BEDIENUNG. INHALT BEDIENUNG Allgemeine Hinweise. 1. Allgemeine Hinweise. 1.1 Markierungen in dieser Dokumentation. 1.

Podobné dokumenty
Bedienung und Installation Operation and installation. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ Návod k používání a montáži

Bedienung und Installation Operating and installation Utilisation et Installation Bediening en installatie Obsluha a instalace

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ. Вертикальный бойлер

SHU 5 SLi comfort SHU 5 SL GB SHU 10 SLi comfort

MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650

BEDIENING OBSLUHA OBSŁUGA KEZELÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ KÄYTTÖ BETJENING ANVÄNDNING UPRAVLJANJE

54 SHU Sh

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS

CK 20 Trend LCD. Schnellheizer Rapid heater Convecteur soufflant Thermoventilator Rychloohřívač Ogrzewacz szybkonagrzewający Gyorsfűtő Pikalämmittimet

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

OBSLUHA A INSTALACE. Tlakový stacionární zásobník SHO AC 600 7,5 SHO AC 600 6/12 SHO AC SHO AC /18

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

PSH 80 Trend. PSH 150 Trend. PSH 200 Trend

SLH 25/L5 ST SLH 25/L10 ST SLH 25/L15 ST SLH 25/L20 ST SLH 25/L25 ST SLH 25/L30 ST

Adressen und Kontakte. Funk Dimmer für IR-Kurzwellen Heizstrahler Bedienung und Installation 2

INSTALLATIE INSTALACE INSTALACJA TELEPÍTÉS УСТАНОВКА ASENNUS INSTALLATION INSTALACIJA

Všeobecné pokyny. 1. Všeobecné pokyny

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Kit de montage régulateur de décharge pour radiateurs à accumulation Notice d'utilisation et de montage

NKE 103 NKE 153 NKE 203

EM 50-1 Návod k montáži a obsluze

MTH 350, MTH 440, MTH 570

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Gruppensteuergerät elthermatic Gebrauchs- und Montageanweisung Skupinová řídící jednotka nabíjení elhermatic Návod k obsluze a k montáži

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Bedienung und Installation. Utilisation et installation Bediening en installatie Obsluha a instalace

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

A E 2 VH211 ELY IP23 26_07_31_ _07_31_ _07_31_0086. Typ: TB 2002/2 Modell: E - Nr.: F - Nr.: VH 211 XXXXXX XXXXXXXXX 2 kw 230 V~ 50 Hz

WKL 503 S/U, WKL 753 S/U, WKL 1003 S/U, WKL 1503 S/U, WKL 2003 S/U, WKL 2503 S/U, WKL 3003 S/U

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Mezinárodní závody Zpívající fontány

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

EWH 30 Trend EWH 50 Trend EWH 80 Trend EWH 100 Trend EWH 120 Trend EWH 150 Trend EWH 200 Trend

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

IR Premium 1650 IR Premium 2000 IR Premium 2000 H

Ultronic W. Händetrockner Hand dryer Sèche-mains Handendroger Osoučeč rukou Suszarka do rąk Сушилки для рук Kézi szárító

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

INSTALACE AWG 315 L AWG 315 SR AWG 600 L AWG 560 V-SR. Průchodka

Otočný kódovací spínač: Otočný a tlačítkový spínač k jednoduchému konfigurování nastavení.

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

LE 16 LE 25. Luftentfeuchter Bedienung und Installation 2. Odvlhčovač vzduchu Obsluha a instalace 14

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Zuführtechnik Podávací technika

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

DHB-E 13 SLi electronic. DHB-E 18 SLi 25 A electronic DHB-E 18/21/24 SLi electronic DHB-E 27 SLi electronic

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1

MTD 350, MTD 440, MTD 570

DRUHOTNÉ SUROVINY V PROFILECH

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

INTERNATIONALE MEISTERSCHAFT IN DER RALLY, SPRINTRALLY - TSCHECHISCHE REPUBLIK MEZINÁRODNÍ MISTROVSTVÍ V RALLY, SPRINTRALLY ČESKÁ REPUBLIKA

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d utilisation et de montage

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

MTD 350, MTD 440, MTD 570

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Stammesheimat Sudetenland

FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Kapitola 2 Dokumentace č CS

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Byznys a obchodní záležitosti

Obecné pokyny. 1. Obecné pokyny. 1.1 Související dokumentace Návod k obsluze WPM. 1.2 Bezpečnostní pokyny. 1.3 Jiné symboly použité v této dokumentaci

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR 1. Úvod:

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Transkript:

BEDIENUNG UND OPERATION AND UTILISATION ET BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА OBSŁUGA I INSTALACJA Sicherheitsgruppe für geschlossene Warmwasser-Speicher Safety assembly for sealed unvented DHW cylinders Groupe de sécurité pour ballon d eau chaude sanitaire sous pression Veiligheidsgroep voor gesloten warmwaterboilers Bezpečnostní skupina pro tlakové nástěnné zásobníky teplé vody Предохранительный комплект для накопительных водонагревателей закрытого типа Grupa zabezpieczająca do zamkniętego zasobnika ciepłej wody»» KV 30»» KV 307»» KV 40

INHALT BEDIENUNG Allgemeine e BEDIENUNG 1. Allgemeine e 2 1.1 Markierungen in dieser Dokumentation 2 1.2 Maßeinheiten 2 2. Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Prüfzeichen 3 3. Wartung 3 4. Sicherheit 4 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 4.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen 4 5. Produktbeschreibung 4 5.1 Lieferumfang 4. Montage 4.1 Montage des Produktes 4 7. Erstinbetriebnahme 5 8. Störungsbehebung 5 9. Wartung 9.1 Absperrventil Kaltwasserzulauf 9.2 Sicherheitsventil 9.3 Rückflussverhinderer 9.4 Absperrventil 7 9.5 KV 40: Druckminderventil 7 10. Technische Daten 7 10.1 Maße 7 10.2 Datentabelle 8 UMWELT UND RECYCLING KUNDENDIENST UND GARANTIE BEDIENUNG 1. Allgemeine e Die Kapitel Besondere e und Bedienung richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwerker. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter. 1.1 Markierungen in dieser Dokumentation Symbol Allgemeine e werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. fflesen Sie die texte sorgfältig durch. Bedeutung Geräteentsorgung ffdieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. 1.2 Maßeinheiten Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2 KV 30 KV 307 KV 40 www.stiebel-eltron.com

BEDIENUNG Sicherheit 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Absicherung gegen Drucküberschreitungen an geschlossenen (druckfesten) Warmwasser-Speichern in Verbindung mit Druckarmaturen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für den geschlossenen Warmwasser-Speicher und eingesetztes Zubehör. KV 30 KV 40 Sicherheitsgruppe für geschlossene Warmwasser-Wandspeicher mit bis 200 l Nenninhalt 3. Wartung Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. Tritt auch nach dem Aufheizen Wasser aus, informieren Sie Ihren Fachhandwerker. ffbetätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem Festsitzen z. B. durch Kalkablagerungen vorzubeugen. Öffnen Sie das Sicherheitsventil 2- bis 3-mal. Drehen Sie dazu die Anlüftkappe nach links. Dabei muss Wasser in den Ablauftrichter ablaufen. ffverwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. DEUTSCH KV 307 Sicherheitsgruppe für geschlossene Übertisch-Kleinspeicher mit 10 l oder 15 l Nenninhalt 2.2 Prüfzeichen DIN-DVGW-Baumusterprüfzertifikat NW-330AT201 Für die Sicherheitsgruppe ist aufgrund der Landesbauordnung ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt. PA-IX 1709/I P-IX 1708/I www.stiebel-eltron.com KV 30 KV 307 KV 40 3

Sicherheit 4. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Produkt bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.. Montage.1 Montage des Produktes Beachten Sie bei der Montage die Bedienungs- und Installationsanleitung des Speichers. ffvergleichen Sie vor Montage der Sicherheitsgruppe den maximal zulässigen Druck des Warmwasser-Speichers mit dem Ansprechdruck des Sicherheitsventils. KV 30 KV 307 4.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. 1 2 3 5. Produktbeschreibung KV 30 KV 307 Sie können nachträglich ein Druckminderventil einbauen. KV 40 Die Sicherheitsgruppe ist mit einem Druckminderventil ausgestattet. 5.1 Lieferumfang Mit dem Produkt werden geliefert: Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung Absperrventil, Manometeranschluss Ablauftrichter mit Wandrosette Doppelnippel mit Überwurfmutter und Wandrosette 2 Exzenterverschraubungen mit Dichtung 2 Anschlussrohre mit Dichtung, Stützring, Klemmring, Verschraubung 8 1 Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung 2 Fixierspange 3 Exzenterverschraubung mit Dichtung (Schlüsselweite 23, 24) 4 Absperrventil mit Manometeranschluss 5 Kaltwasserzulauf mit Durchflussmengenbegrenzer Doppelnippel mit Überwurfmutter und Wandrosette 7 Ablauftrichter mit Wandrosette 8 Warmwasser Anschlussrohr mit Dichtung, Stützring, Klemmring, Verschraubung 4 5 7 D0000040339 KV 30 Durchflussmengenbegrenzer 12 l/min (Bohrung 2,7 mm, mit 2 Rillen markiert) Durchflussmengenbegrenzer 18 l/min (Bohrung 3,5 mm, mit 1 Rille markiert) KV 307 Durchflussmengenbegrenzer 12 l/min (Bohrung 2,7 mm, mit 2 Rillen markiert) KV 40 Druckminderventil 1, MPa (Werkseinstellung 0,4 MPa) mit Kappe 4 KV 30 KV 307 KV 40 www.stiebel-eltron.com

Erstinbetriebnahme KV 40 9 7 1 2 3 4 5 7 ffverbinden Sie die Rohre mit den Überwurfmuttern an den Anschlüssen des Warmwasser-Speichers. Die Montage ist einfacher, wenn Sie die Exzenterverschraubungen auf die größtmögliche Entfernung zur Wand einstellen und den Warmwasser-Speicher etwas von der Wand abheben. ffziehen Sie die Verschraubungen fest an. Halten Sie bei den Exzenterverschraubungen gegen. 7. Erstinbetriebnahme ffprüfen Sie das Sicherheitsventil (siehe Kapitel Wartung ). ffprüfen Sie den Rückflussverhinderer (siehe Kapitel Wartung ). ffkv 40: Prüfen Sie das Druckminderventil (siehe Kapitel Wartung ). Durchflussmenge einstellen DEUTSCH 1 Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung 2 Fixierspange 3 Exzenterverschraubung mit Dichtung (Schlüsselweite 23, 24) 4 Absperrventil mit Manometeranschluss 5 Kaltwasserzulauf Druckminderventil 7 Doppelnippel mit Überwurfmutter und Wandrosette 8 Ablauftrichter mit Wandrosette 9 Warmwasser Anschlussrohr mit Dichtung, Stützring, Klemmring, Verschraubung ffspülen Sie vor der Montage die Rohrleitungen gut durch. ffdie Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben. ffprüfen Sie den Abstand von Kalt- und Warmwasseranschluss des Warmwasser-Speichers zur Wand (siehe Kapitel Technische Daten / Maße und Anschlüsse ). ffdichten Sie die Doppelnippel mit der Überwurfmutter ein. Montieren Sie die Doppelnippel mit der Wandrosette für den Kalt- und Warmwasseranschluss. ffmontieren Sie die Exzenterverschraubungen am Warmwasser-Speicher. ffmontieren Sie den Ablauftrichter mit Wandrosette an der Ablaufleitung. KV 40: Falls der Ablauftrichter geschraubt werden muss, ist die Montage nach dem Einbau der Sicherheitsgruppe nicht mehr möglich. ffmontieren Sie den Rohrbogen mit der Überwurfmutter am Warmwasseranschluss vor. ffkv 30 KV 307: Montieren Sie den passenden Durchflussmengenbegrenzer im Kaltwasserzulauf. ffmontieren Sie den Rohrbogen (KV 30 KV 307) bzw. das gerade Anschlussrohr (KV 40) mit Absperrventil, Sicherheitsventil und Abtropfvorrichtung mit der Überwurfmutter am Kaltwasseranschluss vor. Bei Bedarf können Sie während der Montage das Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung vorübergehend demontieren, indem Sie die Fixierspange entfernen. 8 D0000040340 Das Absperrventil ist nicht zur Einstellung der Durchflussmenge geeignet. KV 30 KV 307 Tauschen Sie gegebenenfalls den Durchflussmengenbegrenzer. Falls die Durchflussmenge zu gering ist, können Sie den Durchflussmengenbegrenzer entnehmen. Druckminderventil einstellen Einstellbereich siehe Kapitel Technische Daten / Datentabelle ffnehmen Sie die Kappe ab, um das Druckminderventil einzustellen. ffdrehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu reduzieren bzw. im Uhrzeigersinn um den Druck zu erhöhen. 8. Störungsbehebung Problem Ursache Behebung Die Durchflussmenge ist zu gering. Beim Aufheizen tritt kein Wasser aus dem Sicherheitsventil. Nach der Aufheizung tritt Wasser aus dem Sicherheitsventil. Der Durchflussmengenbegrenzer ist verschmutzt. Der Rückflussverhinderer ist defekt. Das Sicherheitsventil ist verschmutzt. Reinigen oder tauschen Sie den Durchflussmengenbegrenzer. Prüfen Sie die Funktion des Rückflussverhinderers und wechseln Sie ihn ggf. aus. Reinigen oder tauschen Sie das Sicherheitsventil. www.stiebel-eltron.com KV 30 KV 307 KV 40 5

Wartung 9. Wartung 9.1 Absperrventil Kaltwasserzulauf Für Wartungsarbeiten an der nachfolgenden Installation können Sie den Kaltwasserzulauf an der Sicherheitsgruppe absperren. Beachten Sie, dass das Absperrventil gegen den Uhrzeigersinn geschlossen wird. Das Absperrventil ist nicht zur Einstellung der Durchflussmenge geeignet. 4 1 Absperrventil Kaltwasserzulauf offen 2 Manometeranschluss 3 Absperrventil Kaltwasserzulauf geschlossen 4 Fixierspange 1 2 3 D0000040341 9.2 Sicherheitsventil Eine Reparatur des Sicherheitsventils ist nicht möglich. ffwechseln Sie bei Funktionsstörungen das komplette Sicherheitsventil. Sicherheitsventil prüfen ffprüfen Sie das Sicherheitsventil aus Sicherheitsgründen zweimal jährlich. ffentnehmen Sie Warmwasser, bis sich die Heizung des Warmwasser-Speichers einschaltet. ffdrehen Sie die Anlüftkappe 2- bis 3-mal nach links. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil in den Ablauftrichter. fffalls während der Aufheizung kein Wasser austritt, prüfen Sie die Funktion des Rückflussverhinderers. Nach der Aufheizung darf kein Wasser austreten. fftritt auch nach dem Aufheizen Wasser aus, reinigen Sie das Sicherheitsventil und kontrollieren Sie den Einlasswasserdruck. ffkv 30 KV 307: Setzen Sie ggf. ein Druckminderventil ein. KV 40: Prüfen Sie die Funktion des Druckminderventils. Reinigen Sie ggf. das Druckminderventil oder tauschen Sie es aus. Sicherheitsventil ausbauen / reinigen fftrennen Sie den Warmwasser-Speicher vom Netzanschluss. ffdrehen Sie das Absperrventil um 90 gegen den Uhrzeigersinn, um den Kaltwasserzulauf zu verschließen. ffentleeren Sie den Warmwasserspeicher. ffdemontieren Sie das Sicherheitsventil mit Abtropfvorrichtung, indem Sie die Fixierspange entfernen. ffreinigen Sie Sitz und Dichtung des Sicherheitsventils. ffmontieren Sie das Sicherheitsventil wieder mit der Fixierspange. ffprüfen Sie das Sicherheitsventil. 9.3 Rückflussverhinderer Rückflussverhinderer prüfen ffprüfen Sie den Rückflussverhinderer jährlich. ffentnehmen Sie Warmwasser, bis sich die Heizung des Warmwasser-Speichers einschaltet. ffdrehen Sie das Absperrventil um 90 gegen den Uhrzeigersinn, um den Kaltwasserzulauf zu verschließen. ffentfernen Sie die Manometerschraube. Es darf kein Wasser austreten. fffalls Wasser austritt, reinigen Sie den Rückflussverhinderer und wechseln Sie ihn ggf. aus. fffalls Kaltwasser ausläuft, öffnen Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn, um Schmutz abzuspülen. Schließen Sie danach das Absperrventil gegen den Uhrzeigersinn. Falls weiter Wasser austritt, kontrollieren Sie Dichtung und Sitz im Ventilblock. Tauschen Sie den Ventilblock gegebenenfalls aus. KV 30 KV 307 KV 40 www.stiebel-eltron.com

Technische Daten 9.4 Absperrventil fffalls das Absperrventil defekt ist, tauschen Sie den Ventilblock aus. 9.5 KV 40: Druckminderventil 10. Technische Daten 10.1 Maße KV 30 DEUTSCH Druckminderventil prüfen fföffnen Sie die Wasserzuleitung (z. B. Etagenabsperrung). ffdrehen Sie das Absperrventil um 90 gegen den Uhrzeigersinn, um den Kaltwasserzulauf zu verschließen. ffentfernen Sie die Manometerschraube und ersetzen Sie sie durch ein Manometer. fföffnen Sie das Absperrventil und kontrollieren Sie den Druck. fffalls der Druck nicht dem maximal zulässigen Druck entspricht (siehe Kapitel Technische Daten / Datentabelle ), reinigen Sie das Funktionsteil des Druckminderventils (siehe Kapitel Druckminderventil ausbauen / reinigen ). ffprüfen Sie durch kurze Wasserentnahme. Falls der Druck ansteigt, ersetzen Sie das Druckminderventil. 51 100 14x1 G 1A A 100 ±5 G ¼ 100 124 D0000040331 Druckminderventil ausbauen / reinigen ffschließen Sie die Wasserzuleitung (z. B. Etagenabsperrung), um den Kaltwasserzulauf zu verschließen. fföffnen Sie die Armatur, um den Warmwasser-Speicher zu leeren. fflösen Sie die Kappe des Druckminderventils (nicht die Kontermutter). ffentnehmen Sie das Funktionsteil aus dem Gehäuse. ffreinigen Sie das Druckminderventil in klarem kalten Wasser. ffsetzen Sie das Funktionsteil wieder ein. Der eingestellte Ausgangsdruck ist unverändert. ffmontieren Sie die Kappe des Druckminderventils. fffalls das Problem nicht gelöst ist, ersetzen Sie das Druckminderventil. KV 307 51 100 14x1 G 1A A 70 ±5 G ¼ 100 124 D0000040449 KV 40 100 100 ±5 G ¼ 51 A 100 124 14x1 G 1A D0000040332 www.stiebel-eltron.com KV 30 KV 307 KV 40 7

UMWELT UND RECYCLING Technische Daten 10.2 Datentabelle Sicherheitsgruppe für geschlossene Warmwasser-Speicher KV 30 KV 307 KV 40 233480 233482 233481 Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck MPa 0,48 0,5 1, Druckminderventil Einstellbereich MPa 0,15-0,5 Werte Sicherheitsventil MPa 0, 0,7 0, Druckminderer Nenndruck PN 1 Ausführungen Druckminderventil - - X Tropfwasseranschluss X X X Montageart Unterputz Unterputz Unterputz Anschlüsse Wasseranschluss G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland. Entsorgung von Altgeräten in Deutschland Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. 8 KV 30 KV 307 KV 40 www.stiebel-eltron.com

KUNDENDIENST UND GARANTIE Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. EHT Haustechnik GmbH Kundendienst Fürstenberger Straße 77 3703 Holzminden Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet. Garantiebedingungen Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden. Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Garantiedauer Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. DEUTSCH www.stiebel-eltron.com KV 30 KV 307 KV 40 9

Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 3703 Holzminden Tel. 05531 702-0 Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 Fax 05531 702-95108 info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 Fax 05531 702-95335 ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 945-1833 Fax 03 945-43 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Gewerbegebiet Neubau-Nord Margaritenstraße 4 A 403 Hörsching Tel. 07221 7400-0 Fax 07221 7400-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be China STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1 Yingbin Road Panyu District 511431 Guangzhou Tel. 020 3912209 Fax 020 3912203 info@stiebeleltron.cn www.stiebeleltron.cn Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 94 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 25111-111 Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 0400 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 Fax 0387 748-2 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-055 Fax 01 38-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F -2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 3 5222 BH 's-hertogenbosch Tel. 073 23-0000 Fax 073 23-1141 info@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 0920-30 Fax 022 0920-29 biuro@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná 1 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 05 440-500 Fax 05 440-501 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 49 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In 1310 Ayutthaya Tel. 035 220088 Fax 035 221188 info@stiebeleltronasia.com www.stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road CH2 3RP Bromborough Tel. 0151 34-2300 Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 Fax 0413 247-339 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com 4<AMHCMO=bdajcf> Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! Subject to errors and technical changes! Sous réserve d erreurs et de modifications techniques! Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! Salvo error o modificación técnica! Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147 A 313092-39981-9242