ATTIX 33M - ATTIX 44M ATTIX 33H - ATTIX 44H Instructions for use

Podobné dokumenty
VP300 Series Instructions for use

GM 80P - GM 80P LC Instructions for use

ATTIX PC/XC ATTIX PC EC Instructions for use

VP300 Series - Instructions for use

Operating instructions SALTIX 10

VP600 Instructions for use

GD 5 - GD 10 Instructions for use

One - Návod k použití

ATTIX 33 - ATTIX 44 - ATTIX 33L - ATTIX 44L - Instructions for use

Buddy II. Instructions for use d ( ) CS-PL-HU-RU-SL-SK-TR-LT-LV-ET-HR

Select. Instructions for use d ( ) EN-DE-FR-ES-PT-IT-NL-SV-NO-DA-FI-KO ET-LV-LT-PL-CS-SK-HU-SL-EL-TR-RU

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

AERO 20 AERO C

ATTIX ATTIX ATTIX 19 GALLON AE - Instructions for use

C / C-PG X-TRA / C 135.1i X-TRA Návod k použití

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

C. Instructions for use (Original instruction) GD 930

ATTIX 751 M/H ATTIX 761 M/H Instructions for use

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-158

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1220

TYČOVÝ CYKLONOVÝ VYSAVAČ R-1202

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1210

Lakeside Powerplus. Čistič jezírek

MC DE, MC PE, MC PE PLUS - Instructions for use

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

Návod k použití VYSAVAČ S VODNÍ FILTRACÍ R-144 AquaTech

E INSTRUCTIONS FOR USE ORIGINAL INSTRUCTION BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG GD 5, GD 10 MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Vysavač na suché a mokré sání

Nilfisk Smart. User Manual b ( ) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL- TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH

Věžový ventilátor

Návod k obsluze Mokrosuchý univerzální vysavač WL70A-70L2B

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

MH 5M E Instructions for use

Buddy II. User manual ( ) CS-PL-HU-RU-SL-SK-TR-LT-LV-ET-HR

ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Operating Instructions

Návod k obsluze TYČOVÝ VYSAVAČ COLOMBINA XLC6050

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

1 Bezpečnostní pokyny

Operating instructions POSEIDON PE/DE

TECHNICKÁ DATA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

Clean Turbo Vysavač

Nilfisk Smart. User Manual c ( ) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL- TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH

Jazz Car. Návod k použití

Operating instructions MAXXI II

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-137

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Víceúčelový průmyslový vysavač

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Pohlcovač vlhkosti. Návod k použití

AERO 20 AERO a

Nová řada ATTIX 33 a 44

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

MH PE/DE Instructions for use

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!

LR Vysavač Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití AS 1200 ASA 1202

Nilfisk Elite. Instructions for use b ( ) ET-LV-LT-PL-CS-SK-HU-SL-EL-TR-RU

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-147e

ATTIX 40-0M PC TYPE 22 Instructions for use

C INSTRUCTIONS FOR USE (ORIGINAL INSTRUCTION) BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VP600 MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Průmyslové vysavače - varianty na jednofázový proud IV 60/27-1 M B1. Vybavení: Příslušenství v objemu dodávky No Vhodná nádrž (sucho)

Chladnička na víno

*Pouze u některých modelů ** Pouze u některých modelů, hubice se mohou lišit v závislosti na modelu

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

NEPTUNE 1 NEPTUNE

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1)

Ohřívač. Návod k obsluze

NEVADA V633M NEVADA V640M

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

#4;# %6+10 /#07#. Návod k použití s 1

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Stropní svítidlo s LED

AERO 21 AERO 21 INOX A

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-147e

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Návod k obsluze. Vysavač MC E760, MC E761, MC E762, MC E763, MC E783, MC E785, MC E787

Návod k obsluze. Multifunkční vysavač Model: MF1200K VYROBENO V ČÍNĚ

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

V-JET automatický osoušeč rukou


MLÝNEK NA KÁVU R-942

Návod k použití pro vysavače BOLEZZO

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

Transkript:

WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung einschließlich Entfernung des Staubbeutels dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten bevor das komplette Filtersystem installiert und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft worden ist. ATTIX M - ATTIX M ATTIX H - ATTIX H Instructions for use 077 E (09. 07)

-M PC -H PC -M PC -H PC -M IC -H IC -M IC -H IC -M IC Mobile -H IC Mobile -M IC Mobile -H IC Mobile

Operating elements 0 *) *) 8 *) 7 *) 9 *) 6

A *) A M 6 6

A *) M A!!!! 6 6 6 6

A A B *) MAX. MAX. MIN. MIN. -M PC -H PC -M IC -H IC ø7 ø ø6 ø ø8 ø ø7 ø ø6 ø8 ø ø7 ø ø6 ø8 -M PC -H PC -M IC -H IC A *) MIN. MAX.

6A *) 6A *)

7A *) A x A A A A A B B B

8A *) B *) = x 0 m/s x = x

B *) B *) x 0 sec. Push&Clean InfiniClean

B C A *) MIN. MAX. B *) 6 7

D M D *) M 6 7 6!! 8 8 7 8 8

D D M 7!! 6 8 6 9 9

D D 8 7 x

6D 7D 6 7

7D 6 7 8 8

Stručná referenční příručka Ovládací prvky:. Držadlo. Umístění příslušenství. Západka. Kolečko. Nádoba 6. Vstupní spojka 7. Přepínač 8. Ovládání otáček*) 9. Zásuvka k připojení elektrického zařízení*) 0. Tlačítko čištění filtru (Push&Clean)*). Hák pro hadici. Nastavení průměru hadice*). Kontrolka LED. Víčko vstupu Ilustrovaná stručná referenční příručka Tato ilustrovaná stručná referenční příručka byla vytvořena jako pomůcka pro spouštění, provoz a skladování jednotky. Příručka je rozdělena do částí představovaných symboly: A Před uvedením do provozu PŘED POUŽÍVÁNÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! A Rozbalení příslušenství A Instalace filtračního sáčku A Instalace odpadního sáčku A Instalace bezpečnostního filtračního sáčku A Zasunutí hadice a obsluha 6A Umístění příslušenství 7A Instalace redukční desky 8A Instalace držadla pro pojezd B Ovládání a provoz B Varování průtoku vzduchu a filtrace B Systém čištění filtru Push&Clean B Systém čištění filtru InfiniClean B Uložení kabelu a hadice C Připojení elektrického zařízení C Přizpůsobení elektrického nářadí D Údržba: D Výměna filtračního sáčku D Výměna odpadního sáčku D Výměna bezpečnostního filtračního sáčku D Výměna filtru prachu třídy M a H D Výměna základního filtru prachu třídy H 6D Čištění difuzéru chladicího vzduchu motoru 7D Čištění těsnění a plováku Obsah Bezpečnostní pokyny... 80. Symboly použité k označení pokynů... 80. Návod k obsluze... 80. Účel a určené použití... 80. Elektrické připojení... 8. Prodlužovací kabel... 8.6 Záruka... 8.7 Důležitá varování... 8 Rizika... 8. Elektrické součásti... 8. Nebezpečný prach... 8. Náhradní díly a příslušenství... 8. Práce ve výbušné nebo hořlavé atmosféře... 8 Ovládání a provoz... 8. Spuštění a provoz zařízení... 8. Automaticky zapínaná a vypínaná zásuvka pro elektrické nářadí *)... 8. Systém Push&Clean *)... 8. Systém InfiniClean *)... 8. Varování průtoku vzduchu... 8.6 Antistatické připojení *)... 8.7 Filtr chladicího vzduchu... 86.8 Mokré vysávání... 86.9 Suché vysávání... 86 Po použití zařízení... 86. Po použití... 86. Přeprava... 87. Skladování... 87. Uložení příslušenství a pomůcek... 87. Recyklace zařízení... 87 Údržba... 87. Pravidelný servis a kontrola... 87. Údržba... 87 6 Další informace... 88 6. EU prohlášení o shodě... 88 6. Technické údaje... 89 ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze 79

WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung einschließlich Entfernung des Staubbeutels dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten bevor das komplette Filtersystem installiert und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft worden ist. Bezpečnostní pokyny Kromě stručné referenční příručky tento dokument obsahuje i bezpečnostní informace související se zařízením. Před prvním spuštěním zařízení si musíte pozorně přečíst tento návod k obsluze. Pokyny si uschovejte pro pozdější použití. Další podpora Více informací o zařízení naleznete na našich webových stránkách na adrese www.nilfisk.com. V případě dalších dotazů kontaktujte servisního zástupce společnosti Nilfisk odpovědného za vaši zemi. Viz zadní strana dokumentu.. Symboly použité k označení pokynů NEBEZPEČÍ Nebezpečí vedoucí přímo k vážným až těžkým zraněním či dokonce úmrtí. VAROVÁNÍ Nebezpečí, jež může vést k vážným úrazům či dokonce úmrtí. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí, jež může vést k drobnějším úrazům a škodám.. Návod k obsluze Je nutné, aby zařízení: používaly pouze osoby poučené o jeho správném používání a s výslovným pověřením k jeho provozu, bylo provozováno pouze pod dohledem. Zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. Nepoužívejte žádné nebezpečné pracovní postupy. Nikdy nepoužívejte zařízení bez filtru. V následujících situacích zařízení vypněte a odpojte síťovou zástrčku: před čištěním a prováděním údržby, před výměnou dílů, před přenášením zařízení, pří úniku pěny nebo tekutiny. Kromě návodu k obsluze a závazných předpisů k prevenci nehod platných v zemi použití dodržujte i ostatní obecně uznávané předpisy pro bezpečnost a správné použití. Před začátkem práce musí být provozní personál informován a vyškolen v následujících aspektech: správné používání zařízení, rizika související s vysávaným materiálem, bezpečná likvidace vysátého materiálu. 80. Účel a určené použití Tento mobilní vysavač prachu byl zkonstruován, vyvinut a podroben přísnému testování účinné a bezpečné funkčnosti za předpokladu správné údržby a používání v souladu s následujícími pokyny. Zařízení je určeno pro komerční použití, například v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, prodejnách a kancelářích či půjčovnách. Zařízení je rovněž vhodné pro průmyslové využití, např. v továrnách, na stavbách či v dílnách. Nehodám v důsledku nesprávného použití mohou zamezit pouze osoby, jež zařízení používají. PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE VŠECHNY BEZPEČ- NOSTNÍ POKYNY. Jakékoli jiné použití je pokládáno za nesprávné. Výrobce nijak neodpovídá za žádné škody způsobené takovým použitím. Riziko plynoucí z takového použití nese pouze uživatel. Správné použití zahrnuje i řádný provoz, servis a opravy dle specifikací výrobce. Průtok vzduchu v bezpečnostních vysávacích systémech musí být přísně kontrolován k dosažení minimálního průtoku v sací hadici V min = 0 m/s. Pro zařízení na prach třídy H (s typovým označením -0H, -H) platí následující: Zařízení je vhodné k vysávání suchého nehořlavého prachu, nehořlavých kapalin, nebezpečného prachu s hodnotou OEL ), karcinogenního prachu a prachu obsahujícího mikroby. Zařízení na prach třídy H (s typovým označením -0H, H) jsou rovněž schválena k sanaci azbestu dle TRGS 9. Prach třídy H (IEC 60--69). Prach náležející do této třídy je: prach s hodnotou OEL ), veškerý karcinogenní prach a prach smíšený s patogenními původci. Vysavače pro prach třídy H jsou kompletně testovány a mají maximální stupeň propustnosti 0,00 %. Likvidace musí být bezprašná. Bezpečnostní nálepka na zařízení varuje: Zařízení obsahuje zdraví nebezpečný prach. Vyprazdňování a údržba včetně výměny prostředků pro sběr prachu musí být prováděny pouze autorizovanými osobami vybavenými vhodnými osobními ochrannými pomůckami. Práci zahajte teprve po nasazení a kontrole kompletního filtračního systému. Vrací-li se výstupní vzduch z vysavače do místnosti, zabezpečte odpovídající míru výměny vzduchu H. Před používáním dodržte národní předpisy. Pro zařízení na prach třídy M (s typovým označením -M) platí následující: Zařízení je vhodné k vysávání suchého nehořlavého ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze

prachu, nehořlavých kapalin, pilin a nebezpečného prachu s hodnotou OEL ) > 0, mg/m³ Prach třídy M (IEC 60--69). Prach náležející do této třídy: prach s hodnotou OEL ) > 0, mg/m a piliny. Zařízení bylo kompletně testováno k vysávání prachu této třídy. Maximální stupeň propustnosti je 0, % a likvidace odpadu musí být nízkoprašná. Vrací-li se výstupní vzduch z vysavače do místnosti, zabezpečte odpovídající míru výměny vzduchu M. Před používáním dodržte národní předpisy.. Elektrické připojení Doporučuje se, aby bylo zařízení připojeno přes proudový chránič s vestavěnou nadproudovou ochranou. Připravte elektrické díly (zásuvky, zástrčky a spojky) a položte prodlužovací vedení tak, aby byla zachována třída ochrany. Přípojky a spojky napájecích a prodlužovacích kabelů musí být vodotěsné.. Prodlužovací kabel. Jako prodlužovací kabel použijte pouze verzi specifikovanou výrobcem nebo kabel vyšší kvality.. Při práci s prodlužovacím kabelem zkontrolujte minimální průřez vodičů kabelu: Délka kabelu Průřez vodičů < 6 A < A až do 0 m, mm, mm 0 až 0 m, mm,0 mm.6 Záruka Záruka se řídí našimi všeobecnými obchodními podmínkami. Neoprávněné úpravy zařízení, používání nesprávných kartáčů nebo používání zařízení k jinému než určenému účelu zbavují výrobce jakékoli odpovědnosti za následné škody..7 Důležitá varování VAROVÁNÍ K omezení nebezpečí vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem či zranění si před použitím přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny i výstražná značení a respektujte jejich obsah. Zařízení bylo navrženo k bezpečnému provozu při práci v souladu se specifikacemi. Jestliže dojde k poškození elektrických nebo mechanických součástí, musí být zařízení či příslušenství před použitím předány k opravě kvalifikovanému servisnímu středisku nebo výrobci, aby nedošlo k dalšímu poškození zařízení či zranění uživatelů. Od zařízení připojeného do zásuvky se nevzdalujte. Jestliže zařízení nepoužíváte nebo před prováděním údržby jej odpojte ze zásuvky. Venkovní použití zařízení musí být omezeno na občasné použití. Nepoužívejte zařízení s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Při odpojování ze zásuvky tahejte za zástrčku, nikoli za kabel. Se zástrčkou a zařízením nemanipulujte mokrýma rukama. Před odpojením ze zásuvky vypněte všechny ovládací prvky. Zařízení nepřesouvejte a nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel jako držadlo, nepřivírejte ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze 8

kabel dveřmi a netahejte kabel kolem ostrých hran či rohů. Nepřejíždějte zařízením přes kabel. Zamezte kontaktu kabelu s horkými plochami. Nepřibližujte se vlasy, volným oděvem, prsty ani žádnými částmi těla k otvorům a pohyblivým částem. Do otvorů nevkládejte žádné předměty a zařízení se zablokovanými otvory nepoužívejte. Udržujte otvory volné od prachu, chuchvalců, vlasů či jiných nečistot, jež by mohly omezovat průtok vzduchu. Nepracujte ve venkovních prostorech při nízké teplotě. Nevysávejte hořlavé či výbušné kapaliny, například benzin, a nepracujte v oblastech, kde se mohou vyskytovat. Nevysávejte žádné hořící či doutnající materiály, například cigarety, zápalky a horký popel. Obzvláště opatrní buďte při práci na schodech. Nepracujte bez nasazených filtrů. Jestliže zařízení nepracuje správně nebo spadlo, poškodilo se, bylo ponecháno venku nebo spadlo do vody, předejte jej servisnímu středisku nebo prodejci. Uniká-li ze zařízení pěna či kapalina, ihned jej vypněte. Zařízení nesmí být používáno jako vodní čerpadlo. Zařízení je určeno k vysávání směsi vzduchu a vody. Zařízení připojte k řádně uzemněné elektrické přípojce. Zásuvka a prodlužovací kabel musí mít funkční ochranný vodič. Zajistěte řádné větrání pracoviště. Zařízení nepoužívejte jako žebřík či stupínek. Zařízení se může převrátit a poškodit. Hrozí nebezpečí zranění. Zásuvku na zařízení používejte pouze k účelům uvedeným v návodu. Rizika. Elektrické součásti NEBEZPEČÍ Horní část zařízení obsahuje díly pod napětím. Kontakt s díly pod napětím způsobí vážné či dokonce smrtelné zranění. Na horní část zařízení nikdy nestříkejte vodu. 8 ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze

NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při kontaktu s vadným napájecím kabelem. Kontakt s vadným napájecím kabelem může vést k vážnému či dokonce smrtelnému zranění. Nepoškozujte napájecí kabel (např. přejížděním, taháním či skřípnutím). Napájecí kabel pravidelně kontrolujte, zda není poškozený a nevykazuje známky stárnutí. Jestliže je elektrický kabel poškozený, musí být v rámci předcházení nebezpečí vyměněn dodavatelem autorizovaným společností Nilfisk nebo podobně kvalifikovanou osobou. Za žádných okolností si nesmíte napájecí kabel omotávat kolem prstů ani kolem žádné jiné části těla.. Nebezpečný prach VAROVÁNÍ Nebezpečné materiály Vysávání nebezpečných materiálů může vést k vážným nebo dokonce smrtelným úrazům. Zařízením není dovoleno vysávat následující materiály: žhavé materiály (doutnající cigarety, horký popel atd.), hořlavé, výbušné a agresivní kapaliny (např. benzin, rozpouštědla, kyseliny, zásadité chemikálie atd.) a hořlavý či výbušný prach (např. hořčíkový nebo hliníkový prach atd.). VAROVÁNÍ Používání zařízení k odstraňování azbestu v souladu s německou normou TRGS 9. Vysávání materiálů obsahujících azbest: Zařízení k vysávání prachu třídy H (s typovým označením -0H, -H) lze použít k vysávání azbestu. Použijte sací hadici s maximálním průměrem 6 mm. K zajištění bezprašné přepravy zařízení a kontaminovaných dílů (hadice, trubky, hubice atd.) použijte uzavíratelný plastový pytel. Po použití k sanaci azbestu v ochranném pásmu definovaném dle TRGS 9 by zařízení již nemělo být používáno v tzv. bílých oblastech. Výjimky jsou povoleny, pouze pokud bylo zařízení k sanaci azbestu ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze 8

zcela dekontaminováno odborníkem dle předpisů normy TRGS 9 č..7 (čili dekontaminace nikoli pouze vnějšího pláště ale i prostor chladicího vzduchu, montážních prostor elektrického napájení, samotného napájení atd.). Musí existovat písemná zpráva vyhotovená a podepsaná odborníkem. Při vysávání materiálů obsahujících azbest se výstupní vzduch nesmí vracet zpět do prostoru. Použijte adaptér k odvádění výstupního vzduchu a hadici s délkou max. m a jmenovitým průměrem min. 0 mm.. Náhradní díly a příslušenství UPOZORNĚNÍ Náhradní díly a příslušenství Používání neoriginálních náhradních dílů, kartáčů a příslušenství může zhoršit bezpečnost a funkci zařízení. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od společnosti Nilfisk. Náhradní díly, jež mohou mít vliv na zdraví a bezpečnost obsluhy či funkci zařízení jsou uvedeny níže: Popis Obj. č. Plochý filtr PTFE, kus 070 Filtr na prach třídy H, kus 07 Flísový filtrační sáček, kusů 077 Odpadní sáček, kusů 0778 Bezpečnostní filtrační sáček, kusů 079 M M Filtr chladicího vzduchu motoru PET, kus 07. Práce ve výbušné nebo hořlavé atmosféře UPOZORNĚNÍ Toto zařízení není vhodné k použití ve výbušné či hořlavé atmosféře a ani v prostředí, kde by taková atmosféra mohla vzniknout v důsledku přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo výparů. Ovládání a provoz UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození použitím nevhodného síťového napětí. Připojením k nesprávnému síťovému napětí může dojít k poškození zařízení. Ujistěte se, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí místního síťového napájení.. Spuštění a provoz zařízení Zkontrolujte, zda je elektrický spínač vypnutý (v poloze 0). Zkontrolujte, zda jsou v zařízení nainstalovány příslušné filtry. Potom připojte sací hadici k sacímu vstupu zařízení natlačením hadice vpřed, až pevně zapadne na místo. Dále spojte trubice s držadlem hadice a trubicemi zatočte, čímž zajistíte řádné usazení. Na trubici nasaďte vhodnou hubici. Hubici vyberte podle typu materiálu, který budete vysávat. Používá-li se zařízení k odsávání prachu ve spojení s nářadím produkujícím prach, připojte konec sací hadice příslušným adaptérem. Zkontrolujte, zda nastavení průměru hadice odpovídá skutečnému průměru hadice. Zástrčku zapojte do správné elektrické zásuvky. Přepnutím elektrického spínače do polohy I spusťte motor. Otočení na I: Zapnutí zařízení Otočení na 0: Vypnutí zařízení Otočení na I: Zapnutí zařízení otočením vpravo ovládáte otáčky Otočení na 0: Vypnutí zařízení Otočení na : Aktivace provozu s automatickým zapnutím a vypnutím otočením vlevo ovládáte otáčky Otočení na I: Aktivace zařízení Otočení na : Vypnutí zařízení. Trvalé napájení zásuvky. Otočení na : Aktivace provozu s automatickým zapnutím a vypnu tím. Otočení na I+ Vyp: Aktivace zařízení s deaktivovanou funkcí au tomatického čištění filtru Otočení na + vyp.: Aktivace provozu s automatickým zapnutím a vypnutím s deaktivovanou funkcí automatického čištění filtru. Ovládání otáček se provádí samo statným otočným knoflíkem 8 ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze

Průměr hadice a nastavení průměru sací hadice musí být shodné. ø ø7 ø ø6 ø8 ø7 ø ø ø ø7 ø ø6 ø8. Automaticky zapínaná a vypínaná zásuvka pro elektrické nářadí *) UPOZORNĚNÍ Zásuvka k připojení elektrického zařízení*. Zásuvka k připojení elektrického zařízení je určena pro pomocná elektrická zařízení, viz technická data. Před připojením zařízení k zásuvce vždy vypněte jednotku i zařízení, jež hodláte připojovat. Přečtěte si návod k obsluze připojovaného zařízení a dodržujte obsažené bezpečnostní poznámky. V jednotce je zabudována zásuvka k připojení elektrického zařízení se zemnicím kontaktem. Do této zásuvky lze připojit externí elektrické nářadí. Pokud je elektrický spínač v poloze, zásuvka je trvale napájena a zařízení může být použito jako prodlužovací kabel. V poloze lze zařízení zapínat a vypínat pomocí připojeného elektrického nářadí. Při práci s nářadím jsou nečistoty odváděny z bezprostřední blízkosti místa vzniku. K zajištění souladu s předpisy lze připojovat pouze schválená nářadí vytvářející prach. Maximální příkon připojeného elektrického spotřebiče je uveden v části Technické údaje. Před otočením spínače do polohy se ujistěte, zda je nářadí připojované k zásuvce zařízení vypnuté.. Systém Push&Clean *) Zařízení PC je vybaveno poloautomatickým systémem čištění filtru Push&Clean. Systém čištění filtru musí být uveden v činnost nejpozději ve chvíli, kdy přestane být sací výkon již dostačující. Pravidelné používání funkce čištění filtru udržuje sací výkon a prodlužuje životnost filtru. Pokyny naleznete ve stručné referenční příručce.. Systém InfiniClean *) Zařízení IC je vybaveno automatickým systémem čištění filtru InfiniClean. Během provozu se automaticky spouští častý čisticí cyklus, jenž vždy zajistí co nejlepší sací výkon. ø6 ø8 Jestliže se sací výkon sníží nebo při vysávání velkého množství prachu se doporučuje provést manuální vyčištění filtru: Vypněte zařízení Zakryjte otvor hubice nebo sací hadice dlaní ruky. Otočte přepínač do polohy I a nechte zařízení pracovat na plný výkon zhruba 0 sekund s ucpaným otvorem sací hadice. Jestliže je sací výkon stále snížený, vyjměte filtr a proveďte jeho mechanické vyčištění nebo výměnu. Při určitých pracích, jako je např. mokré vysávání, se doporučuje systém automatického čištění filtru vypnout. Podrobnosti naleznete v kapitole... Varování průtoku vzduchu UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda jsou všechny filtry na místě a zda jsou správně nasazeny. Zařízení je vybaveno systémem monitorování rychlosti proudění vzduchu a stavu filtru na prach třídy H *). Před vysáváním prachu s limitními hodnotami expozice na pracovišti zkontrolujte sledování objemového průtoku vzduchu. Se spuštěným motorem přidržte sací hadici uzavřenou a omezte tak objemový průtok vzduchu. Kontrolka LED na předním panelu se asi na sekundu rozsvítí. Po několika dalších sekundách se ozve výstražný zvukový signál. Nastavení průměru upravte podle aktuálního průměru hadice. Jestliže kontrolky LED svítí, rychlost vzduchu poklesla pod 0 m/s. Zkontrolujte, zda nejsou nádoba nebo filtrační sáček plné. Zkontrolujte, zda nedochází k omezení proudění vzduchu v hadici, trubici/hubici či ve filtru. Jestliže kontrolky LED svítí, pak chybí, je poškozený či ucpaný filtr na prach třídy H nebo HEPA filtr. K dosažení potřebného průtoku vzduchu je třeba filtr nainstalovat nebo vyměnit..6 Antistatické připojení *) UPOZORNĚNÍ Zařízení je vybaveno antistatickým systémem vybíjení veškeré statické elektřiny, jež může při vysávání prachu vzniknout. Antistatický systém je umístěn v přední části krytu motoru a vytváří uzemněné spojení se vstupní spojkou nádoby. Pro správnou funkci doporučujeme použít elektricky vodivou nebo antistatickou sací hadici. Při vkládání volitelného odpadního sáčku zkontrolujte, zda je zachováno antistatické spojení. ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze 8

.7 Filtr chladicího vzduchu K zajištění ochrany elektroniky a motoru je zařízení vybaveno difuzérem chladicího vzduchu. Difuzér chladicího vzduchu pravidelně čistěte. V oblastech s vysokou koncentrací jemného prachu v okolním vzduchu doporučujeme zařízení vybavit volitelnou kazetou filtru chladicího vzduchu, jež zamezí usazování prachu ve vzduchových kanálech a v motoru. Obraťte se na svého místního obchodního zástupce. UPOZORNĚNÍ Jestliže je filtr chladicího vzduchu zanesený prachem, může dojít k aktivaci ochranného spínače proti přetížení v motoru. V takovém případě zařízení vypněte, vyčistěte filtr chladicího vzduchu a nechte zařízení zhruba minut vychladnout..8 Mokré vysávání UPOZORNĚNÍ Zařízení je vybaveno omezovacím systémem hladiny vody, jenž při dosažení maximální úrovně zařízení vypne. Jestliže k tomu dojde, zařízení vypněte. Odpojte zařízení ze zásuvky a vyprázdněte nádobu. Nikdy nevysávejte kapaliny bez omezovacího systému hladiny vody a bez nasazených filtrů. Vysávání kapalin Nevysávejte hořlavé kapaliny. Před vysáváním kapalin vždy vyjměte filtrační/odpadní sáček a zkontrolujte, zda omezovací systém hladiny vody správně funguje. Pokud se objeví pěna, ihned přerušte práci a vyprázdněte nádobu. Čistěte pravidelně zařízení na omezování hladiny vody a kontrolujte známky poškození. Před vyprázdněním nádoby odpojte zařízení ze zásuvky. Vytáhnutím odpojte hadici od vstupu. Zatáhnutím směrem ven uvolněte západku, čímž uvolníte horní kryt motoru. Horní kryt motoru zvedněte od nádoby. Po vysávání kapalin vždy vyprázdněte a vyčistěte nádobu a omezovací systém hladiny vody. Nádobu vyprázdněte nakloněním vzad či na stranu a vylitím kapaliny do podlahové vpusti atp. Horní kryt motoru nasaďte zpět k nádobě. Horní kryt motoru zajistěte západkami. Prudší pohyb při manévrování může omylem aktivovat omezovací systém hladiny vody. Jestliže k tomu dojde, resetujte zařízení vypnutím sekundovým vyčkáním. Pak můžete se zařízením dále pracovat..9 Suché vysávání UPOZORNĚNÍ Vysávání ekologicky nebezpečných materiálů Vysávané materiály představují nebezpečí pro životní prostředí. Odpad likvidujte v souladu s právními předpisy. UPOZORNĚNÍ *) Zařízení na prach třídy H jsou vybavena předřadným filtrem na prach třídy H osazeným na dolní straně horního krytu motoru pod ochranným krytem. Zkontrolujte, zda jsou ochranný kryt filtru a těsnění bezpečně a bez poškození nainstalovány a zda je filtr správně nasazen. V případě potřeby výměny filtru nebo jestliže filtr chybí, je nesprávně nasazený či poškozený, rozsvítí se kontrolka LED. Před vyprázdněním nádoby po suchém vysávání odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky. Od zařízení odpojte sací hadici a zavřete víčko vstupu, abyste zamezili víření škodlivého prachu. Zatáhnutím směrem ven uvolněte západku, čímž uvolníte horní kryt motoru. Horní kryt motoru zvedněte od nádoby. Hlavní filtr: Zkontrolujte filtr. Filtr lze vyčistit vykartáčováním nebo vypráním. Před opětovným zapnutím zařízení počkejte, až filtr vyschne. Základní filtr na prach třídy H: zkontrolujte filtr. V případě nutnosti filtr vyměňte. Používejte respirátor a ochranný oděv. Sáček na prach: sáček zkontrolujte a zjistěte míru zaplnění. V případě nutnosti sáček na nečistoty vyměňte. Vyjměte starý sáček. Nový sáček umístíte protažením lepenkové části s pryžovou membránou sacím vstupem. Ujistěte se, zda je pryžová membrána protažena za vyvýšení sacího vstupu. Bezpečnostní filtrační sáček: sáček zkontrolujte a zjistěte, do jaké míry je naplněný. V případě nutnosti sáček na nečistoty vyměňte. Při odstraňování starého sáčku používejte respirátor a ochranný oděv. Připojovací část sáčku na nečistoty opatrně sejměte ze vstupní spojky. Připojovací část sáčku na nečistoty uzavřete šoupátkem. Odpad likvidujte v souladu s právními předpisy. Po vyprázdnění: zavřete horní kryt motoru k nádobě a zajistěte jej západkami. Nikdy nevysávejte suchý materiál bez filtru nasazeného v zařízení. Sací výkon zařízení závisí na velikosti a kvalitě filtru a sáčku na prach. Proto používejte pouze originální filtry a sáčky na prach. Po použití zařízení. Po použití Po vysávání nebezpečného prachu zavřete víčko vstupu a očistěte vnější části zařízení. Jestliže zařízení nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Smotejte kabel počínaje od zařízení. Napájecí kabel lze navinout kolem horního krytu motoru, k nádobě, nebo může být zachycen za přiložený hák 86 ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze

či upevňovací prvky. Některé varianty mají zvláštní místa k uložení příslušenství.. Přeprava Před přepravou zařízení zavřete všechny západky. Vstup uzavřete víčkem vstupu. Jestliže je v nádobě na nečistoty kapalina, zařízení nenaklánějte. Ke zvedání zařízení nepoužívejte jeřábový hák. Zařízení nezvedejte za držadlo pro pojezd *). Skladování UPOZORNĚNÍ Zařízení skladujte na suchém místě chráněném před deštěm a mrazem. Zařízení musí být skladováno pouze ve vnitřních prostorách.. Uložení příslušenství a pomůcek Pro pohodlnou přepravu a uložení příslušenství a pomůcek jsou na boku zařízení integrované držáky umožňující přichycení popruhy či jinými prostředky. Flexibilní popruhy a háčky na zadní straně zařízení slouží k upevnění sací hadice nebo síťového kabelu. Pokyny naleznete ve stručné referenční příručce. Na horní stranu zařízení lze nainstalovat volitelnou redukční desku *) s upínacím systémem k upevnění bodově nebo bodově uchycených úložných skříněk. Před instalací redukční desky odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ *) Nezvedejte zařízení v desce adaptéru bez pevného nainstalování úložné skříňky. Při ukládání zohledněte hmotnost a rovnováhu zařízení. Maximální hmotnost skladovacích skříněk je 0 kg.. Recyklace zařízení Staré zařízení znehodnoťte.. Odpojte zařízení ze zásuvky.. Odřízněte napájecí kabel.. Elektrická zařízení nelikvidujte společně s domovním odpadem. Podle evropské směrnice 0/9/EU pro odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být použité elektrospotřebiče odevzdány odděleně na sběrných místech k ekologické recyklaci. Údržba. Pravidelný servis a kontrola Pravidelný servis a kontrolu zařízení musí provádět náležitě vyškolený personál v souladu s příslušnou legislativou a předpisy. Nutné jsou zejména pravidelné elektrické zkoušky uzemnění, izolačního odporu a stavu elektrické šňůry. V případě jakýchkoli závad MUSÍ být zařízení vyřazeno z provozu, podrobně zkontrolováno a opraveno oprávněným servisním technikem. Alespoň jednou ročně musí technik společnosti Nilfisk nebo vyškolená osoba provést technickou kontrolu včetně filtrů, vzduchotěsnosti a ovládacích mechanismů. V zařízeních určených pro prach třídy H musí být jednou ročně zkontrolována filtrační účinnost. Na požádání musí být předložen výsledek. Pokud účinnost filtru nesplňuje požadavky pro prach třídy H, musí být filtr vyměněn.. Údržba Před prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před používáním zařízení se ujistěte, zda kmitočet a napětí uvedené na typovém štítku odpovídají síťovému napětí. Zařízení je navrženo pro nepřetržitý náročný provoz. Prachové filtry je třeba vyměňovat v závislosti na počtu provozních hodin. Zařízení čistěte suchou tkaninou s menším množstvím lešticího prostředku ve spreji. Během údržby a čištění zacházejte se zařízením tak, aby nevznikalo žádné nebezpečí pro personál údržby ani jiné osoby. V místě údržby Používejte nucenou filtrovanou ventilaci Noste ochranný oděv Udržujte čistotu v místě údržby, aby do okolí nepronikly škodlivé látky. UPOZORNĚNÍ Při likvidaci azbestu použijte navíc dodatečný jednorázový oděv. Použijte respirátor P. Před přemístěním zařízení z oblasti kontaminované škodlivými látkami: Vyčistěte vnější části zařízení, otřete je do čista nebo zařízení zabalte do dobře utěsněného obalu a zamezte víření škodlivého prachu. Po použití v azbestem kontaminovaných oblastech musí být zařízení vyčištěno autorizovanou osobou v souladu s normou TRGS 9. Při údržbě a opravách musí být všechny kontaminované části, jež nelze dostatečně očistit: Zabaleny do dobře utěsněných sáčků Zlikvidovány způsobem, jenž je v souladu s platnými předpisy pro likvidaci takového odpadu. Podrobnosti o poprodejním servisu vám poskytne prodejce nebo servisní zástupce společnosti Nilfisk odpovědný za vaši zemi. Viz zadní strana dokumentu. ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze 87

6 Další informace 6. EU prohlášení o shodě Nilfisk A/S Kornmarksvej DK-60 Broendby DÁNSKO tímto prohlašuje, že Výrobek: komerční vysavač pro mokré a suché vysávání Popis: 0-0V, 0-0V 0/60Hz, IPX Typ ATTIX -**-**, ATTIX -**-** ) vyhovuje následujícím normám: EN 60-:0+A:0 EN 60--69:0 EN 0-:006+A:009+A:0 EN 0-:0 EN 6000--:0 EN 6000--:0 Podle ustanovení: 006//EC 0/0/EU Hadsund, 8-09-07 Anton Sørensen Senior Vice President Global R&D ) První hvězdička představuje třídu funkce. 0 = Standardní/základní typ; = Automaticky zapínaná a vypínaná zásuvka pro elektrické nářadí Druhá hvězdička představuje varianty a speciální typy (např třídu prachu). M = třída prachu M, H = třída prachu H. Třetí a čtvrtá hvězdička představuje možnosti čištění filtru. PC = Push&Clean; IC = InfiniClean 88 ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze

6. Technické údaje ATTIX M/H, ATTIX M/H -M PC -M IC -M PC -M IC EU, FR DK/CH/AU/NZ GB 0 V GB 0 V -H PC -H IC -H PC -H IC -M PC -M IC -M PC -M IC -H PC -H IC -H PC -H IC -M PC -M IC -M PC -M IC -M PC -M IC -M PC -M IC Možné hodnoty napětí V 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Výkon P IEC W 00 00 9 9 00 00 9 9 00 00 000 000 Příkon zásuvky k připojení elektrického zařízení W 00 00 00 00 00 00 00 00 700 700 70 70 70 70 Kmitočet sítě Hz 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 0/60 Pojistka A 6 6 6 6 0 0 0 0 6 6 Stupeň ochrany (vlhkost, prach) IPX Třída ochrany (elektrická) I Max. Průtok vzduchu * l/s m /h CFM 7 70 9 70 8 Max. sací podtlak Hladina akustického tlaku L PA (IEC 60--69) kpa hpa in H 0 db (A) 69 ± 0 00 0 9 Provozní hladina hluku db (A) 60 ± Vibrace dle ISO 9 a h m/s, Hmotnost kg lb,,9 6,,,9 6,,,9 6,,,9 6,,,9 6,,,9 6, Plošný obsah filtru m 0, Třída prachu M M H. H. M M H. H. M M M M * měřeno u turbíny Technické údaje a podrobnosti mohou být změněny i bez předchozího upozornění. ) OEL=limitní hodnota expozice, *) Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze 89

HEAD QUARTER DENMARK Nilfi sk A/S Kornmarksvej DK-60 Broendby Tel.: (+) 800 www.nilfi sk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfi sk srl. Edifi cio Central Park Herrera 8, 6th fl oor/60 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+) 609 7 www.nilfi sk.com.ar AUSTRALIA Nilfi sk Pty Ltd Unit / Bessemer Street Blacktown NSW 8 Tel.: (+6) 98800 www.nilfi sk.com.au AUSTRIA Nilfi sk GmbH Metzgerstrasse 68 0 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+) 66 6 00 90 www.nilfi sk.at BELGIUM Nilfi sk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan Bâtiment C/C Gebouw Bruxelles 070 Tel.: (+) 67 60 0 www.nilfi sk.be BRAZIL Nilfi sk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 0 0 Andar, Sala 0 SP - 07-000 Sao Paulo Tel.: (+) 99-000 / 9-7 www.nilfi sk.com.br CANADA Nilfi sk Canada Company 0 Superior Boulevard Mississauga, Ontario LT L Tel.: (+) 800-668-800 www.nilfi sk.ca CHILE Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 8 80000 Santiago Tel.: (+6) 68 000 www.nilfi sk.cl CHINA Nilfi sk 89 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 008 Shanghai Tel.: (+86) 000 www.nilfi sk.cn CZECH REPUBLIC Nilfi sk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous /68 9 00 Praha 9 Tel.: (+0) 090 9 www.nilfi sk.cz DENMARK Nilfi sk Danmark A/S Industrivej Hadsund, DK-960 Tel.: 7 8 0 www.nilfi sk.dk FINLAND Nilfi sk Oy Ab Koskelontie E 090 Espoo Tel.: (+8) 07 890 600 www.nilfi sk.fi FRANCE Nilfi sk SAS 6 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 9978 Courtabouef Cedex Tel.: (+) 69 9 87 00 www.nilfi sk.fr GERMANY Nilfi sk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße -0 8987 Bellenberg Tel.: (+9) (0)706/7- www.nilfisk.de GREECE Nilfi sk A.E. Αναπαύσεως 9 Κορωπί Τ.Κ. 9 00 Tel.: (0) 0 99 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfi sk B.V. Versterkerstraat AN Almere Tel.: (+) 06 60760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfi sk Ltd. 00 HK Worsted Mills Industrial Building -9, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+8) 7 9 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfi sk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 0 0 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+6) 7 0 www.nilfi sk.hu INDIA Nilfi sk India Limited Pramukh Plaza, B Wing, th fl oor, Unit No. 0 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 00 099 Tel.: (+9) 68 888 www.nilfi sk.in IRELAND Nilfi sk Stokes Place St. Stephen s Green Dublin Tel.: (+) 9 8 8 www.nilfisk.ie ITALY Nilfi sk SpA Strada Comunale della Braglia, 8 686 Guardamiglio (LO) Tel.: (+9) (0) 77 0 www.nilfisk.it JAPAN Nilfi sk Inc. -6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, -009 Tel.: (+8) 8 7 www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfi sk Sdn Bhd Sd, Jalan KIP 0 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 00 Kuala Lumpur Tel.: (60) 60 67 0 www.nilfisk.com MEXICO Nilfi sk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos # Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 760 Queretaro Tel.: (+) () 7 77 00 www.nilfi sk.com NEW ZEALAND Nilfi sk Limited Suite F, Building E Tawa Drive 06 Albany Auckland Tel.: (+6) 9 996 Website: www.nilfi sk.com NORWAY Nilfi sk AS Bjørnerudveien 66 Oslo Tel.: (+7) 7 7 80 www.nilfi sk.no PERU Nilfi sk S.A.C. Calle Boulevard 6, Of. 70, Lima - Perú Lima Tel.: () -680 www.nilfi sk.com POLAND Nilfi sk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. Maja 8, Bud. B 0-800 Pruszków Tel.: (+8) 78 70 www.nilfi sk.pl PORTUGAL Nilfi sk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio, A P70-089 Sintra Tel.: (+) 9 670 www.nilfi sk.pt RUSSIA Nilfi sk LLC Vyatskaya str. 7, bld. 7/st 70 Moscow Tel.: (+7) 9 78 960 www.nilfi sk.ru SINGAPORE Den-Sin Tuas Avenue 69 Singapore Tel.: (+6) 668 006 www.densin.com SLOVAKIA Nilfi sk s.r.o. Bancíkovej /A SK-8 0 Bratislava Tel.: (+) 90 98 www.nilfi sk.sk SOUTH AFRICA Nilfi sk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park Honeydew Johannesburg Tel: +780600 www.nilfi sk.co.za SOUTH KOREA Nilfi sk Korea F Duksoo B/D, 7- Sungsoo-Dong Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+8) 97 866 www.nilfi sk.co.kr SPAIN Nilfi sk S.A. Torre d Ara, Passeig del Rengle, Plta. 0 a 080 Mataró Tel.: () 9 7 00 www.nilfi sk.es SWEDEN Nilfi sk AB Taljegårdsgatan Mölndal Tel.: (+6) 706 7 00 www.nilfi sk.se SWITZERLAND Nilfi sk AG Ringstrasse 9 Kircheberg/Industri Stelz 900 Wil Tel.: (+) 7 9 8 www.nilfi sk.ch TAIWAN Nilfi sk Ltd Taiwan Branch (H.K) No., Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 67 00 68 www.nilfi sk.tw THAILAND Nilfi sk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 0900 Tel.: (+66) 7 60 www.nilfi sk.co.th TURKEY Nilfi sk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 77 Istanbul Tel.: +90 6 66 9 9 www.nilfi sk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfi sk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 98 Sharjah Tel.: (+97) (0) 6-788 www.nilfi sk.com UNITED KINGDOM Nilfi sk Ltd. Nilfi sk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA 9BQ Tel: (+) (0) 768 86899 www.nilfi sk.co.uk UNITED STATES Nilfi sk, Inc. 9 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- www.nilfi sk.com VIETNAM Nilfi sk Vietnam No. Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+8) 76 6 www.nilfi sk.com