Upozornìní! Urèeno pro kutily. Upozornenie! Urèené pre domácich majstrov. 559122-20CZ/SK
2
3
CZ HORKOVZDUŠNÝ OPALOVAÈ Srdeènì blahopøejeme! Rozhodli jste se pro zakoupení nástroje znaèky Black & Decker. S radostí Vám mùžeme nabídnout velmi jakostní nástroj za jinak bìžnì neuskuteènitelnou cenu. Doufáme, že budete tento nástroj používat s potìšením ještì po mnoho dalších let. Používání k úèelu, ke kterému je nástroj urèen Váš pøístroj znaèky Black & Decker je konstrukènì navržen pro následující zpùsoby využití: Odstraòování povlakù barev a lakù Odstraòování nálepek Nanášení a odstraòování vosku z lyží Sušení døeva Sušení nátìru barev a lakù Rozmrazení trubek s ledem Pøi konstrukci a výrobì se nepøedpokládalo, že bude nástroj využíván v øemeslné výrobì. Pokyny pro bezpeènou práci Varovné symboly V tomto návodì k obsluze se budou používat následující varovné symboly: Pokud nebudou respektovány pokyny této výstrahy, hrozí nebezpeèí poranìní, nebezpeèí ohrožení života, nebo možné poškození náøadí! Hrozí úraz elektrickým proudem. Pøed uvedením do provozu si pøeètìte tento návod. Poznejte dokonale toto své náøadí Výstraha! Pøi používání elektrických nástrojù se musí v zájmu ochrany proti nebezpeèí požáru, nebezpeèí úrazu proudem, jakož i proti riziku ohrožení zdraví a pøípadným vìcným škodám, respektovat základní bezpeènostní opatøení, zahrnující následující pøedpisy. Pøed použitím tohoto nástroje si peèlivì proètìte tento návod k obsluze. Pøed uvedením do provozu si pøedevším ovìøte, jak nástroj v pøípadì nouze zastavíte. Respektujte skuteènì všechny body tohoto návodu. Elektrická bezpeènost Elektromotory byly konstruovány na urèité napìtí. Proto si ovìøte, zda napìtí napájecí sítì souhlasí s napìtím uvedeným na typovém štítku opalovaèe. Pro tento horkovzdušný pøístroj musí být pøívodní kabel vybaven ochranným zemnícím vodièem. Použití prodlužovacího kabelu Používejte vždy pouze schválený prodlužovací kabel se tøemi vodièi, který je svým prùøezem vodièù dostaèující pro pøíkon napájení opalovaèe (srovnejte údaje technických parametrù). Prodlužovací kabel musí být urèen také pro použití mimo budovu a tedy pøíslušnì oznaèen. Minimální prùøez vodièù je 1,5 mm 2. Pøi použití navíjecího bubnu kabel vždy zcela odviòte. Obsah dodávky Balík dodávky obsahuje: 1 Horkovzdušný opalovaè 1 Návod k obsluze Popis horkovzdušného opalovaèe (Obr. A) 1. Pøepínaè pro zapnutí a vypnutí 2. Výstupní dýza 3. Prùduchy pro vstup vzduchu 4. Závìs opalovaèe Použití ohøívaèe Opalovaè držte vždy pouze jednou rukou. Druhou ruku nedávejte nikdy do míst s prùduchy pro vstup vzduchu (Obr. B). Zapnutí a vypnutí opalovaèe (Obr. C) Pro zapnutí opalovaèe v režimu nízké teploty nastavte pøepínaè (1) do polohy I. Pro zapnutí opalovaèe do režimu pro vysoké teploty nastavte pøepínaè (1) do polohy II). Pro vypnutí opalovaèe je nutno pøepínaè nastavit do polohy 0. I po vypnutí opalovaèe zùstane výstupní dýza ještì po urèitou dobu horká. Po vypnutí zavìste proto pøístroj na závìs zpùsobem, který je na obrázku E, nebo jej položte na stùl podle obrázku D. Odstraòování barev Nastavte opalovaè do režimu provysoké teploty. Proud ohøátého vzduchu nasmìrujte na barvu, která se má odstranit. Jakmile povlak barvy mìkne, odstraòujte jej postupnì ruèní škrabkou. Proud horkého vzduchu nesmìrujte nikdy na místa v blízkosti zasklení, protože nárùst teploty mùže zpùsobit prasknutí skla. Použití opalovaèe v jeho stabilní poloze (Obr. D) Tento opalovaè se dá používat také ve stabilní poloze. Pøístroj postavte podle obrázku na pevnou stabilní plochu. Zajistìte, aby výfuková dýza smìøovala od Vás. Zabezpeète pøívodní kabel tak, aby pøístroj nemohl být nechtìnì stažen ze své polohy na stole. Postarejte se, aby do otvoru dýzy nìco nespadlo. Ohøáté dýzy se nedotýkejte. Údržba horkovzdušného opalovaèe Váš horkovzdušný opalovaè zn. Black & Decker byl navržen tak, aby mìl dlouhou provozní životnost a vyžadoval pouze malé nároky na údržbu. Trvalý a nezávadný provoz vyžaduje ovšem jeho pravidelné èistìní. Pokud ovšem zaènete provádìt nìjaké údržbáøské úkony, pøístroj vypnìte a zástrèku kabelu ze zásuvky vytáhnìte. Pomocí mìkkého kartáèe nebo navlhèeného hadøíku èistìte pravidelnì prùduchy pøívodu vzduchu v tìlese opalovaèe. Rovnìž pravidelnì oèistìte zvlhèeným hadøíkem povrch tìlesa opalovaèe. Nepoužívejte nikdy poškrábání zpùsobující èistící prostøedky, nebo èistící prostøedky na bázi rozpouštìdel. Opatøení proti poškozování životního prostøedí irma Black & Decker pøevezme ráda Váš již vysloužilý pøístroj zn. Black & Decker zpìt a postará se o jeho znehodnocení bez poškození životního prostøedí. Taková služba je poskytnuta bezplatnì. Aby se taková nabídka služby realizovala, staèí pøedat opalovaè nìkteré autorizované opravnì, která za naši firmu tento závazek pøejímá. Adresu pøíslušné úøadovny fy. Black & Decker naleznete v tomto návodu, podobnì se lze seznámit s nejblíže se nacházející smluvní opravnou. Mimo to se lze seznámit s celým seznamem smluvních dílen a seznamem všech míst pro služby zákazníkùm firmy Black & Decker a pøíslušných obchodních partnerù na internetové adrese: www.2helpu.com. Opatrnì všechny v balíku obsažené èásti vybalte. 4
Technické parametry Typ Napìtí V AC 230 Proudový pøíkon W 1.800 Nastavení teploty vzduchu (na dýze) C 300/500 Hmotnost horkovzdušného opalovaèe kg 0,65 Další pøístroje pro použití v domácnosti irma Black & Decker nabízí rozsáhlý sortiment takových domácích spotøebièù, které jsou urèeny pro ulehèení nìkterých domácích prací. Pro další podrobnìjší údaje k následujícím zaøízením obra te se, prosíme, na službu pro zákazníky fy. Black & Decker (adresa je uvedena v zádní èásti tohoto návodu), nebo na Vašeho prodejce tohoto opalovaèe. Vrtaèky, Vrtací kladiva, Akumulátorové šroubováky, Akumulátorové vrtaèky a šroubováky, Akumulátorové ruèní okružní pily, Brusky, Dìrovací pily, Ruèní okružní pily, Kapovací a pokosovací pily, Univerzální pily, Úhlové brusky, Hoblíky, Svislé frézky, Multifunkèní nástroje, Akumulátorové multifunkèní nástroje, Horkovzdušné opalovaèe, Pistole pro spojování, Pracovní stolice. Nabízíme rovnìž rozsáhlý sortiment pøíslušenství pro tyto nástroje. Tento sortiment výrobkù se nemusí ve všech zemích nabízet. Prohlášení o shodì s normami EU irma Black & Decker tímto prohlašuje, že pøi navrhování koncepce tìchto nástrojù byly respektovány následující smìrnice a normy: 98/37/ EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 60335, EN 61000 Byla namìøena následující hodnota akustického tlaku: LpA (akustický tlak) db(a) 68 LWA (okamžitý akustický výkon) db(a) 81 Noste proto, prosíme, pøi hodnotì akustického tlaku nad 85 db(a) ochranu sluchu. Mìrná efektivní hodnota zrychlení : < 2,5 m/s 2 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom Všeobecné bezpeènostní pokyny Udržujte vždy poøádek na svém pracovišti! Nepoøádek mùže být pøíèinou nehody. Respektujte nepøíznivé vlivy prostøedí! Nevystavujte svùj pøístroj pùsobení deštì. Nepoužívejte jej ve vlhkém a mokrém prostøedí. Postarejte se o dobré osvìtlení pracovištì. Nepoužijte svùj nástroj v místech, kde hrozí vznik požáru, nebo výbuchu, na pøíklad v blízkosti hoølavých kapalin, nebo plynù. Nepøipus te pøítomnost dìtí! Nepøipus te na pracovišti pøítomnost dìtí, návštìvníkù a zvíøat a zabraòte tomu, aby se dotýkaly elektrického kabelu. Noste vždy vhodný pracovní odìv! Nenoste volné èásti odìvu a ozdoby, které mohou být zachyceny pohybujícími se èástmi zaøízení. Doporuèujeme, aby se pøi práci mimo budovu používaly rukavice z pryže a nárazu odolná obuv. V pøípadì delší formy svého úèesu použijte sí ku. Ochranná opatøení. Vždy použijte ochranné brýle. Pokud pøi práci vzniká prach nebo tøísky, použijte ochrannou masku. Zejména pøi vzniku vysokých a nepøíjemných tónù hluku použijte vhodnou ochranu sluchu. Ochrana pøed úrazem elektrickým proudem. Zabraòte jakémukoli doteku svého tìla s uzemnìnými kovovými objekty (napøíklad potrubím, topnými tìlesy, kamny a lednièkami). Bezpeènost proti úrazu proudem lze dále zvýšit použitím ochranného vodièe s parametry 30mA/30 ms. Dbejte na udržení stabilní pracovní polohy svého tìla! Dbejte stále na dodržení své stabilní rovnovážné polohy v každé pracovní situaci. Buïte stále pozorný! Soustøeïte se vždy na vykonávanou práci. Buïte opatrný. Nástroje nepoužívejte, pokud cítíte únavu. Zajistìte obrábìný pøedmìt! Používejte vždy vhodné upínací zaøízení nebo svìrák, aby byl pøedmìt pøi práci upevnìn. Za tìchto podmínek je držen pevnì a k obsluze nástroje mùžete použít obou rukou. Zapojte nástroj na odsávání prachu! Pokud mùže být nástroj napojen na odsávání nebo sbìraè prachu, ovìøte si, že k tomu skuteènì došlo a že odsávání je v chodu. Nenechávejte klíèe v nástroji! Pøed zapnutím zaøízení si ovìøte,zda jsou odstranìny všechny klíèe a další nastavovací nástroje. Prodlužovací kabel. Pøed použitím si stav prodlužovacího kabelu zkontrolujte a v pøípadì jeho poškození jej vymìòte. Pokud nástroj používáte mimo budovu, použijte pouze prodlužovací kabel, vhodný pro použití mimo budovy. Použijte správné náøadí! Použití nástroje k takovému úèelu, pro který je urèen, je obsahem tohoto návodu. Pro tìžkou práci nepoužívejte nástroje a jeho pøíslušenství o nedostateèném výkonu. Se správnì zvoleným nástrojem dosáhnete požadované jakosti práce a chráníte zároveò svoji bezpeènost. Nikdy zaøízení nepøetìžujte! Výstraha! Používání takových pøípravkù a takového pøíslušenství a provádìní takových pracovních úkonù s tímto nástrojem, které nejsou v tomto návodu doporuèovány jako vhodné, mùže být pøíèinou vážné nehody. Kontrolujte svùj nástroj z hlediska poškození! Pøed zapoèetím práce zkontrolujte z hlediska pøípadných poškození jak vlastní nástroj tak jeho pøívodní kabel. Ovìøte, zda jsou všechny pohyblivé èásti správnì namontovány, zda nejsou pøípadnì nalomeny, zda není žádná ochranná pomùcka a vypínaè poškozena a zda nìkteré jiné závady na pøístroji nemohou ohrozit nezávadný prùbìh plánované práce. Ovìøte si, zda nástroj pracuje správnì. Nikdy nástroj nepoužijte, pokud zjistíte závadu. Nástroj nikdy nepoužijte zejména v tom pøípadì, pokud nepracuje správnì pøepínaè stavu zapnuto/ vypnuto. Vadné èásti nástroje si dejte okamžitì opravit nebo vymìnit v naších dílnách pro služby zákazníkùm. Nikdy se nepokoušejte nástroj opravit svépomocí. Sí ovou zástrèku vytahujte! Døíve, nežli zaènete vymìòovat nástroje, pøíslušenství, díly zaøízení, provádìt údržbáøské úkony, nebo pokud nebudete zaøízení po delší dobu používat, vytáhnìte zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Zabraòte nechtìnému zapnutí zaøízení do chodu! Zaøízení nepøemís ujte s prstem na pøepínaèi. Pøed zapnutím zaøízení na napájecí sí si ovìøte, zda je pøepínaè ve vypnuté poloze. S pøívodním kabelem manipulujte opatrnì! Zaøízení nepøenášejte zavìšené na kabelu a kabel nepoužívejte pro vytažení zástrèky ze zásuvky. Kabel chraòte pøed pùsobením tepla, pøed pùsobením olejù a pøed poškozením ostrými pøedmìty. Svùj nástroj bezpeènì ukládejte! Nepoužívaný nástroj uložte na suchém a pro dìti nepøístupném místì. 5
Peèlivì svùj nástroj ošetøujte! Nástroj udržujte v èistém stavu, aby mohl pracovat èistì, dobøe a bezpeènì. Dodržujte všechny pøedpisy pro provádìní údržby a pokyny pro výmìnu nástroje. Udržujte rukojeti a pøepínaèe v suchém stavu, èisté, bez stop olejù a tukù. Opravy. Tento nástroj podléhá zvláštním bezpeènostním pøedpisùm. Proto by opravy mìli provádìt pouze autorizovaní odborní pracovníci za pomoci originálních náhradních dílù; jinak hrozí uživateli rizika nehody. Další pokyny pro bezpeènou práci s horkovzdušnými opalovaèi Obecné pokyny Nikdy nedržte opalovaè s rukama na otvorech pro vzduch a za žádných okolností tyto neucpávejte. Výstupní otvor pro vzduch (dýza) je bìhem chodu opalovaèe velmi teplý. Pokud se jej musíte dotýkat, nechejte jej vychladnout. Pokud chcete opalovaè po práci odložit, nechejte jej také vychladnout. Pokud je pøístroj zapnut, nenechávejte jej bez dozoru. Pokud se opalovaè nepoužívá opatrnì, hrozí nebezpeèí požáru. Pøi používání opalovaèe na místech s hoølavými látkami pracujte velmi opatrnì. Nenechte opalovaè pùsobit dlouho na jedno místo. Teplo se mùže pøenášet i na takové zápalné materiály, které se nenachází v zorném poli obsluhy. Tento horkovzdušný opalovaè nesmíte požívat v prostøedí s výbušnými plyny. Po použití postavte opalovaè pomocí stojánku a pøed jeho uložením jej nechejte ochladit. Bìhem práce nenechávejte opalovaè bez dozoru. Protože pøi použití opalovaèe mohou vznikat jedovaté zplodiny, zajistìte si dostateèný pøívod a odvod vzduchu. Tento pøístroj nepoužijte nikdy k sušení vlasù. Neomezujte nikdy ani vstup ani výstup vzduchu, protože to mùže zpùsobit takové zvýšení vnitøní teploty, které mùže opalovaè poškodit. Nesmìrujte ústí opalovaèe nikdy proti oblièeji osob. Nedotýkejte se kovového ústí opalovaèe, protože tento je bìhem provozu ohøátý na vysokou teplotu a ještì po 30 minutách mùže být nepøípustnì teplý. Ústí opalovaèe nepokládejte ani bìhem provozu, ani bezprostøednì po práci na nìjaký pøedmìt. Do ústí opalovaèe nesmíte zasunovat žádný pøedmìt, protože mùže dojít k úrazu elektrickým proudem. Pokud je opalovaè v provozu, nedívejte se do jeho výstupního otvoru, protože je zde vysoká teplota. Zabraòte, aby docházelo k nalepování barvy na pouzdro výstupního otvoru nebo na škrabku, protož mùže dojít i po delším èase ke vznícení tìchto zbytkù barvy. Odstraòování barevných nátìrù Tento nástroj nepoužívejte nikdy k odstraòování barev s obsahem olova. Vrstvy nátìru, jeho zbytky, a vznikající zplodiny, mohou obsahovat jedovaté olovo. Budovy, poøizované pøed rokem 1960, mohly být v minulosti opatøovány za urèitých okolností ještì nátìry s obsahem olova, které mohou být zakryty dalšími povlaky barev. Kontakt ústy nebo rukou mùže zpùsobit urèitý pøíjem olova. I když budete pøíjemcem pouze malého množství olova, mùže to mít za následek nevratné poškození mozku a nervù. Zejména ohroženy jsou v takových pøípadech malé a ještì nenarozené dìti. Pøi odstraòování nánosu barev si zajistìte, aby bylo pracovní místu uzavøeno. Doporuèuje se nošení masky proti prachu. Barvu nespalujte. Používejte dodávaný škrabák a výstupní otvor opalovaèe držte ve vzdálenosti minimálnì 25 mm od povrchu. Pokud pracujete na svislé ploše, postupujte pøi práci smìrem dolu, abyste omezil riziko, že zbytky barvy budou padat do ústí pøístroje a zde hoøet. Shromáždìné zbytky barvy znehodno te a ovìøte si, zda je pracovištì po skonèení práce dokonale oèistìné. Politika služby zákazníkùm Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš nejvyšší cíl. Kdykoli budete potøebovat radu èi pomoc, obra te se s dùvìrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni. Záruka Black & Decker 2 roky Blahopøejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku Black & Decker. Náš závazek ke kvalitì v sobì samozøejmì zahrnuje také naše služby zákazníkùm. Proto nabízíme záruèní lhùtu daleko pøesahující minimální požadavky vyplývající ze zákona. Kvalita tohoto pøístroje nám umožòuje nabídnout Vám záruèní lhùtu po dobu 24 mìsícù. Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady v prùbìhu 24 mìsícù záruèní lhùty, garantujeme jejich bezplatné odstranìní pøípadnì, dle našeho uvážení, bezplatnou výmìnu pøístroje za následujících podmínek: Pøístroj bude dopraven (spolu s originálním záruèním listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do jednoho z povìøených servisních støedisek Black & Decker, která jsou autorizována k provádìní záruèních oprav. Pøístroj byl používán pouze s originálním pøíslušenstvím èi pøídavnými zaøízeními a pøíslušenstvím BBW èi Piranha, které je výslovnì doporuèeno jako vhodné k používání spolu s pøístroji Black & Decker. Pøístroj byl používán a udržován v souladu s návodem k obsluze. Pøístroj nevykazuje žádné pøíèiny poškození zpùsobené opotøebením. Motor pøístroje nebyl pøetìžován a nejsou patrné žádné známky poškození vnìjšími vlivy. Do pøístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoøí personál povìøených servisních støedisek Black & Decker, která jsou autorizována k provádìní záruèních oprav. Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré provedené opravy a vymìnìné náhradní díly další servisní záruèní lhùtu 6 mìsícù. Záruka se nevztahuje na spotøební pøíslušenství (vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouèe, hoblovací nože, brusné kotouèe, pilové listy, brusný papír a pod.). Black & Decker nabízí rozsáhlou sí autorizovaných servisních opraven a sbìrných støedisek, jejichž seznam naleznete na záruèním listu. Black & Decker Klášterského 2 143 00 Praha 4 - Modøany Tel.: 02-44402450 ax: 02-4021280 Právo na pøípadné zmìny vyhrazeno. 12/99 6
SK TEPLOVZDUŠNÁ OPA¼OVACIA PIŠTO¼ Blahoželáme Vám! Rozhodli ste sa pre náradie od firmy Black & Decker. Našim cie¾om je poskytnú Vám kvalitné náradie za prijate¾nú cenu. Dúfame, že Vám toto náradie bude dlhé roky robi rados. Použitie náradia Vaša teplovzdušná opa¾ovacia pišto¾ znaèky Black & Decker je konštrukène navrhnutá na nasledujúce spôsoby využitia: Odstraòovanie farbených a lakovaných náterov Odstraòovanie nálepiek Nanášanie a odstraòovanie vosku z lyží Sušenie dreva Sušenie farbených a lakovaných náterov Rozmrazovanie rúriek s ¾adom Toto náradie nie je urèené pre profesionálne (podnikate¾ské) použitie. Bezpeènostné pokyny Varovné symboly V tomto návode sú použité nasledujúce varovné symboly: Nebezpeèenstvo poranenia, nebezpeèenstvo ohrozenia života alebo možné poškodenie náradia dôsledkom nedodržania pokynov uvedených v tomto návode! Nebezpeèenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Pred zaèiatkom práce si dôkladne preštudujte tento návod na použitie. Zoznámte sa s výrobkom Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov by sa mali vždy dodržiava základné bezpeènostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia. Skôr, ako toto náradie zaènete používa, pozorne si preèítajte celý návod na použitie. Pred zaèiatkom práce s týmto náradím sa uistite, èi viete, ako máte toto náradie v prípade nebezpeèenstva vypnú. Tento návod uschovajte na prípadné ïalšie použitie. Elektrická bezpeènos Elektromotor bol navrhnutý iba pre urèité napätie. Vždy sa uistite, èi sie ové napätie súhlasí s napätím uvedenom na typovom štítku ohrievaèa. Prívodný kábel tohoto prístroja musí by vybavený ochranným uzemòovacím vodièom. Použitie predlžovacieho kábla Používajte vždy iba schválený predlžovací kábel s tromi vodièmi, ktorý je vhodný pre príkon Vášho náradia (pozri technické údaje). Predlžovací kábel musí by urèený aj na použitie mimo budovu a musí by takto aj oznaèený. Minimálny prierez vodièa je 1,5 mm 2. Pokia¾ používate predlžovací kábel navinutý na cievke, odviòte z cievky vždy celý kábel. Obsah balenia Balenie obsahuje: 1 Teplovzdušnú opa¾ovaciu pišto¾ 1 Návod na použitie Opatrne vyba¾te všetky diely. Popis teplovzdušnej opa¾ovacej pištole (obr. A) 1. Prepínaè pre zapnutie a vypnutie 2. Výstupná dýza 3. Prieduchy pre vstup vzduchu 4. Záves ohrievaèa Použitie teplovzdušnej opa¾ovacej pištole Teplovzdušnú opa¾ovaciu pišto¾ držte vždy iba jednou rukou. Druhú ruku nikdy nedávajte na miesta s prieduchmi pre vstup vzduchu (obr. B). Zapnutie a vypnutie teplovzdušnej opa¾ovacej pištole (obr. C) Na prevedenie zapnutia teplovzdušnej opa¾ovacej pištole do režimu nízke teploty nastavte prepínaè (1) do polohy I. Na prevedenie zapnutia teplovzdušnej opa¾ovacej pištole do režimu vysoké teploty nastavte prepínaè (1) do polohy II. Vypnutie teplovzdušnej opa¾ovacej pištole prevediete nastavením prepínaèa do polohy 0. Aj po vypnutí ohrievaèa zostane výstupná dýza ešte urèitú dobu horúca. Po vypnutí prístroj zaveste na záves tak, ako je zobrazené na obrázku E alebo ho položte na stôl pod¾a obrázku D. Odstraòovanie farieb Nastavte teplovzdušnú opa¾ovaciu pišto¾ do režimu pre vysoké teploty. Prúd ohriateho vzduchu nasmerujte na farbu, ktorá sa má odstráni. Hneï ako zaène povlak farby mäknú, postupne ho odstraòujte ruènou škrabkou. Prúd horúceho vzduchu nikdy nesmerujte do miest v blízkosti zasklenia, pretože nárast teploty môže spôsobi prasknutie skla. Použitie teplovzdušnej opa¾ovacej pištole v jeho stabilnej polohe (obr. D) Tento ohrievaè sa dá používa tiež v stabilnej polohe. Prístroj postavte pod¾a obrázku na pevnú stabilnú plochu. Zaistite, aby výfuková dýza smerovala od Vás. Prívodný kábel zaistite tak, aby prístroj nebolo možné nechcene stiahnu zo svojej polohy na stole. Zaistite, aby do otvoru dýzy niè nespadlo. Ohriatej dýzy sa nedotýkajte. Údržba teplovzdušnej opa¾ovacej pištole Vaše náradie Black&Decker bolo skonštruované tak, aby pracovalo èo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia náradia závisí od jeho riadnej údržby a pravidelného èistenia. Pred prevádzaním údržby sa uistite, èi je náradie vypnuté a odpojený napájací kábel. Pomocou mäkkej kefy alebo vlhkého kúska látky pravidelne èistite vetracie otvory na náradí. Pravidelne èistite kryt motora vlhkým kúskom látky. Na èistenie nepoužívajte žiadne brúsne èistice prostriedky alebo rozpúš adlá. Ochrana životného prostredia Zástupcovia firmy Black & Decker od Vás radi príjmu náradie, ktoré Vám doslúžilo a postarajú sa o jeho ekologické spracovanie. Táto služba je pre Vás bezplatná. Túto službu môžete využi tak, že náradie odovzdáte autorizovanému servisu, ktorý pre firmu Black & Decker zabezpeèuje zber takéhoto náradia. Adresu príslušnej poboèky firmy Black & Decker, cez ktorú môžete zisti najbližšiu záruènú dielòu nájdete v tomto návode. Okrem toho zoznam záruèných dielní a všetkých servisných stredísk firmy Black & Decker aj príslušných kontaktných osôb môžete nájs na internetovej adrese: www.2heplu.com. Technické údaje Typ Napätie V AC 230 Príkon W 1.800 Nastavenie teploty vzduchu (na dýze) C 300/500 Hmotnos teplovzdušnej opa¾ovacej pištole kg 0,65 7
Ïalšie náradie pre použitie v domácnosti irma Black & Decker ponúka široký výber náradia urèeného na u¾ahèenie niektorých prác v domácnosti. Ak chcete dosta podrobnejšie informácie o nasledujúcich výrobkoch, obrá te sa prosím na zákaznícky servis Black & Decker (pozri adresa na poslednej strane tohoto návodu) alebo na Vášho najbližšieho znaèkového predajcu Black & Decker. Vàtaèky Vàtacie kladivá Akumulátorové skrutkovaèe Akumulátorové vàtacie skrutkovaèe Akumulátorové ruèné okružné píly Brúsky Priamoèiare píly Kotúèové píly Kapovacie píly a pokosové píly Univerzálne píly Uhlové brúsky Hoblíky rézy Viacúèelové náradie Akumulátorové viacúèelové náradie Teplovzdušné opa¾ovacie pištole Pištole na spájanie Pracovné (zámoènícke) stoly K tomuto náradiu ponúkame tiež široký výber príslušenstva. Ponúkaný sortiment výrobkov sa v rôznych krajinách líši. Prehlásenie o zhode s normami EU irma Black & Decker prehlasuje, že toto náradie zodpovedá nasledujúcim smerniciam a normám: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/ EWG, EN 50144, EN 55014, EN 60335 a EN 61000. Úroveò akustického tlaku meraná pod¾a normy EN 50144: LpA (akustický tlak) db(a) 68 LWA (akustický výkon) db(a) 81 Pokia¾ akustický tlak prekroèí hranicu 85 db(a), používajte vždy vhodnú ochranu sluchu. Nameraná efektívna hodnota zrýchlenia pod¾a normy EN 50144: < 2,5 m/s 2 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom Všeobecné bezpeènostné pokyny Udržujte èistotu na pracovnom priestore. Neporiadok na pracovisku môže vies k nebezpeèenstvu vzniku úrazu. Uvedomte si, v akom prostredí pracujete. Chráòte náradie pred dažïom, mokrom, nepoužívajte ho vo vlhkom prostredí. Pracovný priestor majte vždy dobre osvetlený. Nepoužívajte náradie v blízkosti hor¾avých kvapalín alebo výbušných kvapalín a plynov. Nedovo¾te de om vstupova na pracovisko. Nedovo¾te de om, iným osobám alebo zvieratám, aby vstupovali do pracovného priestoru alebo sa dotýkali náradia a sie ového kábla. Noste vhodný pracovný odev. Nenoste príliš vo¾né obleèenie alebo šperky, ktoré by mohli by zachytené o pohybujúce sa èasti náradia. Ak pracujete vonku, odporúèame Vám použi gumené rukavice a protišmykovú obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sie ku na vlasy. Prvky osobnej ochrany. Vždy používajte ochranné okuliare. Ak sa pri práci s náradím práši alebo odletujú drobné èiastoèky materiálu, používajte respirátor. Pri vysokej alebo nepríjemnej hladine hluku používajte vždy ochranu sluchu. Ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom. Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými predmetmi (ako sú napríklad rúrky, radiátory, elektrické sporáky, chladnièky). Elektrická bezpeènos môže by ïalej zvýšená použitím automatického spínaèa v obvode diferenciálnej ochrany (30 ma / 30 ms). Dbajte na bezpeèný postoj pri práci. Dbajte na bezpeèný postoj, aby ste v každej pracovnej polohe pri práci udržali rovnováhu. Buïte stále pozorní. Stále sledujte, èo robíte, premýš¾ajte, a ak ste unavení, prerušte prácu. Upevnenie polotovaru. Na upevnenie polotovaru používajte upínacie prípravky alebo zverák. Je to bezpeènejšie, než použitie ruky a umožòuje to obsluhova náradie oboma rukami. Pripojenie odsávacieho zariadenia. Pokia¾ je možné pripoji k náradiu zariadenie na odsávanie alebo zhromažïovanie prachu, uistite sa, èi je takéto zariadenie pripojené, a èi sa riadne používa. Nenechajte z náradia trèa žiadny nástrojový k¾úè. Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, èi nie sú v jeho blízkosti k¾úèe alebo nastavovacie nástroje. Predlžovacie káble. Pred použitím skontrolujte predlžovací kábel, a ak je poškodený, vymeòte ho. Ak náradie používate v teréne, používajte iba predlžovacie káble urèené na vonkajšie použitie. Používajte vhodné náradie. Použitie tohoto náradia je popísané v tomto návode. Nepoužívajte slabé nástroje alebo slabé príslušenstvo na ažkú prácu. Použitím správneho nástroja dosiahnete optimálnu kvalitu a zaistíte si svoju osobnú bezpeènos. Náradie nepre ažujte. Varovanie! Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a prevádzanie iných pracovných operácií s týmto náradím, než je odporuèené v tomto návode, môže spôsobi poranenie obsluhujúceho. Kontrola poškodených èastí. Pred každým použitím náradie dôkladne skontrolujte, èi nie je poškodené. Skontrolujte, èi sú všetky pohyblivé èasti správne namontované, èi nie sú žiadne diely zlomené, èi nie sú poškodené žiadne ochranné zariadenia a spínaèe, a èi niektoré iné poškodenia by nemohli narušova bezchybnú prevádzku náradia. Uistite sa, èi bude náradie riadne pracova a èi bude riadne prevádza urèenú funkciu. Ak je náradie alebo akáko¾vek jeho èas poškodená, nepoužívajte ho. Nepoužívajte náradie, ak nefunguje prepínaè pre zapnutie a vypnutie. Poškodené diely nechajte opravi alebo vymeni v znaèkovom servise. Nikdy neprevádzajte žiadne opravy sami. Odpojenie napájacieho kábla od siete. Vždy pred prevádzaním údržby, pred výmenou príslušenstva alebo poškodených dielov, odpojte napájací kábel náradia od siete. Zabráòte neúmyselnému spusteniu. Neprenášajte náradie s prstom na prepínaèi ZAP/VYP. Uistite sa, èi je prístroj pred pripájaním napájacieho kábla k sieti vypnutý. Nepoškodzujte napájací kábel. Pri prenášaní nikdy nedržte náradie za napájací kábel a nepoužívajte kábel na vy ahovanie zástrèky zo zásuvky. Kábel veïte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo cez horúce a mastné povrchy. Uskladnenie nepoužívaného náradia. Ak náradie nepoužívate, musí by uskladnené na suchom mieste, a tiež musí by vhodne zabezpeèené mimo dosahu detí. Prevádzajte dôkladnú údržbu. Z dôvodu bezpeènejšej a výkonnejšej prevádzky udržujte rezné nástroje ostré a èisté. Dodržujte pokyny na prevádzanie údržby a na výmenu príslušenstva. Udržujte všetky ovládacie prvky èisté, suché a nezneèistené olejom alebo mazivami. 8
Opravy. Toto náradie vyhovuje platným bezpeènostným predpisom. Opravy môžu prevádza iba autorizovaní kvalifikovaní mechanici s použitím originálnych náhradných dielov. Nedodržanie tohoto postupu môže ohrozi užívate¾a. Ïalšie bezpeènostné pokyny k práci s teplovzdušnou opa¾ovacou pišto¾ou Všeobecné pokyny Opa¾ovaciu pišto¾ nikdy nedržte s rukami na otvoroch pre vzduch a za žiadnych okolností tieto otvory neupchávajte. Výstupný otvor pre vzduch (dýza) je v priebehu chodu opa¾ovacej pištole ve¾mi teplý. Ak sa ho musíte dotýka, nechajte ho vychladnú. Pokia¾ chcete opa¾ovaciu pišto¾ po práci odloži, nechajte ho tiež vychladnú. Pokia¾ je prístroj zapnutý, nenechávajte ho bez dozoru. Ak sa opa¾ovacia pišto¾ nepoužíva opatrne, hrozí nebezpeèenstvo požiaru. Pri používaní opa¾ovacej pištole na miestach s hor¾avými látkami pracujte ve¾mi opatrne. Nenechajte opa¾ovaciu pišto¾ príliš dlho pôsobi na jedno miesto. Teplo sa môže prenáša aj na také zápalné materiály, ktoré sa nenachádzajú v zornom poli obsluhujúceho. Túto opa¾ovaciu pišto¾ vzduchu nesmiete používa v prostredí s výbušnými plynmi. Po použití postavte opa¾ovaciu pišto¾ pomocou stojana a pred jeho uložením ho nechajte vychladnú. V priebehu práce nenechávajte opa¾ovaciu pišto¾ bez dozoru. Pri používaní opa¾ovacej pištole môžu vznika jedovaté splodiny, preto si zaistite dostatoèný prívod a odvod vzduchu. Tento prístroj nikdy nepoužívajte na sušenie vlasov. Nikdy nezabraòujte vstupu ani výstupu vzduchu, pretože to môže spôsobi také zvýšenie vnútornej teploty, ktoré môže opa¾ovaciu pišto¾ poškodi. Nikdy nesmerujte ústie opa¾ovacej pištole proti tvári. Nedotýkajte sa kovového ústia opa¾ovacej pištole, pretože sa v priebehu prevádzky zohreje na vysokú teplotu a ešte po 30 minutách môže by neprípustne teplý. Ústie opa¾ovacej pištole nepokladajte ani v priebehu prevádzky, ani bezprostredne po práci na nejaký predmet. Do ústia ohrievaèa nesmiete zasúva žiadny predmet, pretože by mohlo dôjs k úrazu elektrickým prúdom. Pokia¾ je opa¾ovacia pišto¾ v prevádzke, nepozerajte sa do jeho výstupného otvoru, pretože je tam vysoká teplota. Nedovo¾te, aby dochádzalo k nalepovaniu farby na púzdro výstupného otvoru alebo na škrabku, pretože by mohlo aj po dlhšom èase dôjs k vznieteniu týchto zvyškov farby. Odstraòovanie farbených náterov Tento nástroj nikdy nepoužívajte na odstraòovanie farieb s obsahom olova. Vrstvy náteru, jeho zvyšky a vznikajúce splodiny môžu obsahova jedovaté olovo. Budovy, postavené pred rokom 1960 mohli by v minulosti vybavené nátermi s obsahom olova, ktoré môžu by prekryté ïalšími vrstvami farieb. Kontakt s ústami alebo rukou môže spôsobi urèitý príjem olova. Aj keï budete príjemcom iba malého množstva olova, môže to ma za následok neodvratné poškodenie mozgu a nervov. V takýchto prípadoch sú ohrozené hlavne malé a ešte nenarodené deti. Pri odstraòovaní nánosu farieb si zaistite, aby bolo pracovné miesto uzatvorené. Odporúèa sa nosenie masky proti prachu. arbu nespa¾ujte. Používajte dodanú škrabku a výstupný otvor ohrievaèa držte vo vzdialenosti minimálne 25 mm od ohrievaného povrchu. Pokia¾ pracujete na zvislej ploche, pri práci postupujte smerom nadol. Zabránite tak riziku, kedy by zvyšky farby padali do ústia prístroja, v ktorom by horeli. Zhromaždené zvyšky farby znehodno te a skontrolujte, èi je pracovisko po ukonèení práce dôkladne vyèistené. Politika služieb zákazníkom Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom je náš najvyšší cie¾. Kedyko¾vek budete potrebova radu èi pomoc, obrá te sa s dôverou na náš najbližší servis Black&Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na najvyššej úrovni. Záruka Black & Decker 2 roky Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného výrobku Black&Decker. Náš záväzok ku kvalite zahàòa v sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto ponúkame záruènú dobu ïaleko presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohto prístroja nám umožòuje ponúknu Vám 2 roènú záruku istoty. Ak sa objavia akéko¾vek materiálové, alebo výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja, ruèíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne, pod¾a nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok: Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záruèným listom Black&Decker a s dokladom o nákupe), do jedného z poverených servisných stredísk Black&Decker, ktoré sú autorizované na vykonávanie záruèných opráv. Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami a príslušenstvom BBW èi Piranha, ktoré je vyslovene odporúèané ako vhodné na použitie spolu s prístrojom Black&Decker. Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s návodom na obsluhu. Prístroj nevykazuje žiadne príèiny poškodenia spôsobené opotrebovaním. Naviac servis Black&Decker poskytuje na všetky vykonávané prevedené opravy a vymenené náhradné diely ïalšiu servisnú záruènú dobu v trvaní 6 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúèe, hoblovacie nože, brúsne kotúèe, pílové listy, brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja poškodené opotrebovaním. Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne použitie. Black & Decker Stará Vajnorská cesta 16 832 44 Bratislava Tel.: 02-492 41 394 ax: 02-492 41 390 Právo na prípadné zmeny vyhradené. 12/99 9
CZ BAND SERVIS, Praha-Modøany, Klášterského 2 tel: 02/44403247 fax: 02/4021231 BAND SERVIS, Zlín, K Pasekám 4440, tel: 067/44898/46841 fax: 067/7242911 http://www.bandservis.cz BAND SERVIS, Brno, Veleslavínova11, tel: 05/49211831 fax: 05/49211831 BAND SERVIS, Hradec Králové, Veverkova 1515, tel: 049/5539126 fax: 049/5539126 BAND SERVIS, Ostrava-Radvanice, Tìšínská 120, tel: 069/6232390 H BLACK&DECKER ORSZÁGOS SZERVÍZHÁLÓZAT BLACK & DECKER KÖZPONTI Black & Decker GmbH IMPORTÖR: MÁRKASZERVIZ Magyarországi Ker. Képviselet ER AKER K T ROTEL K T 1016 Budapest H-1158 Budapest XV 1163 Budapest Galeotti u. 5. Késmárk u.9. (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 214-0561 Tel./fax: 417-6801 Tel/ ax: 403-2260 ax: 214-6935 404-0014 Országos Szervizhálózat abc szerinti sorrendben ÁCS IMRE 2251 Tápiószecsõ, Pesti út 46 Tel.: 60/325-720 DEBREI JÁNOS 3281 Karácsond, József A. u. 43. Tel.: 37/322-136 EDISON ÜZLET-SZERVIZ 6722 Szeged, Török u. 1/a. Tel.: 62/322-640 ELEKTRIÓ K T 7623 Pécs, Szabadság u. 28. Tel.: 72/336-685 ELEKTRO-MERCATOR 6100 Kiskunfélegyháza, Kossuth u. 16. Tel.: 76/462-058 EUROMAX BT 2400 Dunaújváros, Kisdobos u.3. Tel.: 25/411-844 ÉRSEK LÁSZLÓ 9024 Gyõr, Kert u.14 Tel.: 96/429-170 H SZERSZÁM K T 8200 Veszprém, Budapesti u. 17. Tel.: 88/328-674 HILLER JÓZSE 8000 Székesfehérvár, Szent Gellért u. 10. Tel.: 22/318-837 HOBBY KISGÉPSZERVIZ 2510 Dorog, Heine u. 8. Tel.: 33/331-679 KAPOSVÁRI KISGÉPJAVÍTÓ 7400 Kaposvár, õ u. 30. Tel.: 82/318-574 MO ÜKER K T 6500 Baja, Szegedi út 9. Tel.: 79/323-759 NÉMETH JÓZSE 6000 Kecskemét, Jókai u. 25. Tel.: 76/324-053 PRO I MOTOR BT. 9400 Sopron, Baross út.12 Tel.: 99/511-626 ROTOR K T 9700 Szombathely, Vasút u. 29. Tel.: 94/317-579 SERVINTRADE K T 3530 Miskolc, Kóris Kálmán út 20. Tel.: 46/411-351 SPIRÁL 96 K T 4024 Debrecen, Nyugati út 5-7. Tel.: 52/442-198 TAKI-TECH SZERVIZ 8900 Zalaegerszeg, Pázmány Péter u. 1. Tel.: 92/311-693 TÓTH KISGÉPSZERVIZ 4400 Nyíregyháza, Vasgyár u. 2/. Tel.: 42/315-093 WELD-IMPEX K T 5300 Karcag, Madarasi út 24. Tel.: 59/311-886 RUS Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ 198005, Ã. Caíêò - Ïeòepáypã, Haá. peêè Õoíòaíêè, 118, ïoìeùeíèe 20, cò. ìeòpo <<Texíoëoãè ecêèé èíöòèòyò>> òeë: (812) 251-69-49. 199053, ã. Caíêò - Ïeòepáypã, B.O., Cúeýäoâcêaÿ ëèíèÿ, 29, cò. ìeòpo <<Bacèëeocòpoâcêaÿ>> òeë: (812) 323-36-47. 121471, ã. Mocêâa, yë. Ãâapäeécêaÿ, äoì 3, êopïyc 1 òeë: (095) 737-80-41, 444-10-70 630104, ã. Hoâocèáèpcê, yë. Coâeòcêaÿ, 52, cò. ìeòpo <<Kpacíûé ïpocïeêò>> òeë: (3832) 18-43-44. 344011, ã. Pocòoâ-ía-Äoíy, yë. Teêy âa, 224 òeë: (8632) 39-93-87, 44-35-80. 620144, ã. Eêaòepèíáypã, yë. Áoëüøaêoâa, 97a, òeë: (3432) 29-47-98. 390013, ã. Pÿçaíü, yë. êaëoâa, äoì 1, êopïyc. 3 òeë: (0912) 93-04-96, 24-07-42. UA Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ 04070, ã. Kèeâ, yë. Ïeòpa Caãaéäa íoão, äoì 29/1 òeë: (044) 238-65-47 SK BAND SERVIS, Trnava, Paulínska 22, tel: 033/55 11 063, fax: 033/55 12 624 BAND SERVIS, Košice, Zvonárska 8, tel: 055/6233155 KZ Cepeècíaÿ còaíöèÿ 480032, ã. Aëìaòû yë. Xycaèíoâa, 179 òeë: (3272) 49-26-00, 48-08-56 10
11
GB WARRANTY CARD LV GARANTIJAS TALONS D GARANTIEKARTE CZ ZÁRUÈNÍ LIST H JÓTÁLLÁSI JEGY PL KARTA GWARANCYJNA RUS ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ KZ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ UA ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ LT GARANTINIS TALONAS SK ZÁRUÈNÝ LIST 24 GB D CZ H LT month Monate mìsícù hónap men LV PL RUS KZ UA SK mçneši miesiàce ìåñÿöà ìåñÿöà ìåñÿöà mesiacov RUS GB D CZ H LT LV PL UA SK KZ Serial No. Date of sale Seriennummer Verkaufsdatum Výrobní kód Datum prodeje Gyári szám A vásárlás napia Serijos numeris Pardavimo data Sçri ja numurs Pârdošanas datums Numer seryjny Data sprzedazy Ñåðèéíûé íîìåð Äàòà ïðîäàæè Èíslo série Dátum predaja Selling stamp Signature Stempel Unterschrift Razítko prodejny Podpis Pecsét helye Aláírás Pardavejo antspaudas Parašas Pârdevçja zîmogs Pârdevçja paraksts Stempel Podpis Ïå àòü òîðãîâîé îðãàíèçàöèè, Ïîäïèñü Peèiatka predajne Podpis GB Service address England 210 Bath Road, Slough Berkshire SL 1 3YD Tel.: 01753/511234 ax: 01753/551155 D Service-Adresse Deutschland Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel.: 06126/210 ax: 06126/21601 CZ Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 02-44403247 ax: 02-4021231 Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 067-44898/46841 ax: 067-7242911 http://www.bandservis.cz H Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 ax: 404-0014 LT Remonto dirbtuviu adresas BLACK & DECKER Žírmûnø 139a 2012 Vílníus Tel.: 73 73 59 ax: 73 74 73 LV Servisa adrese Baltijas Dizaina Grupa E. Birznîeka-Upisa 11-1 Rîga, LV-1011 Latvija Tel.: 00371-7242241 ax: 00371-7242241 PL Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. OBOZOWA 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 ax: 022-8620809 RUS Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 121471, ã. Ìîñêâà óë. Ãâàðäåéñêàÿ, äîì 3, êîðïóñ 1 òåë. (095) 737-80-41, (095) 444-10-70 KZ Cåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 480032, ã. Àëìàòû, óë. Õóñàèíîâà, 179 òåë. (3272) 49 26 00, 48 08 56 GB D CZ H LT Documentation of the warranty repair Dokumentation der Garantiereparatur Dokumentace záruèní opravy A garanciális javitás dokumentálása Garantiniø remontø dukumentacija SK Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 033/55 11 063 ax: 033/55 12 624 LV PL RUS KZ UA SK UA Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 252070, ã. Êèåâ, óë. Ñàãàéäà íîãî, äîì 29/1 òåë. (044) 238-65-47 Garantijas remonta dokumentâcija Przebieg napraw gwarancijna Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå Záznamy o záruèných opravách GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order Defect Stamp repair no. Signature D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftrags- Defekt Stempel nummer Unterschrift CZ Èíslo Datum pøíjmu Datum zakázky Èíslo zakázky Závada Razítko Podpis H Sorszám Bejelentés idopontja ~ Javítási idopont ~ Javitási Hiba jelleg oka Pecsét Jótállás új határideje munkalapszám Aláírás LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas Parašas LV N.p.k. Pienemšanas Remonta datums Remonta doku- Defekti Zîmogs datums menta numurs Paraksts PL Nr. Data zg³oszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg Stempel naprawy Podpis RUS KZ N o Äàòà ïîñòóïëåíèÿ Äàòà âûïîëíåíèÿ Íîìåð çàêàçà Íåèñ- Ïå àòü UA ðåìîíòà ïðàâíîñòü Ïîäïèñü SK Èíslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Èíslo Popis Peèiatka dodávky objednávky poruchy Podpis 10/99