština Dánština Norština Španělština Němčina Švédština Finština Italština Holandština Portugalština Polština Ruština Čínština Maďarština Japonština Litevština Estonština Arabština Srbština (Latinka 1) Chorvatština Ukrajinština Slovenština Běloruština Turečtina Čínština Čeština Rumunština Řečtina Lotyština Korejština ENG 37

Uživatelský manuál srp bul heb che mol slv tlh Srbština (Cyrilice 1) Bulharština Hebrejština Čečenština Moldavština Slovinština Klingonština POZNÁMKA: Někdy vysílaná sluţba nerozezná audio jazyk správně (například posílá --- namísto audio identifikátoru jako je eng ), takţe přijímač nemůţe identifikovat zvolený jazyk. V tomto případě se doporučuje pouţít ruční mód pro výběr audia v reţimu index. V reţimu index vybírá uţivatel audio sluţbu ze seznamu dostupných zvuků pro současný program. AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Stereo Pokud v menu audio nosných navolíte 5.5 MHz a v závislosti na operačním módu, který je vybraný, budeme mít následující moţnosti: - Audio pro jazyk: Stereo, Automatický - Audio pro index: Stereo, Duální, Levý, pravý, Automatický - Audio pro jazyk: AUDIO Audio 1: fin Audio 2: den Stereo Ve stereo módu je (L+R)/2 modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz. Signál bude vţdy stereo. AUDIO Audio 1: fin Audio 2: den Automatico V automatickém módu závisí signál a modulované signály na indikaci obdrţené z demodulovaného audio streamu. Pokud stream udává stereo, (L+R)/2 je modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz a signál je stereo. Nicméně pokud stream udává dual, L je modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz a signál je dual. - Audio pro index: AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Stereo Ve stereo módu je (R+L)/2 modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz. Signál bude vţdy stereo. AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Dual V duálním módu bude L modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz. Signál bude vţdy dual. AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Left L bude modulován v obou nosných a indikace bude vţdy mono. 38

Uživatelský manuál AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Right R bude modulován v obou nosných a indikace bude vţdy mono. AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Automatico V automatickém módu bude signál a modulovaný signál záviset na indikaci obdrţené v demodulovaném audio streamu. Pokud je v menu audio nosných zvolena jiná moţnost neţ 5,5 MHz, signál bude vţdy mono a moţnosti budou zobrazeny jako následující: - Audio pro jazyk: AUDIO Audio 1: fin Audio 2: den - Audio pro index: AUDIO Audio: 01/02 Audio level: R+L Odpovídající audio nosná bude modulována (L+R)/2. AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Right R bude modulován v audio nosné. AUDIO Audio: 01/02 Audio level: Left L bude modulován v audio nosné. POZNÁMKA: Pokud je sluţba audia dual mono (jazyk na kanál L a další na R) uţivatel bude muset zvolit vhodnou moţnost (R nebo L). Pokud je zvoleno stereo, probíhají obě řeči souběţně. Pro změnu moţnosti je potřeba stisknout, dokud se neobjeví poţadovaný parametr. Pole můţe být měněno pomocí tlačítek a e.- Menu měření hodnot Tohle menu ukazuje následující informace: odhad BER (Bit Error Rate před Viterbi dekodérem) a verzi firmwaru MPEG dekodéru. f.- Menu řízení hodnot 2 MONITOR >> CBER: 2.4E-3 V.MPEG: 3.02 Tohle menu indikuje aktuální teplotu na stupnici 1 10, a také maximální teplotu, která byla změřena přístrojem. Stisknutím tlačítka se maximální teplota smaţe a je moţné ji začít měřit znovu. ENG Zde nejsou volitelné ţádné moţnosti. 39

Uţivatelský manuál MONITOR Act: 04 Max: 06 reset Doporučené provozní podmínky jsou tyto: Optimální funkce:0-6 Vysoká teplota:7-8 Nadměrná teplota: 9-10 V případě, ţe maximální naměřená teplota leţí za hranicí optimální funkce, instalace by měla být kvůli vysoké teplotě změněna. Pokud jsou moduly COFDM-PAL umístěny v jedné skříni, je nutno přidat ventilační zařízení. Poté se doporučuje znovu zkontrolovat. 40

Uživatrelský manuál 5.2.- ROZŠÍŘENÉ MENU Přidrţením tlačítka déle neţ po dobu tří sekund získáte přístup k řadě moţností, které jsou méně často pouţívány, a kterým se říká rozšířená menu. a.- Menu titulky Zařízení umoţňuje zobrazovat DVB a teletextové titulky. Pro titulky mohou být zvoleny dva jazyky. Pokud není první jazyk dostupný, bude automaticky zvolen druhý. Druhý jazyk můţe být zvolen pouze v případě, ţe byl zvolen první jazyk. Následující moţnosti jsou dostupné pro zvolení titulků: - Subt. OFF: - Ttx Subt aut: - DVB subt.: - DVB+Ttx: Všechny titulky deaktivovány Pouze teletextové titulky. (Automaticky nebo prostřednictvím ttx stránky. Pouze DVB titulky. DVB a TTX titulky (priorita pro DVB). Při zvolení moţnosti ttx Subt. si uţivatel můţe zvolit mezi módem aut (přístroj hledá po teletextové stránce automaticky) nebo zvolením stránky, na které budou titulky zobrazovány. (obvykle je to stránka 888). Tahle strana bude zobrazena, pouze pokud přístroj nenajde teletextové titulky pro zvolený jazyk. b.- Menu audio módu V tomto menu můţe uţivatel zvolit cestu, kterou zařízení spustí zvuk programu. Nabízejí se dvě moţnosti: Jazyk a index. - Jazyk: Dva preferované jazyky mohou být zvoleny pro audio v audio menu V tomto módu přístroj automaticky hledá zvolené audio. AUDIO MODE Language - Index:Audio je zvoleno z moţných audiokanálů. Tato moţnost můţe být pouţita, pokud audio informace není řádně vysílána. SUBTITLES Subt1: fin Subt2: --- Ttxsubt:aut Pokud sluţba neukáţe titulky automaticky, jste poţádáni o zadání čísla teletextové stránky, kde jsou titulky dostupné. Seznam dostupných jazyků pro titulky je ten samý, jako na stranách 37 a 38. AUDIO MODE Index ENG 41

Uživatelský manuál c.- Menu modulátor 1 Tohle menu zobrazuje následující parametry výstupní modulace: hloubku obrazové modulace (VMD), poměr mezi nosnou obrazu a zvuku (RelPort) a frekvenci nosné zvuku v MHz. MODULATOR>> VMD: 72.5% Picts 1: -12 Audio:5.5MHz Video modulace: moţné hodnoty pro VMD jsou: 1. 68.5%5. 79.0% 2. 72.0%6. 80.0% 3. 75.5%7. 81% 4. 77.0%8. 82.5% Pro provedení modifikace stiskněte se neobjeví poţadovaný parametr. Poté lze kurzorovými klávesami parametr modifikovat. d.- Menu modulátor 2 a, dokud Tohle menu zobrazuje následující parametry: Úroveň zvuku, poměr nosné zvuku k nosné obrazu (RelSubp2) a formát videa. MODULATOR Aud.Lev: -2 Picts 2: -11 Letterbox Vstupní úroveň zvuku (dbm) 7 5 3 1 0-1 -2-3 -4-5 -7-9 -13-15 Poměr obrazové a zvukové nosné: Je k dispozici 8 hodnot mezi -11 a -18 db. Frekvence nosné zvuku: pro audio nosnou jsou zde moţné hodnoty: 4.5, 5.5, 6.0 a 6.5 MHz. Při volbě frekvence 5.5MHz bude výstup stereo a v provozu budou 2 nosné. Pro ostatní konfigurace je výstup mono a v provozu je jedna nosná. Úroveň zvuku: zobrazená hodnota indikuje nezbytnou úroveň audio vstupu k dosaţení amplitudy ±50KHz vţdy, kdyţ je vstupní signál 1KHz. To znamená, ţe -15 dbm vytvoří větší úroveň zvuku neţ 7dBm. Odstup nosné: Pokud je navolena nosná na 5.5 MHz, vytvoří se druhá nosná 5.74 MHz. Úroveň druhé nosné lze (v závislosti na nosné obrazu) volit mezi: -18 db-22 db -20 db-24 db Video formát: Umoţňuje výběr video módu pro programy ve formátu 16:9. Jsou dostupné tři módy: 42

User manual - Pan & Scan: Obraz bude centrován a strany oříznuty. - Letterbox: Bude zobrazen celý obraz s černými pruhy nahoře a dole. - Full Screen: Obraz bude přizpůsoben velikosti obrazovky, ale tím pádem zkreslený. Pokud přístroj neobdrţí ţádný signál nebo pokud je odpojena, objeví se následující zpráva: "Unlocked!" f.- Menu konfigurace Tabulka 2: Čína, Taiwan a CCIR Hyperband. Tabulka 3: M/N, Čile. Tabulka 4: Francie. Tabulka 5: Austrálie. Tabulka 6: Jiţní Afrika, K1 (8 MHz), I (Irsko, 8MHz). Tabulka 7: Bývalý SSSR a OIRT. Pro provedení modifikace stiskněte se neobjeví poţadovaný parametr., dokud V tomto menu můţe být zvolena adresa přístroje (pro ovládání programem CDC). Pro moţnost dálkového ovládání stanice musí mít kaţdé zařízení přidělenou sběrnicovou adresu (od 1 do 254). Pro provedení modifikace stiskněte se neobjeví poţadovaný parametr., dokud Poté jen klávesami a navolte poţadovanou hodnotu. e.- COFDM parametr V tomto menu jsou zobrazeny COFDM přenosové parametry: - velikost FFT (počet nosných): 8K-2K. - typ modulace: QPSK - 16 QAM - 64QAM. - Ochranný interval: 1/4, 1/8, 1/16 o 1/32 - Viterbi rate (coderate): 1/2, 2/3, 3/4, 5/6 nebo 7/8. COFDM 8K - 64QAM Guard: 1/32 CodeRate:3/4 Tohle menu umoţňuje přístup k frekvenčnímu reţimu a tabulkou kanálů. CONFIG CDCAddr: 001 Mode: Frecuency CONFIG CDCAddr: 001 Chan. table: CCIR N.Z.Ind Jsou dostupné následující tabulky kanálů: Tabulka 1: CCIR, Nový Zéland a Indonésie. Italské kanály. Poté kurzorovými klávesami můţete parametr modifikovat. g.- Scan transponder menu Tohle menu umoţňuje uţivateli opakovat vyhledávání vstupního signálu, například pokud název sluţby nebyl nalezen. Pro spuštění dalšího vyhledávání stiskněte nebo. a SCAN TRANSP Press or To scan again Toto menu se objeví, pouze pokud je přístroj zalokován na COFDM. ENG 43

Uživatelský manuál h.- Menu výběru jazyka 5.3.- UKLÁDÁNÍ PARAMETRŮ Poslední rozšířené menu umoţňuje výběr jazyka (Angličtina/Španělština). LANGUAGE English Pomocí kláves a Zvolíte jazyk. POZNÁMKA: Je nezbytné, aby byl přístroj zalokován na COFDM, aby mohly být zobrazeny následující moţnosti: - Audio menu - Audio podle jazyka/indexu (audio mód) - Video formát (letterbox, fullscreen...) - Menu titulky Při změně parametru na poţadovanou hodnotu v jakémkoliv menu (obyčejném či rozšířeném), drţte pro uloţení hodnoty tlačítko po tři sekundy. Display zobrazí následující okno: Saving settings and restarting... Pokud jsou parametry konfigurace modifikovány ale neuloţeny, předchozí konfigurace se obnoví za třicet sekund. Kdykoliv je vstupní kanál frekvence modifikován a jakmile se přístroj zalokuje na COFDM, začne zařízení vyhledávat dostupné sluţby. Během analýzy zobrazí display následující zprávu: Processing Channels. Doba, kterou proces zabere, závisí na počtu sluţeb v COFDM multiplexu. LED signalizují následující stav: - Levá LED (A) = Dostatek vstupního signálu (normovaná hodnota). - Prostřední LED (B) = připojení COFDM demodulátoru - Pravá LED (C) = MPEG synchronizace (zvuk a/nebo obraz synchronizován). Pokud LED svítí, operace pracuje správně. Pokud některá LED nesvítí, jedná se o abnormální stav. TIP: LED C přestane svítit pokaţdé, kdyţ navolený program není správně synchronizovaný. To je pokaţdé, kdyţ je sluţba kódovaná nebo chybná. 44

ENG Uživatelský manuál 6.- OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ modul můţe být konfigurován a kontrolován z počítače pouţívajícího místní a dálkové ovládání pomocí softwaru pro kontrolu hlavních stanic v2.1.1 nebo vyššího. a.- Místní ovládání Je nezbytné mít Headend Management program (v2.1.1 nebo vyšší) a speciální kabel (poskytovaný k tomuto programu), který propojuje sériový port PC a zásuvku "PRGM" na zařízení COFDM-PAL. Pouţitím programu můţete nakonfigurovat a přečíst všechny operační parametry a kontrolovat zařízení. Můţete zkontrolovat, zda jsou konfigurovatelné parametry shodné s těmi na dálkovém ovladači. Další výhoda je v přehledu poţadovaných a navolených programů. b.- Dálkové ovládání Potřebujete modul pro nastavení hlavní stanice (ref. 5052), který zahrnuje dříve zmíněný program a odpovídající modem připojený k telefonní lince. Jakmile je navázána komunikace s ovládáním stanice, je moţný přístup ke všem ovladatelným zařízením ve stanici. V tomto případě je kaţdý prvek naprogramován se zvláštní adresou s pouţitím čísel mezi 1 a 254. 45

Uživatelský manuál 7.- TYPICKÉ ZAPOJENÍ PC Modem 0/12/24V 0/12/24V 7428 75 ohm 4061 DVB Sub DVB Sub DVB Sub DVB Sub DVB Sub DVB Sub DVB Sub DVB Sub Do rozvodu 5075 5029 4 x 504403 5029 4 x 504403 5052 46

b DVB Sub DVB Sub DVB Sub Uživatelský manuál 8.- NORMY PRO MONTÁŢ DO RACKU (max. 35 COFDM-PAL výška skříně - 8.7 ) 8.1.- Instalace racku s ventilačním zařízením. Pro dosaţení obnovy a cirkulace vzduchu v racku, sníţení teploty přístrojů a zvýšení jejich výkonu je doporučeno umístit do skříně dva ventilátory s výkonem 25W zvláště tehdy, pokud se přístroje nacházejí na teplém místě, jehoţ teplota přesahuje 40 C. To mount the units in the rack with ventilation, you must mount blank plates ref. 5073 between the modules to allow the correct ventilation of the equipment, fig. 4. Předek 5073 Subracky obr. 1 obr. 2 ENG Tyto ventilátory se umisťují na montáţní desku umístěnou v horní části skříně (viz obr. 1). Ventilátory odsávají vzduch z modulů a ten odchází štěrbinami v horní části skříně. Vzduch se do skříně dostane zpět spodní částí zařízení (viz obr. 3). obr. 3 obr. 4 47

DVB Sub DVB Sub DVB Sub User manual It is very important for this process to work correctly, therefore the following must be observed: - Do not open the side doors, as this would cause the ventilators to extract air from the outside rather than from the inside of the rack. - Do not place objects close to the rack that may block the entry and exit points of the air. - If the rack is not complete, the subracks must be placed from the top downwards without leaving any gaps in between, fig 5. 8.2.- Installation of the rack without ventilation facilities. To install the units in racks without installation facilities, and when the rack is located in a place with a temperature of around 40 C, it is advisable to place the rack completely open, in other words, do not use the side doors. This is to facilitate the ventilation of the units. The use of the blank plates ref. 5073 is optional, fig. 6. fig. 5 fig. 6 48

User manual 9.- NORMS FOR CABINET MOUNTING IMPORTANT The scheme of recommended ventilation is the one in the figure in any case of cabinet placement (horizontal or vertical). EXTRACTOR for forced ventilation must be onto the highest module. Horizontal placement The maximum temperature permitted surrounding the highest cabinet is 40ºC in both ways of placement, horizontal or vertical way. Should the maximum temperature indicator in any of the modules (check "measurements menu 2" in the user manual) be higher than 6, we strongly recommend the use of ventilation unit ref. 5334. (Only compatible with Ref. 5069) Vertical placement Inferior grid in any wall. ENG 49

User manual 1m HORIZONTAL IMPORTANT Horizontal placement of the cabinets is strongly recommended, hanging them with as less height as possible. 0,2 m 0,2 m If the horizontal placement is impossible, then vertical placement is allowed. Respect the recommended minimum distances in the attached schemes. Place the cabinets with as less height as possible 0,2 m 0,8 m Maximum T: 40ºC. VERTICAL 0,2 m 50

A.- TABLA DE CANALES / CHANNEL TABLE C / CH Tab1 CCIRR N. Zealand Indonesia Tab2 China Taiwan Hyper-CCIRR Tab3 M/N Chile Tab4 France Tab5 Australia Tab6 South Africa K1 (8Mhz) I (8Mhz Ireland) French Terr. Angola (4.9) Tab7 USSR OIRT 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 48.25 55.25 62.25 175.25 182.25 189.25 196.25 203.25 210.25 217.25 224.25 471.25 479.25 487.25 495.25 503.25 511.25 519.25 527.25 535.25 543.25 49.75 57.75 65.75 77.25 85.25 168.25 176.25 184.25 192.25 200.25 208.25 216.25 471.25 479.25 487.25 495.25 503.25 511.25 519.25 527.25 535.25 543.25 551.25 559.25 607.25 615.25 623.25 631.25 639.25 647.25 55.25 61.25 67.25 77.25 83.25 175.25 181.25 187.25 193.25 199.25 205.25 211.25 471.25 477.25 483.25 489.25 495.25 501.25 507.25 513.25 519.25 525.25 531.25 537.25 543.25 549.25 555.25 561.25 567.25 47.75 55.75 60.50 63.75 176.00 184.00 192.00 200.00 208.00 216.00 46.25 57.25 64.25 86.25 95.25 102.25 175.25 182.25 189.25 196.25 210.25 217.25 224.25 138.25 (5 A) 203.25 (9 A) 209.25 216.29 521.25 527.25 534.25 541.25 53.75 61.75 175.25 183.25 191.25 199.25 207.25 215.25 223.25 231.25 247.43 (247.5) 49.75 59.25 77.25 85.25 93.25 175.25 183.25 191.25 199.25 207.25 215.25 223.25 51

C / CH 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Tab1 551.25 559.25 567.25 575.25 583.25 591.25 599.25 607.25 615.25 623.25 631.25 639.25 647.25 655.25 663.25 671.25 679.25 687.25 695.25 703.25 711.25 719.25 727.25 735.25 743.25 751.25 759.25 767.25 775.25 783.25 791.25 799.25 807.25 815.25 823.25 831.25 839.25 847.25 Tab2 655.25 663.25 671.25 679.25 687.25 695.25 703.25 711.25 719.25 727.25 735.25 743.25 751.25 759.25 767.25 775.25 783.25 791.25 799.25 807.25 815.25 823.25 831.25 839.25 847.25 855.25 Tab3 573.25 579.25 585.25 591.25 597.25 603.25 609.25 615.25 621.25 627.25 633.25 639.25 645.25 651.25 657.25 663.25 669.25 675.25 681.25 687.25 693.25 699.25 705.25 711.25 717.25 723.25 729.25 735.25 741.25 747.25 753.25 759.25 765.25 771.25 777.25 783.25 789.25 795.25 Tab4 Tab5 548.25 555.25 562.25 569.25 576.25 583.25 590.25 597.25 604.25 611.25 618.25 625.25 632.25 639.25 646.25 653.25 660.25 667.25 674.25 681.25 688.25 695.25 702.25 709.25 716.25 723.25 730.25 737.25 744.25 751.25 758.25 765.25 772.25 779.25 786.25 793.25 800.25 807.25 Tab6 Tab7 52

C / CH 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 Tab1 855.25 53.75 62.25 82.25 175.25 183.75 192.25 201.25 210.25 217.25 224.25 105.25 112.25 119.25 126.25 133.25 140.25 147.25 154.25 161.25 168.25 231.25 238.25 245.25 252.25 259.25 266.25 273.25 280.25 287.25 294.25 Tab2 Tab3 801.25 807.25 813.25 819.25 825.25 831.25 837.25 843.25 849.25 855.25 861.25 Tab4 Tab5 814.25 Tab6 Tab7 303.25 (S21) 311.25 319.25 327.25 335.25 343.25 351.25 359.25 367.25 375.25 383.25 391.25 399.25 407.25 415.25 423.25 431.25 439.25 447.25 455.25 463.25 (S41) Canales Italianos / Italian channels S bands 53

Garantía Televés S.A. ofrece una garantía de 2 años calculados a partir de la fecha de compra para los países de la UE. En los países no miembros de la UE se aplica la garantía legal que está en vigor en el momento de la venta. Conserve la factura de compra para determinar esta fecha. Durante el período de garantía, Televés S.A. se hace cargo de los fallos producidos por defecto del material o de fabricación. Televés S.A. cumple la garantía reparando o sustituyendo el equipo defectuoso. No están incluidos en la garantía los daños provocados por uso indebido, desgaste, manipulación por terceros, catástrofes o cualquier causa ajena al control de Televés S.A. Guarantee Televés S.A. offers a two year guarantee, beginning from the date of purchase for countries in the EU. For countries that are not part of the EU, the legal guarantee that is in force at the time of purchase is applied. Keep the purchase invoice to determine this date. During the guarantee period, Televés S.A. complies with the guarantee by repairing or substituting the faulty equipment. The harm produced by improper usage, wear and tear, manipulation by a third party, catastrophes or any other cause beyond the control of Televés S.A. is not included in the guarantee. 55

Empr esar egistrada ER 224/1/94 Miembro de número del Red Comercial Nacional A CORUÑA C.P. 15011 Gregorio Hernández 8. Tfnos.: 981 27 47 31 /981 27 22 10 Fax: 981 27 16 11 coruna@televes.com ALMERÍA C.P. 04008 Campogrís 9. Tfno.: 950 23 14 43 Fax: 950 23 14 43 almeria@televes.com BADAJOZ C.P. 06010 C/Jacobo Rodríguez, Pereira, nº11-oficina Tfno.: 924 20 74 83 Móvil: 670 70 21 93 Fax: 924 20 01 15 saherco@terra.es BARCELONA C.P. 08940 C/ Sant Ferrán, 27 Cornellá - Barcelona Tfnos.: 93 377 08 62 /93 474 29 50 Fax: 93 474 50 06 barcelona@televes.com BILBAO C.P. 48150 Iberre kalea, mód. 16, pabellón 15-B Sangroniz-Sondika Tfnos.: 94 471 12 02 /94 471 24 78 Fax: 94 471 14 93 bilbao@televes.com BURGOS C.P. 09188 C/Campanero, 3, S. Adrián de Juarros Tfno.: 947 56 04 58 Móvil: 670 73 75 86 emilianovarga@amena.com GIJÓN C.P. 33210 C/Japón, 14 Tfnos.: 985 15 25 50 /985 15 29 67 Fax : 985 14 63 89 gijon@televes.com LAS PALMAS C.P. 35006 Gral. Mas de Gaminde 26 Tfnos.: 928 23 11 22 /928 23 12 42 Fax: 928 23 13 66 laspalmas@televes.com LOGROÑO C.P. 26004 San Prudencio 19. bajo Tfno.: 941 23 35 24 Fax: 941 25 50 78 r.grijalba@cgac.es MADRID C.P. 28005 Paseo de los Pontones 11 Tfnos.: 91 474 52 21 /91 474 52 22 Fax: 91 474 54 21 madrid@televes.com MÁLAGA C.P. 29006 C/ La Boheme 55 Pol. Ind. Alameda 2 malaga@televes.com MURCIA C.P. 30010 Polígono Conver - C/ Rio Pliego 22 Tfnos.: 968 26 31 44 /968 26 31 77 Fax: 968 25 25 76 murcia@televes.com P. MALLORCA C.P. 07007 Ferrer de Pallares 45. bajo D. Tfno.: 971 24 70 02 Fax: 971 24 53 42 mallorca@televes.com PAMPLONA C.P. 31007 Avda. Sancho el Fuerte 5 Tfno.: 948 27 35 10 Fax: 948 17 41 49 jazpeitia@cin.es SEVILLA C.P. 41008 Pol. Ind. Store - C/ A-6. Nave 5 Tfnos.: 95 443 64 50 /95 443 58 00 Fax: 95 443 96 93 sevilla@televes.com TENERIFE C.P. 38108 Avda. El Paso, 25 - Los Majuelos- La Laguna Tfnos.: 922 31 13 14 /922 31 13 16 Fax: 922 31 13 33 tenerife@televes.com VALENCIA C.P. 46022 Plaza Jordi San Jordi s/n Tfnos.: 96 337 12 01 /96 337 12 72 Fax: 96 337 06 98 valencia@televes.com VIGO C.P. 36204 Escultor Gregorio Fernández, 5 Tfnos.: 986 42 33 87 /986 42 40 44 Fax: 986 42 37 94 vigo@televes.com ZARAGOZA C.P. 50002 C/ Monasterio de Alahón 1-3 Tfno.: 976 41 12 73 Fax: 976 59 86 86 zaragoza@televes.com CANARIAS TENERIFE A CORUÑA SANTIAGO VIGO LAS PALMAS LUGO GIJÓN ASTURIAS LEÓN OURENSE ZAMORA N OPORTO LISBOA HUELVA ZAMORA CÁCERES BADAJOZ CÓRDOBA CANTABRIA PALENCIA BURGOS BILBAO ÁLAVA LA RIOJA GUIPÚZCOA NAVARRA HUESCA SORIA ZARAGOZA SEGOVIASALAMANCA GUADALAJARAÁVILA TERUEL TOLEDO MADRID CIUDAD REAL ALBACETE JAÉN SEVILLA MÁLAGA CÁDIZ CEUTA Red Comercial Internacional TELEVES ELECTRONICA PORTUGUESA MAIA - OPORTO Via. Dr Francisco Sa Carneiro. Lote 17. ZONA Ind. MAIA 1. Sector-X MAIA. C.P. 4470 BARCA Tel/Fax.: 00 351 22 9478900 GSM: 00 351 968581614 televes.pt@televes.com LISBOA C.P. 1000 Rua Augusto Gil 21-A. Tel.: 351 21 7932537 Fax: 351 21 7932418 televes.lisboa.pt@televes.com GRANADA MELILLA TARRAGONA GIRONA BARCELONA CASTELLÓN PALMA DE MALLORCA CUENCA VALENCIA ALMERÍA MURCIA ALICANTE SUCURSALES BALEARES DELEGACIONES FÁBRICAS TELEVES ITALIA S.r.l. S.op.Viale Liguria 24 20068 Peschiera Borromeo (MI) Italia Tel.: (+39)-0251650604 (RA) Fax: (+39)-0255307363 televes.it@televes.com TELEVES MIDDLE EAST FZE P.O. Box 17199 JEBEL ALI FREE ZONE DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES Tel.: 9714 88 343 44 Fax: 9714 88 346 44 televes.me@televes.com Rúa B. de Conxo, 17 15706 SANTIAGO DE COMPOSTELA Tel. 981 52 22 00 Fax 981 52 22 62 televes@televes.com www.televes.com TELEVES FRANCE S.A.R.L. 1 Rue Louis de Broglie Parc d'activités de l'esplanade 77400 St Thibault des Vignes FRANCE Tél.: +33 (0)1 60 35 92 10 Fax: +33 (0)1 60 35 90 40 televes.fr@televes.com TELEVES UNITED KINGDOM LTD Unit 11 Hill Street, Industrial State CWMBRAN, GWENT NP44 7PG. (United Kingdom) Tel.: 44 01 633 87 58 21 Fax: 44 01 633 86 63 11 televes.uk@televes.com